1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
9 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:55+0000\n"
16 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
17 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
29 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
30 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
34 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
35 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
37 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
38 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
39 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
46 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
50 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
52 msgid "^1Spectating: ^7%s"
53 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
57 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
58 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
61 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
65 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
67 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
69 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
74 msgstr "következő fegyver"
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
78 msgid "previous weapon"
79 msgstr "előző fegyver"
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
83 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
84 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
88 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
92 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
94 msgstr "fegyver eldobás"
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
97 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
98 msgid "secondary fire"
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
103 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
104 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
109 msgstr "szerver információ"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
112 msgid "^1Match has already begun"
113 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
116 msgid "^1You have no more lives left"
117 msgstr "^1Nincs több életed"
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
123 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
132 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
133 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
136 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
137 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
141 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
142 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
153 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
154 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
157 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
158 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
161 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
162 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
166 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
167 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
170 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
171 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
175 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
176 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
184 msgid "^1Spectating this player:"
185 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
188 msgid "^1Spectating you:"
189 msgstr "^1Téged követnek:"
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
192 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
193 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
196 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
197 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
200 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
202 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
205 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
206 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
209 msgid "Personal best"
210 msgstr "Saját legjobb idő"
212 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
214 msgstr "Szerver legjobb idő"
216 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
217 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
223 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
228 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
235 msgstr "Folytatás..."
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
243 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
244 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
247 msgid "QMCMD^nice one"
248 msgstr "QMCMD^szép volt"
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
251 msgid "QMCMD^good game"
252 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
255 msgid "QMCMD^hi / good luck"
256 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
259 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
260 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
264 msgid "QMCMD^Team chat"
265 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
268 msgid "QMCMD^quad soon"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
272 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
276 msgid "QMCMD^free item, icon"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
280 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
284 msgid "QMCMD^took item, icon"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
288 msgid "QMCMD^negative"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
292 msgid "QMCMD^positive"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
296 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
300 msgid "QMCMD^need help, icon"
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
304 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
308 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
312 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
316 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
320 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
324 msgid "QMCMD^defending, icon"
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
328 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
332 msgid "QMCMD^roaming, icon"
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
336 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
340 msgid "QMCMD^attacking, icon"
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
344 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
348 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
353 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
357 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
361 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
365 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
369 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
373 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
377 msgid "QMCMD^Send private message to"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
382 msgid "QMCMD^Settings"
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
391 msgid "QMCMD^3rd person view"
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
395 msgid "QMCMD^Player models like mine"
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
399 msgid "QMCMD^Names above players"
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
403 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
411 msgid "QMCMD^Net graph"
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
416 msgid "QMCMD^Sound settings"
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
420 msgid "QMCMD^Hit sound"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
424 msgid "QMCMD^Chat sound"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
429 msgid "QMCMD^Spectator camera"
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
433 msgid "QMCMD^1st person"
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
437 msgid "QMCMD^3rd person around player"
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
441 msgid "QMCMD^3rd person behind"
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
446 msgid "QMCMD^Observer camera"
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
450 msgid "QMCMD^Increase speed"
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
454 msgid "QMCMD^Decrease speed"
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
458 msgid "QMCMD^Wall collision off"
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
462 msgid "QMCMD^Wall collision on"
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
466 msgid "QMCMD^Fullscreen"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
470 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
475 msgid "QMCMD^Call a vote"
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
479 msgid "QMCMD^Restart the map"
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
483 msgid "QMCMD^End match"
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
487 msgid "QMCMD^Reduce match time"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
491 msgid "QMCMD^Extend match time"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
495 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
519 msgid "Intermediate %d"
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
523 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
524 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
530 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
531 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
535 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
536 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
538 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
559 msgid "SCO^destroyed"
560 msgstr "megsemmisítve"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
631 msgid "SCO^objectives"
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
656 msgstr "Visszaszerzések"
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
660 msgstr "Újraéledések"
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
663 msgid "SCO^rounds won"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
684 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
686 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
690 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
691 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
695 msgstr "Használat:\n"
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
698 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
699 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
702 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
703 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
706 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
708 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
711 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
715 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
716 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
719 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
720 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
723 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
724 msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
727 msgid "^3elo^7 Player ELO\n"
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
731 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
732 msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
735 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
736 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
739 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
740 msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
743 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
744 msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
747 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
748 msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
751 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
752 msgstr "^3dmg^7 Összes kiosztott sebzés\n"
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
755 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
756 msgstr "^3dmg^7 Összes bekapott sebzés\n"
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
759 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
760 msgstr "^3sum^7 skalpok - halálok\n"
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
764 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
767 "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
768 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
772 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
773 "ball (Keepaway) was picked up\n"
775 "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
778 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
782 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
783 msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
786 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
787 msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
790 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
791 msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
794 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
795 msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
798 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
799 msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
802 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
803 msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
807 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
810 "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
813 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
814 msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
817 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
818 msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
821 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
823 "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
826 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
828 "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
832 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
834 "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
838 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
839 msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
842 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
843 msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
846 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
847 msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
851 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
854 "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
857 msgid "^3score^7 Total score\n"
858 msgstr "^3score^7 Teljes pontszám\n"
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
862 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
863 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
864 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
865 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
868 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
869 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
870 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
874 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
875 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
878 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
879 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
884 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
886 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
890 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
891 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
893 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
894 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
898 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
899 "other gamemodes except DM.\n"
901 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
902 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
917 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
918 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
922 msgstr "Pálya statisztikák:"
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
925 msgid "Monsters killed:"
926 msgstr "Megölt szörnyek:"
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
929 msgid "Secrets found:"
930 msgstr "Feldezett titkok:"
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
933 msgid "Capture time rankings"
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
947 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
952 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
962 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
968 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
969 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
979 msgid " until ^3%s %s^7"
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
993 msgid "SCO^is beaten"
994 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
999 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1000 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
1004 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
1009 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1010 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
1014 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1015 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
1018 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
1019 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
1022 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1023 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
1026 msgid "A vote has been called for:"
1027 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1030 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1031 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1034 msgid "^1Configure the HUD"
1035 msgstr "^1A HUD beállításai"
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1059 msgstr "Nincs több lőszered."
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1063 msgstr "nincs nálad"
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1067 msgstr "nem elérhető"
1069 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1073 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1077 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1081 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1085 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1089 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1091 msgid "%s (not bound)"
1092 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1094 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1096 msgstr "(1 szavazat)"
1098 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1101 msgstr "(%d szavazat)"
1103 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1107 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1108 msgid "Decide the gametype"
1109 msgstr "Válassz játéktípust"
1111 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1112 msgid "Vote for a map"
1113 msgstr "Válassz pályát!"
1115 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1117 msgid "%d seconds left"
1118 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1120 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1122 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1123 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
1125 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1126 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1127 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
1129 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1130 msgid "Requesting preview...\n"
1131 msgstr "Előnézet kérése...\n"
1133 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1134 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1135 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1137 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1141 #: qcsrc/client/view.qc:1385
1142 msgid "Capture progress"
1143 msgstr "Foglalás folyamata"
1145 #: qcsrc/client/view.qc:1390
1146 msgid "Revival progress"
1147 msgstr "Újraéledés folyamata"
1149 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1150 msgid "error creating curl handle\n"
1151 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1153 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1154 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1157 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1158 msgid "Ball Stealer"
1159 msgstr "Labdatolvaj"
1161 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1163 msgstr "Nagy páncél"
1165 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1167 msgstr "Mega páncél"
1169 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1173 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1177 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1181 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1183 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1185 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1187 msgstr "Sebzésnövelő"
1189 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
1195 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1196 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1200 msgstr "Haláljátszma"
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1203 msgid "Score as many frags as you can"
1204 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1207 msgid "Last Man Standing"
1208 msgstr "Csak egy maradhat"
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1211 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1219 msgid "Race against other players to the finish line"
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1224 msgstr "Ügyességi verseny"
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1227 msgid "Race for fastest time."
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1231 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1232 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1235 msgid "Team Deathmatch"
1236 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1239 msgid "Capture the Flag"
1240 msgstr "Zászlórablás"
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1244 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1245 "from the other team"
1247 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1248 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1255 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1259 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1260 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1267 msgid "Gather all the keys to win the round"
1268 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1272 msgstr "Kulcsvadászat"
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1280 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1285 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1297 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1306 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1307 "freeze all enemies to win"
1310 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1311 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1314 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1318 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1322 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1323 msgid "Survive against waves of monsters"
1324 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1326 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1327 msgid "It's your turn"
1330 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1335 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1339 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1340 msgid "Current Game"
1341 msgstr "Jelenlegi játék"
1343 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1347 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1352 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1354 msgstr "Csatlakozás"
1356 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1358 msgstr "Mini-játékok"
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1361 msgid "Better luck next time!"
1362 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1365 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1369 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1373 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1376 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1377 msgid "Push the boulders onto the targets"
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1382 msgstr "Következő Pálya"
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1388 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1405 msgid "You lost the game!"
1406 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1409 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1413 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1415 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1416 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1417 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1420 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1421 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1423 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1424 msgid "Click on the game board to place your piece"
1427 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1429 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1432 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1433 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1436 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1437 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1440 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1441 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1445 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1446 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1449 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1451 msgstr "Meccs indítása"
1453 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1454 msgid "Add AI player"
1455 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1457 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1458 msgid "Remove AI player"
1459 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1461 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1462 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1464 "You lost the game!\n"
1465 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1468 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1469 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1472 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1475 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1477 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1480 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1481 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1482 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1485 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1486 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1488 msgstr "Következő meccs"
1490 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1492 msgid "Pieces left: %s"
1493 msgstr "Darab maradt: %s"
1495 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1496 msgid "No more valid moves"
1499 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1500 msgid "Well done, you win!"
1501 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1503 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1504 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1507 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1508 msgid "Single Player"
1511 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1516 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1520 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1525 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1530 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1531 msgid "Spider attack"
1534 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1539 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1540 msgid "Wyvern attack"
1543 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1557 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1561 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1565 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1575 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1579 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1587 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1589 msgstr "Láthatatlan"
1591 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1595 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1599 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1603 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1607 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1611 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1615 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1619 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1620 msgid "Draw damage numbers"
1623 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1624 msgid "Font size minimum:"
1625 msgstr "Minimum betűméret:"
1627 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1628 msgid "Font size maximum:"
1629 msgstr "Maximum betűméret:"
1631 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1632 msgid "Accumulate range:"
1635 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
1640 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
1650 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1658 msgid "Invisibility"
1659 msgstr "Láthatatlanság"
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1662 msgid "Napalm grenade"
1663 msgstr "Napalm gránát"
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1670 msgid "Translocate grenade"
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1674 msgid "Spawn grenade"
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1678 msgid "Heal grenade"
1679 msgstr "Gyógyító gránát"
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1682 msgid "Monster grenade"
1683 msgstr "Szörny gránát"
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1686 msgid "Entrap grenade"
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1694 msgid "Heavy Machine Gun"
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1698 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1727 msgstr "Ellenőrző pont"
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1740 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1744 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1746 msgstr "Pusztítsd el!"
1748 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1752 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1753 msgid "Flag carrier"
1754 msgstr "Zászlóhordozó"
1756 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1757 msgid "Enemy carrier"
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1761 msgid "Dropped flag"
1762 msgstr "Elhagyott zászló"
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1766 msgstr "Fehér Bázis"
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1770 msgstr "Vörös Bázis"
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1778 msgstr "Sárga Bázis"
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1782 msgstr "Rózsaszín Bázis"
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1785 msgid "Return flag here"
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1796 msgid "Control point"
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1801 msgstr "Elhagyott kulcs"
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1809 msgstr "Kulcshordozó"
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1813 msgstr "Rohanj ide!"
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1821 msgid "Ball carrier"
1822 msgstr "Labdahordozó"
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1847 msgstr "Betolakodó!"
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1854 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1860 msgid "%s needing help!"
1861 msgstr "%s segítséget kér!"
1863 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1864 msgid "^1Server notices:"
1867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1868 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1873 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1879 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1880 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1885 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1890 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1896 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1897 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1901 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1905 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1909 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1913 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1917 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1921 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1926 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1931 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1937 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1944 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1948 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1952 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1957 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1962 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1967 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1972 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1978 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1984 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1988 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1992 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1996 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2000 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2005 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2010 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2015 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2020 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2025 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2030 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2035 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2040 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2045 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2050 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2055 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2060 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2065 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2070 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2075 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2080 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2085 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2090 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2095 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2100 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2105 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2111 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2116 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2121 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2126 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2131 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2136 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2142 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2147 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2152 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2157 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2162 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2167 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2172 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2177 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2182 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2187 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2192 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2197 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2202 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2207 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2212 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2217 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2222 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2227 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2232 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2237 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2242 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2247 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2252 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2257 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2262 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2267 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2272 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2277 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2283 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2289 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2294 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2299 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2304 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2309 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2314 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2319 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2324 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2329 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2334 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2339 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2344 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2349 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2354 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2359 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2364 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2369 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2374 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2379 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2384 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2389 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2394 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2399 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2404 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2409 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2414 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2419 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2424 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2429 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2434 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2439 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2444 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2449 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2454 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2459 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2464 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2469 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2474 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2479 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2484 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2489 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2494 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2499 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2504 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2510 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2515 msgid "^BGRound tied"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2520 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2525 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2530 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2535 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2541 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2547 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2553 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2559 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2565 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2571 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2577 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2583 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2588 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2593 msgid "^BG%s^F3 connected"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2598 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2603 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2608 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2614 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2620 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2625 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2630 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2635 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2640 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2645 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2650 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2655 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2660 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2664 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2668 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2673 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2678 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2682 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2686 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2691 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2696 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2701 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2706 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2711 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2716 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2721 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2722 "spectators aren't allowed at the moment."
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2727 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2732 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2737 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2742 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2747 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2752 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2757 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2763 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2770 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2776 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2782 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2787 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2793 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2794 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2799 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2803 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2807 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2813 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2820 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2826 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2827 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2832 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2838 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2843 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2848 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2853 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2858 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2863 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2868 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2873 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2878 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2883 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2888 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2893 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2898 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2903 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2908 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2913 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2918 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2923 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2928 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2933 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2938 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2943 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2948 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2953 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2958 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2963 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2968 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2973 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2979 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2984 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2989 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2994 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3000 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3005 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3010 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3015 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3020 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3025 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3030 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3035 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3040 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3045 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3050 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3055 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3060 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3065 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3070 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3075 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3080 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3085 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3090 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3095 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3100 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3105 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3110 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3115 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3120 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3125 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3130 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3134 msgid "^F4You are now alone!"
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3138 msgid "^BGYou are attacking!"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3142 msgid "^BGYou are defending!"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3147 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3155 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3159 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3163 msgid "^F4Round cannot start"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3167 msgid "^F2Don't camp!"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3172 "^BGYou are now free.\n"
3173 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3174 "^BGif you think you will succeed."
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3178 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3183 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3184 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3185 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3189 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3193 msgid "^BGYou captured the flag!"
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3198 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3203 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3208 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3213 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3218 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3223 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3228 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3233 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3238 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3242 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3246 msgid "^BGYou got the flag!"
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3251 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3256 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3261 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3266 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3271 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3276 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3281 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3286 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3291 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3296 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3301 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3306 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3310 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3314 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3318 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3322 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3327 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3334 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3339 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3346 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3351 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3356 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3361 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3366 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3371 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3376 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3381 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3386 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3391 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3395 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3401 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3402 "You are now on: %s"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3406 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3410 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3414 msgid "^K1Die camper!"
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3418 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3422 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3427 msgid "^K1You were %s"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3431 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3435 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3439 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3443 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3447 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3451 msgid "^K1You need to be more careful!"
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3455 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3459 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3463 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3467 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3471 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3475 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3479 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3483 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3487 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3491 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3495 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3499 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3503 msgid "^K1You need to preserve your health"
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3507 msgid "^K1You became a shooting star!"
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3511 msgid "^K1You melted away in slime!"
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3515 msgid "^K1You committed suicide!"
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3519 msgid "^K1You ended it all!"
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3523 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3528 msgid "^BGYou are now on: %s"
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3532 msgid "^K1You died in an accident!"
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3536 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3540 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3544 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3548 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3552 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3556 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3560 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3564 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3568 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3572 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3576 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3580 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3584 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3588 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3592 msgid "^K1Watch your step!"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3597 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3602 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3607 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3612 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3618 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3623 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3628 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3632 msgid "^BGDoor unlocked!"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3636 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3641 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3645 msgid "^K3You revived yourself"
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3650 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3655 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3659 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3663 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3667 msgid "^K1You froze yourself"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3671 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3676 msgid "^K1A %s has arrived!"
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3680 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3684 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3689 "^K1No spawnpoints available!\n"
3690 "Hope your team can fix it..."
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3695 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3696 "The player limit reached maximum capacity."
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3700 msgid "^BGYou picked up the ball"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3704 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3709 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3710 "Help the key carriers to meet!"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3715 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3716 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3721 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3722 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3726 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3730 msgid "^BGScanning frequency range..."
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3734 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3738 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3744 "^BGWaiting for players to join...\n"
3745 "Need active players for: %s"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3750 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3754 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3758 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3762 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3766 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3771 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3777 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3778 "Next weapon: ^F1%s"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3783 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3788 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3793 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3797 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3802 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3803 "^F2Capture some control points to unshield it"
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3807 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3812 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3813 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3818 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3823 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3828 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3829 "Keep fragging until we have a winner!"
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3834 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3835 "Keep scoring until we have a winner!"
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3840 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3842 "Generators are now decaying.\n"
3843 "The more control points your team holds,\n"
3844 "the faster the enemy generator decays"
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3850 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3851 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3855 msgid "^K1In^BG-portal created"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3859 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3863 msgid "^F1Portal creation failed"
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3867 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3871 msgid "^F2Strength has worn off"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3875 msgid "^F2Shield surrounds you"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3879 msgid "^F2Shield has worn off"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3883 msgid "^F2You are on speed"
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3887 msgid "^F2Speed has worn off"
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3891 msgid "^F2You are invisible"
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3895 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3899 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3903 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3907 msgid "^BGSequence completed!"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3911 msgid "^BGThere are more to go..."
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3916 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3920 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3924 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3928 msgid "^F2You now have a superweapon"
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3932 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3936 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3940 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3944 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3948 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3952 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3956 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3961 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3966 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3971 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3976 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
3981 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3985 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4024 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4029 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4033 msgid "TRIPLE FRAG! "
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4038 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4043 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4052 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4057 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4066 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4071 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4080 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4085 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4094 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4099 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4108 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4113 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4117 msgid "ARMAGEDDON! "
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4122 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4127 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4134 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4146 msgid "%d score spree! "
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4151 msgid "%d frag spree! "
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4155 msgid "First blood! "
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4159 msgid "First score! "
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4163 msgid "First casualty! "
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4167 msgid "First victim! "
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4172 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4177 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4182 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4187 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4192 msgid ", ending their %d frag spree"
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4197 msgid ", ending their %d score spree"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4202 msgid ", losing their %d frag spree"
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4207 msgid ", losing their %d score spree"
4210 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4214 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4218 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4222 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4226 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4230 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4234 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4238 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4242 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4246 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4250 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4254 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4258 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4262 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4266 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4267 msgid "GENERATOR^Red"
4270 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4271 msgid "GENERATOR^Blue"
4274 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4275 msgid "GENERATOR^Yellow"
4278 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4279 msgid "GENERATOR^Pink"
4282 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4283 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4286 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4288 msgid "%s under attack!"
4289 msgstr "%s támadás alatt!"
4291 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4295 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4296 msgid "eWheel Turret"
4299 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4303 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4307 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4311 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4312 msgid "Fusion Reactor"
4315 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4316 msgid "Hellion Missile Turret"
4319 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4323 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4324 msgid "Hunter-Killer Turret"
4327 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4328 msgid "Hunter-Killer"
4331 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4332 msgid "Machinegun Turret"
4335 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4339 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4343 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4347 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4348 msgid "Phaser Cannon"
4351 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4355 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4356 msgid "Plasma Cannon"
4359 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4363 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4364 msgid "Dual Plasma Cannon"
4367 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4371 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4372 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4376 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4377 msgid "Walker Turret"
4380 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4384 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
4389 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950
4390 msgid "No right gunner!"
4393 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
4394 msgid "No left gunner!"
4397 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4401 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4405 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4406 msgid "Racer cannon"
4409 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4413 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4414 msgid "Raptor cannon"
4417 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4421 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4422 msgid "Raptor flare"
4425 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4429 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4430 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4433 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4437 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4441 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4445 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4449 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4453 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4457 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4461 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4462 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4463 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
4465 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4466 msgid "Grappling Hook"
4469 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4473 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4477 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4481 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4482 msgid "Port-O-Launch"
4483 msgstr "Port-O-Launch"
4485 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4489 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4490 msgid "T.A.G. Seeker"
4491 msgstr "T.A.G. Seeker"
4493 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4497 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4501 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4506 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4510 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4514 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4516 msgid "CI_DEC^%s years"
4519 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4521 msgid "CI_ZER^%d years"
4524 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4526 msgid "CI_FIR^%d year"
4529 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4531 msgid "CI_SEC^%d years"
4534 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4536 msgid "CI_THI^%d years"
4539 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4541 msgid "CI_MUL^%d years"
4544 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4546 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4549 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4551 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4554 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4556 msgid "CI_FIR^%d week"
4559 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4561 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4564 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4566 msgid "CI_THI^%d weeks"
4569 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4571 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4574 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4576 msgid "CI_DEC^%s days"
4579 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4581 msgid "CI_ZER^%d days"
4584 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4586 msgid "CI_FIR^%d day"
4589 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4591 msgid "CI_SEC^%d days"
4594 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4596 msgid "CI_THI^%d days"
4599 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4601 msgid "CI_MUL^%d days"
4604 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4606 msgid "CI_DEC^%s hours"
4609 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4611 msgid "CI_ZER^%d hours"
4614 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4616 msgid "CI_FIR^%d hour"
4619 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4621 msgid "CI_SEC^%d hours"
4624 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4626 msgid "CI_THI^%d hours"
4629 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4631 msgid "CI_MUL^%d hours"
4634 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4636 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4639 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4641 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4644 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4646 msgid "CI_FIR^%d minute"
4649 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4651 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4654 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4656 msgid "CI_THI^%d minutes"
4659 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4661 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4664 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4666 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4669 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4671 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4674 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4676 msgid "CI_FIR^%d second"
4679 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4681 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4684 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4686 msgid "CI_THI^%d seconds"
4689 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4691 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4694 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4699 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4704 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4709 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4714 #: qcsrc/lib/oo.qh:298
4715 msgid "No description"
4718 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4721 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4722 "please file an issue."
4725 #: qcsrc/lib/string.qh:48
4727 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4730 #: qcsrc/lib/string.qh:49
4732 msgid "%02d:%02d:%02d"
4735 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4736 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4737 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
4739 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4740 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4741 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
4743 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4744 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4745 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
4747 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4748 msgid "Available options:\n"
4751 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4752 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4754 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
4757 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4762 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4771 msgid "Level %d: %s"
4772 msgstr "Szint %d: %s"
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4779 msgid "Extended Team"
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4799 msgid "Level Design"
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4803 msgid "Music / Sound FX"
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4811 msgid "Marketing / PR"
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4823 msgid "Engine Additions"
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4831 msgid "Other Active Contributors"
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4851 msgid "Chinese (China)"
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
4855 msgid "Chinese (Taiwan)"
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
4871 msgid "English (Australia)"
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
4927 msgid "Scottish Gaelic"
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
4947 msgid "Past Contributors"
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4951 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4955 msgid "will not be saved"
4956 msgstr "Nem lesz elmentve"
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4959 msgid "will be saved to config.cfg"
4960 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4967 msgid "engine setting"
4968 msgstr "grafikus motor beállítás"
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4972 msgstr "csak olvasható"
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
4985 msgstr "Közreműködők"
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
4988 msgid "The Xonotic credits"
4989 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
4993 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4994 "player name to get started. You can change these options later through the "
4997 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
4998 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5008 msgid "Name under which you will appear in the game"
5010 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
5011 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
5012 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5015 msgid "Text language:"
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5019 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5021 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
5022 "stats.xonotic.org-on?"
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5029 msgid "Save settings"
5030 msgstr "Beállítások mentése"
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5034 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
5037 msgid "Ammunition display:"
5038 msgstr "Lőszer kijelző:"
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
5041 msgid "Show only current ammo type"
5042 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
5046 msgid "Noncurrent alpha:"
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5051 msgid "Noncurrent scale:"
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5057 msgstr "Ikon sorrend:"
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5083 msgstr "Lőszer Panel"
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5086 msgid "Message duration:"
5087 msgstr "Üzenetek élettartama:"
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5091 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5094 msgid "Flip messages order"
5095 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5099 msgid "Text alignment:"
5100 msgstr "Szöveg igazítása:"
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5113 msgid "Centerprint Panel"
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5117 msgid "Chat entries:"
5118 msgstr "Csevej bejegyzések:"
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5122 msgstr "Csevej mérete:"
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5125 msgid "Chat lifetime:"
5126 msgstr "Csevej élettartam:"
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5129 msgid "Chat beep sound"
5130 msgstr "Csevej pittyenés"
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5134 msgstr "Csevej Panel"
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5137 msgid "Engine info:"
5138 msgstr "Grafikus motor információ:"
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5141 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5142 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5145 msgid "Engine Info Panel"
5146 msgstr "Grafikus motor információs panel"
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5149 msgid "Combine health and armor"
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5155 msgid "Enable status bar"
5156 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5160 msgid "Status bar alignment:"
5161 msgstr "Állapotsor igazítása:"
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5179 msgid "Icon alignment:"
5180 msgstr "Ikonok igazítása:"
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5183 msgid "Flip health and armor positions"
5184 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5187 msgid "Health/Armor Panel"
5188 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5191 msgid "Info messages:"
5192 msgstr "Infó üzenetek:"
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5196 msgstr "Fordított igazítás"
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5199 msgid "Info Messages Panel"
5200 msgstr "Infó üzenetek panel"
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5203 msgid "PNL^Disabled"
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5207 msgid "PNL^Enabled spectating"
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5211 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5219 msgid "Text/icon ratio:"
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5223 msgid "Hide spawned items"
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5227 msgid "Hide big armor and health"
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5231 msgid "Dynamic size"
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5235 msgid "Items Time Panel"
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5239 msgid "Mod Icons Panel"
5240 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5243 msgid "Notifications:"
5244 msgstr "Értesítések:"
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5247 msgid "Also print notifications to the console"
5248 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5251 msgid "Flip notify order"
5252 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5255 msgid "Entry lifetime:"
5256 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5259 msgid "Entry fadetime:"
5260 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5263 msgid "Notification Panel"
5264 msgstr "Értesítő Panel"
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5269 msgid "Panel disabled"
5270 msgstr "Panel kikapcsolva"
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5273 msgid "Panel enabled"
5274 msgstr "Panel engedélyezése"
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5277 msgid "Panel enabled even observing"
5278 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5281 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5282 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5291 msgstr "Balra igazítva"
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5296 msgstr "Jobbra igazítva"
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5299 msgid "Inward align"
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5303 msgid "Outward align"
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5307 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5308 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5312 msgstr "Sebesség (kB/s):"
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5315 msgid "Include vertical speed"
5316 msgstr "Függőleges sebességet is"
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5320 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5348 msgstr "Csúcssebesség"
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5351 msgid "Acceleration:"
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5355 msgid "Include vertical acceleration"
5356 msgstr "Függőleges sebességet is"
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5359 msgid "Physics Panel"
5360 msgstr "Fizika Panel"
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5363 msgid "Powerups Panel"
5364 msgstr "Turbózó Panel"
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5367 msgid "Panel enabled when spectating"
5368 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5372 msgid "Panel always enabled"
5373 msgstr "Panel mindig látható"
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5376 msgid "Forced aspect:"
5377 msgstr "Kényszerített arány:"
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5380 msgid "Pressed Keys Panel"
5381 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5384 msgid "Quick Menu Panel"
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5388 msgid "Race Timer Panel"
5389 msgstr "Időmérő Panel"
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5392 msgid "Panel enabled in teamgames"
5393 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
5410 msgstr "Átlátszóság:"
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5442 msgstr "Nagyítási mód:"
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5450 msgstr "Kicsinyítés"
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5453 msgid "Always zoomed"
5454 msgstr "Mindig nagyított"
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5457 msgid "Never zoomed"
5458 msgstr "Sohasem nagyított"
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5462 msgstr "Radar Panel"
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5474 msgstr "Kikapcsolva"
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5486 msgstr "Pontjelző panel"
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5493 msgid "Show elapsed time"
5494 msgstr "Eltelt idő mutatása"
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5498 msgstr "Időmérő panel"
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5501 msgid "Alpha after voting:"
5502 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5506 msgstr "Szavazó panel"
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5509 msgid "Fade out after:"
5510 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5525 msgid "Fade effect:"
5526 msgstr "Elhalványulás hatása:"
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5545 msgid "Weapon icons:"
5546 msgstr "Fegyver ikonok:"
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5549 msgid "Show only owned weapons"
5550 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5553 msgid "Show weapon ID as:"
5554 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5569 msgid "Weapon ID scale:"
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5573 msgid "Show Accuracy"
5574 msgstr "Pontosság mutatása"
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5578 msgstr "Lőszer mutatása"
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5581 msgid "Ammo bar alpha:"
5582 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5585 msgid "Ammo bar color:"
5586 msgstr "Lőszer jelző színe:"
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5589 msgid "Weapons Panel"
5590 msgstr "Fegyver panel"
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5615 msgstr "Felület beállítása:"
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5618 msgid "Save current skin"
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5622 msgid "Panel background defaults:"
5623 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5641 msgid "Border size:"
5642 msgstr "Keret méret:"
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5647 msgstr "Csapat szín:"
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
5651 msgid "Test team color in configure mode"
5652 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5661 msgstr "HUD rögzítők:"
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5664 msgid "DOCK^Disabled"
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5680 msgid "Grid settings:"
5681 msgstr "Rács beállítások:"
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5684 msgid "Snap panels to grid"
5685 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5689 msgstr "Rács méret:"
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5701 msgstr "Kilépés a beállításokból"
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5704 msgid "Panel HUD Setup"
5705 msgstr "HUD panel beállítása"
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5714 msgstr "Megjelenítés"
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5719 msgstr "Eltávolítás"
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5722 msgid "Move target:"
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5751 msgid "Monster Tools"
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5759 msgid "Find servers to play on"
5760 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5763 msgid "Host your own game"
5764 msgstr "Saját játékszerver indítása"
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5776 msgstr "Többjátékos mód"
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5780 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5783 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
5784 "karaktered beállításainak finomítása"
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
5792 msgstr "Alapértelmezett"
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5804 msgstr "Gyilok határérték:"
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5809 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5810 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5813 msgid "Capture limit:"
5814 msgstr "Zászlórablások száma:"
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5817 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5827 msgid "Point limit:"
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5833 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5849 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5861 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5862 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5870 msgid "TIMLIM^Default"
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5879 msgid "TIMLIM^Infinite"
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5899 msgid "Player slots:"
5900 msgstr "Maximális játékosszám"
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5904 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5907 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5911 msgid "Number of bots:"
5912 msgstr "Botok száma:"
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5915 msgid "Amount of bots on your server"
5916 msgstr "Botok száma a szervereden"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5920 msgstr "Botok szintje"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5923 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5924 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5935 msgid "You will win"
5936 msgstr "Te fogsz nyerni"
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5943 msgid "You might win"
5944 msgstr "Talán győzhetsz"
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5960 msgstr "Gyilkológép"
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5968 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5972 msgstr "Módosítók..."
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5975 msgid "Mutators and weapon arenas"
5976 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5980 msgstr "Térképlista"
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5984 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5985 "Delete to clear; Enter when done."
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
5993 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
5997 msgid "Remove shown"
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
6001 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
6006 msgstr "Összes hozzáadása"
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
6009 msgid "Add every available map to your selection"
6010 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
6014 msgstr "Összes eltávolítása"
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
6017 msgid "Remove all the maps from your selection"
6018 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
6021 msgid "Start Multiplayer!"
6022 msgstr "Többjátékos indítása!"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
6034 msgstr "Játék típusok:"
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
6043 msgstr "Pálya indítása"
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6046 msgid "Map Information"
6047 msgstr "Pálya Információ"
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6050 msgid "All Weapons Arena"
6051 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6054 msgid "Most Weapons Arena"
6055 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6084 msgid "Rocket Flying"
6085 msgstr "Rakéta repülés"
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6089 msgid "Invincible Projectiles"
6090 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6094 msgid "No start weapons"
6095 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6100 msgstr "Alacsony gravitáció"
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6114 msgstr "Sebzés csak levegőben"
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6123 msgid "Weapons stay"
6124 msgstr "Fegyverek maradnak"
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6129 msgstr "Vérveszteség"
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6134 msgstr "Háti rakéta"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6147 msgstr "Nincsenek Turbózók"
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6151 msgstr "Powerup Panel"
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6155 msgid "Touch explode"
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6163 msgid "Gameplay mutators:"
6164 msgstr "Játékmenet módosítók:"
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6167 msgid "Enable dodging"
6168 msgstr "El tudsz szökkenni jobbra-balra a lövések elől"
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6171 msgid "All players are almost invisible"
6172 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6175 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6177 "Csak addig tudod az ellenséged megsebezni, amíg az levegőben tartózkodik"
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6180 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6181 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6185 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6186 msgstr "Életerőpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtől"
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6189 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6191 "A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt "
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6195 msgid "Weapon & item mutators:"
6196 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6199 msgid "Grappling hook"
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6203 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6204 msgstr "A játékosok arzenáljában a vonóhorog is szerepelni fog"
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6207 msgid "Players spawn with the jetpack"
6208 msgstr "A játékosok hátán sugárhajtóműves hátizsák van"
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6211 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6212 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6215 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6217 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6220 msgid "Regular (no arena)"
6221 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6224 msgid "Weapon arenas:"
6225 msgstr "Fegyver Arénák:"
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6231 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6232 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6234 "A kiválasztott fegyver aréna minden játékosnak ugyanazt a fegyvert "
6235 "biztosítja korlátlan lőszerrel, és letiltja minden más fegyver felvételét"
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6238 msgid "Most weapons"
6239 msgstr "Minden fegyver"
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6243 msgstr "Összes fegyver"
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6246 msgid "Special arenas:"
6247 msgstr "Különleges Arénák:"
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6251 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6252 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6253 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6254 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6259 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6260 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6261 "switch to another weapon."
6263 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
6264 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6268 msgid "with blaster"
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6272 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6280 msgid "SRVS^Categories"
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6288 msgid "Show empty servers"
6289 msgstr "Üres szerverek mutatása"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6293 msgstr "SRVS^Megtelt"
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6296 msgid "Show full servers that have no slots available"
6297 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6305 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6307 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
6308 "össze-vissza\" a listában"
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6311 msgid "Reload the server list"
6312 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6321 msgstr "További infó"
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6324 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6325 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6330 msgstr "Csatlakozok!"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6340 msgstr "%d módosított beállítások"
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6344 msgstr "Hivatalos beállítások"
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6347 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6348 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6351 msgid "N/A (auth library missing)"
6352 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6355 msgid "Not supported (can't connect)"
6356 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6359 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6360 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6363 msgid "Supported (will encrypt)"
6364 msgstr "támogatott (titkosított)"
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6367 msgid "Supported (won't encrypt)"
6368 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6371 msgid "Requested (will encrypt)"
6372 msgstr "kért (titkosított)"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6375 msgid "Requested (won't encrypt)"
6376 msgstr "kért (nem titkosított)"
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6379 msgid "Required (can't connect)"
6380 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6383 msgid "Required (will encrypt)"
6384 msgstr "szükséges (titkosított)"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6388 msgstr "Szerver neve:"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6392 msgstr "Játék típusa:"
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6408 msgstr "Beállítások:"
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6421 msgstr "Szabad férőhelyek:"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6425 msgstr "Titkosítás:"
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6436 msgid "Server Information"
6437 msgstr "Szerver információ"
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6445 msgstr "Képernyőképek"
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6448 msgid "Music Player"
6449 msgstr "Zenelejátszó"
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6452 msgid "Auto record demos"
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6460 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6462 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6467 msgstr "Visszajátszás"
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6470 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6475 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6481 msgstr "Lekapcsolódás"
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6484 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6492 msgid "MUSICPL^Add all"
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6496 msgid "Set as menu track"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6500 msgid "Reset default menu track"
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6508 msgid "Random order"
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6512 msgid "MUSICPL^Stop"
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6516 msgid "MUSICPL^Play"
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6520 msgid "MUSICPL^Pause"
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6524 msgid "MUSICPL^Prev"
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6528 msgid "MUSICPL^Next"
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6532 msgid "MUSICPL^Remove"
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6536 msgid "MUSICPL^Remove all"
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6540 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6544 msgid "Open in the viewer"
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6569 msgid "Apply immediately"
6570 msgstr "Azonnali alkalmazás"
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6581 msgid "Glowing color"
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6585 msgid "Detail color"
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6590 msgstr "Statisztikák"
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6593 msgid "Allow player statistics to track your client"
6594 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6597 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6598 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6611 msgstr "Nem nyilvános"
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6628 msgid "Are you sure you want to quit?"
6629 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6632 msgid "Back to work..."
6633 msgstr "Vissza a munkához..."
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6636 msgid "I got some more fragging to do!"
6637 msgstr "A mészárlás folytatódik!"
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6640 msgid "Quit the game"
6641 msgstr "Kilépés a játékból"
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6649 msgstr "Eltávolítás"
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6657 msgstr "Beillesztés"
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6664 msgid "Set * as child"
6665 msgstr "* hozzárendelése"
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6669 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6672 msgid "Detach from *"
6673 msgstr "Leválasztás * -ról"
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6676 msgid "Visual object properties for *:"
6677 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6681 msgstr "Átlátszóság:"
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6684 msgid "Set color main:"
6685 msgstr "Elsődleges szín:"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6688 msgid "Set color glow:"
6689 msgstr "Világító szín:"
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6696 msgid "Physical object properties for *:"
6697 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6700 msgid "Set material:"
6701 msgstr "Anyagjellemzők:"
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6704 msgid "Set solidity:"
6705 msgstr "Szilárdság:"
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6709 msgstr "Áthatolható"
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6716 msgid "Set physics:"
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6741 msgstr "* birtokba vétele"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6744 msgid "* object info"
6745 msgstr "* objektum információi"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6749 msgstr "* alakzat információi"
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6752 msgid "* attachment info"
6753 msgstr "* csatolmány információi"
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6760 msgid "* is the object you are facing"
6761 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6764 msgid "Sandbox Tools"
6765 msgstr "Homokozó eszköztár"
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6789 msgstr "Felhasználó"
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6798 msgstr "Beállítások"
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6801 msgid "Change the game settings"
6803 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
6804 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6815 msgid "VOL^Ambient:"
6816 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6820 msgstr "Információ:"
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6847 msgid "New style sound attenuation"
6848 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6851 msgid "Mute sounds when not active"
6852 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6856 msgstr "Frekvencia:"
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6859 msgid "Sound output frequency"
6860 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6899 msgid "Number of channels for the sound output"
6900 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6935 msgid "Swap stereo output channels"
6936 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6939 msgid "Swap left/right channels"
6940 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6943 msgid "Headphone friendly mode"
6944 msgstr "Fejhallgató barát mód"
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6948 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6949 "stereo separation a bit for headphones)"
6951 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
6952 "csökkentésére fejhallgatókban"
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6955 msgid "Hit indication sound"
6956 msgstr "Találat jelző"
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6959 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6960 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6963 msgid "Chat message sound"
6964 msgstr "Csevej pittyenés"
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6968 msgstr "Menü hangok"
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6971 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6972 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6975 msgid "Focus sounds"
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6979 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6983 msgid "Time announcer:"
6984 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6987 msgid "WRN^Disabled"
6988 msgstr "AA^Letiltva"
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
6999 msgid "Automatic taunts:"
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7003 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7005 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
7006 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7023 msgid "Debug info about sounds"
7024 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7027 msgid "Quality preset:"
7028 msgstr "Grafikai részletesség:"
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7032 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7036 msgstr "PRE^Alacsony"
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7040 msgstr "PRE^Közepes"
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7052 msgstr "PRE^Nagyon magas"
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7055 msgid "PRE^Ultimate"
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7059 msgid "Geometry detail:"
7060 msgstr "Geometriai részletesség:"
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7063 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
7065 "A csúszkával az ívelt geometria finomságát, részletességét tudod szabályozni "
7066 "(alapértelmezett: normál)"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7070 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7074 msgstr "DET^Alacsony"
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7090 msgstr "DET^Nagyon magas"
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7093 msgid "Player detail:"
7094 msgstr "Játékos részletek:"
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7098 msgstr "PDET^Alacsony"
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7102 msgstr "PDET^Közepes"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7106 msgstr "PDET^Normál"
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7114 msgstr "PDET^Legjobb"
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7117 msgid "Texture resolution:"
7118 msgstr "Textúra felbontás:"
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7126 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7129 msgid "RES^Very low"
7130 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7134 msgstr "RES^Alacsony"
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7146 msgstr "RES^Legjobb"
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7151 msgid "Avoid lossy texture compression"
7152 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7155 msgid "Show surfaces"
7156 msgstr "Felületek megjelenítése"
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7160 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7161 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7163 "Textúra összetettség letiltása nagyon lassú gépeken. Ez egy nagy gyorsulást "
7164 "hozz a teljesítményben, de nagyon csúnyán néz ki. (alapértelmezett: letiltva)"
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7167 msgid "Use lightmaps"
7168 msgstr "Fénytérképek használata"
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7172 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7173 "video memory (default: enabled)"
7175 "Nagy részletességű fénytérképek használata a statikus árnyékok leképzéséhez, "
7176 "ami szépen néz ki, de kissé megemeli a szükséges videó memória mennyiségét "
7177 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7180 msgid "Deluxe mapping"
7181 msgstr "Deluxe mapping"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7184 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7186 "Képpontokkénti megvilágítás és árnyékolás használata a statikus fényekhez. A "
7187 "textúrák nagy része így olyan lesz, mintha valós felületük lenne. "
7188 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7196 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7198 "A felületek felszínén megcsillanó fény engedélyezése. (alapértelmezett: "
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7202 msgid "Offset mapping"
7203 msgstr "Offset mapping"
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7207 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7208 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7210 "A texúrák kidomborításának engedélyezése, mintha valódi felületük lenne "
7211 "(alapértelmezett: letiltva)"
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7214 msgid "Relief mapping"
7215 msgstr "Relief mapping"
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7219 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7220 "(default: disabled)"
7222 "Még jobb minőségű, finomabb Offset mapping. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása "
7223 "jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak "
7224 "nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: "
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7228 msgid "Reflections:"
7229 msgstr "Tükröződés:"
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7233 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7234 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7236 "Valós idejű tükröződések, portálok és fénytörések engedélyzése. FIGYELEM! Az "
7237 "opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció "
7238 "bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! "
7239 "(alapértelmezett: letiltva)"
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7242 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7244 "Tükröződések/A csúszkával a valós idejű tükröződési effektek minőségét tudod "
7245 "szabályozni. (alapértelmezett: jó)"
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7261 msgstr "Vér- és égésnyomok"
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7264 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7266 "Becsapódási nyomok (égési és robbanási nyomok, vérfoltok) engedélyzése és "
7267 "tiltása (alapértelmezett: engedélyezve)"
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7270 msgid "Decals on models"
7271 msgstr "Foltok a modelleken"
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7276 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7279 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7281 "A becsapódási nyomok maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az "
7282 "értéktől messzebb már nem jelennek meg) (alapérték: 300)"
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7286 msgstr "Eltűnés ideje"
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7289 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7291 "A becsapódási nyomok eltűnésének kezdetének időtartama másodpercben mérve "
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7295 msgid "Damage effects:"
7296 msgstr "Sebzési effektek:"
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7299 msgid "DMGFX^Disabled"
7300 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7308 msgstr "DMGFX^Minden"
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7311 msgid "No dynamic lighting"
7312 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7315 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7317 "Fényudvarok megjelenítése bizonyos effektek körül. (alapértelmezett: "
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7321 msgid "Fake corona lighting"
7322 msgstr "Hamis fényudvarok"
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7326 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7327 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7329 "Gyors, de nagyon csúnya dinamikus fényekeffektek megjelenítése a valós "
7330 "dinamikus világítás helyett. Csak nagyon gyenge számítógépek esetén ajánlott "
7331 "(alapértelmezett: letiltva)"
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7334 msgid "Realtime dynamic lighting"
7335 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7339 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7340 "(default: enabled)"
7342 "Dinamikus fényeffektek engedélyezése, mint pl. robbanások és rakéták fényei "
7343 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7351 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7353 "A dinamikus fényeffektek árnyékokat is vetnek (alapértelmezett: letiltva)"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7356 msgid "Realtime world lighting"
7357 msgstr "Valósidejű világ fények"
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7361 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7362 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7364 "Teljesen valós idejű és dinamikus megvilágítások engedélyezése azokon a "
7365 "pályákon, amik támogatják. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen "
7366 "ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős "
7367 "számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7371 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7373 "A teljesen valós idejű és dinamikus fények árnyékokat is vetnek. FIGYELEM! "
7374 "Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az "
7375 "opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára "
7376 "ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7379 msgid "Use normal maps"
7380 msgstr "Normal map használata"
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7383 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7385 "A dinamikus fényeffektek által vetett árnyékok megjelenítése a textúrákon "
7386 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7389 msgid "Soft shadows"
7390 msgstr "Lágy árnyékok"
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7393 msgid "Fade corona according to visibility"
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7397 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7399 "A fényudvarok elhalványítása láthatóságuk szerint (alapértelmezett: "
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7408 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7409 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7411 "A fényes testek felületén végigfutó halvány, derengő ragyogás engedélyezése "
7412 "FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai "
7413 "teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel "
7414 "rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)."
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7417 msgid "Extra postprocessing effects"
7418 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7422 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7423 "using a powerup (default: disabled)"
7425 "Extra képernyő effektek engedélyezése, mint pl. víz alatti hullámok, "
7426 "Sebzésnövelő használata során extra kontrasztos látómező stb."
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7429 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7431 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
7432 "ajánlott érték 0.4"
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7435 msgid "Motion blur:"
7436 msgstr "Mozgási elmosódás:"
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7443 msgid "Spawnpoint effects"
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7447 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7456 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7457 "gives for better performance (default: 1.0)"
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7461 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7463 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
7464 "részecskék maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az értéktől "
7465 "messzebb már nem jelennek meg). (alapérték: 1000)"
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7468 msgid "No crosshair"
7469 msgstr "Nincs célkereszt"
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7474 msgstr "Fegyverenként"
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7478 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7481 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
7482 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7492 msgstr "Életerőtől függ"
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7495 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7496 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7499 msgid "Enable center crosshair dot"
7500 msgstr "Középső pont engedélyezése"
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7503 msgid "Use normal crosshair color"
7504 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7507 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7508 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7511 msgid "Hit testing:"
7512 msgstr "Találat ellenőrzés:"
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7516 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7517 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7518 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7522 msgid "HTTST^Disabled"
7523 msgstr "AA^Letiltva"
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7526 msgid "HTTST^TrueAim"
7527 msgstr "Valós célzás"
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7530 msgid "HTTST^Enemies"
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7534 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7535 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7538 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7539 msgstr "Célkereszt megnő, ha ellenségre mutat"
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7542 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7543 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7546 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7547 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7554 msgid "Fading speed:"
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7558 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7562 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7566 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7571 msgstr "Iránypontok"
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7574 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7578 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7580 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
7581 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7585 msgid "Control transparency of the waypoints"
7587 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
7588 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7596 msgid "Edge offset:"
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7600 msgid "Fade when near the crosshair"
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7609 msgstr "Telítettség:"
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7617 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7620 msgid "Player Names"
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7624 msgid "Show names above players"
7625 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7628 msgid "Max distance:"
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7641 msgid "Only when near crosshair"
7642 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7645 msgid "Display health and armor"
7646 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7649 msgid "Damage overlay:"
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7657 msgid "HUD moves around following player's movement"
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7661 msgid "Shake the HUD when hurt"
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7666 msgid "Enter HUD editor"
7667 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7674 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7675 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7678 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7679 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7682 msgid "Frag Information"
7683 msgstr "Skalp információ"
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7686 msgid "Display information about killing sprees"
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7690 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7694 msgid "Show spree information in centerprints"
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7698 msgid "Show spree information in death messages"
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7702 msgid "Sprees in info messages:"
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7706 msgid "SPREES^Disabled"
7707 msgstr "SPREES^Letiltva"
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7719 msgstr "SPREES^Mindkettő"
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7722 msgid "Print on a seperate line"
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7726 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7730 msgid "Add frag location to death messages when available"
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7734 msgid "Gamemode Settings"
7735 msgstr "Játékmód beállítások"
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7738 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7742 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7752 msgid "Display console messages in the top left corner"
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7756 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7760 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7764 msgid "Powerup notifications"
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7768 msgid "Weapon centerprint notifications"
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7772 msgid "Weapon info message notifications"
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7780 msgid "Respawn countdown sounds"
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7784 msgid "Killstreak sounds"
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7788 msgid "Achievement sounds"
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7800 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7804 msgid "Unavailable alpha:"
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7808 msgid "Unavailable color:"
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7812 msgid "GHOITEMS^Black"
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7816 msgid "GHOITEMS^Dark"
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7820 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7824 msgid "GHOITEMS^Normal"
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7828 msgid "GHOITEMS^Blue"
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7837 msgid "Force player models to mine"
7838 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7841 msgid "Force player colors to mine"
7842 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7845 msgid "In non teamplay modes only"
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7849 msgid "Body fading:"
7850 msgstr "Holttestek elhalványulása"
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7854 msgstr "Húscafatok:"
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7870 msgstr "GIBS^Rengeteg"
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7877 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7881 msgid "1st person perspective"
7882 msgstr "Első személy nézet"
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7885 msgid "Slide to third person upon death"
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7889 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7890 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7893 msgid "Smooth the view while crouching"
7894 msgstr "Finom guggolás"
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7897 msgid "View waving while idle"
7898 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7901 msgid "View bobbing while walking around"
7902 msgstr "Fej biccentés futás közben"
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7905 msgid "3rd person perspective"
7906 msgstr "Harmadik személy nézet"
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7909 msgid "Back distance"
7910 msgstr "Távolság hátrafelé"
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7914 msgstr "Távolság felfelé"
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7917 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7918 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7921 msgid "Field of view:"
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7925 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7929 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7933 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7934 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7937 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7941 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7943 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7947 msgid "ZOOM^Instant"
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7951 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7956 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7957 "sensitivity change)"
7959 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
7960 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7963 msgid "Velocity zoom"
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7967 msgid "Forward movement only"
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7971 msgid "VZOOM^Factor"
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7975 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7979 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7983 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7992 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8004 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8005 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8009 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8011 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
8012 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8015 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8019 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8020 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8024 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8027 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
8028 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8031 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8035 msgid "Draw 1st person weapon model"
8036 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8039 msgid "Draw the weapon model"
8040 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8045 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8047 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
8048 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
8049 "a változtatás életbe lépjen!"
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8052 msgid "Gun model swaying"
8053 msgstr "Fegyver hintáztatása"
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8056 msgid "Gun model bobbing"
8057 msgstr "Fegyver biccentése"
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
8065 msgid "Key Bindings"
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
8069 msgid "Change key..."
8070 msgstr "Megváltoztatás..."
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8074 msgstr "Szerkesztés..."
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8082 msgstr "Minden visszaállítás"
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8089 msgid "Sensitivity:"
8090 msgstr "Érzékenység:"
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8093 msgid "Mouse speed multiplier"
8095 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
8096 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8099 msgid "Smooth aiming"
8100 msgstr "Egér mozgásának simítása"
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8103 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8104 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8107 msgid "Invert aiming"
8108 msgstr "Fordított egérmozgás"
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8111 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8112 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8115 msgid "Use system mouse positioning"
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8119 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8120 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8125 msgid "Disable system mouse acceleration"
8126 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8129 msgid "Make use of DGA mouse input"
8130 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8133 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8134 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8137 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8139 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
8140 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
8141 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
8142 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
8143 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
8144 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
8145 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8149 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8150 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8153 msgid "Jetpack on jump:"
8154 msgstr "Jetpack ugráskor:"
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8157 msgid "JPJUMP^Disabled"
8158 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8162 msgstr "Csak levegőben"
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8166 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8171 msgid "Use joystick input"
8172 msgstr "Botkormány bemenet használata"
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8175 msgid "Command when pressed:"
8176 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8179 msgid "Command when released:"
8180 msgstr "Parancs felengedéskor:"
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8187 msgid "User defined key bind"
8188 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8210 msgid "Client UDP port:"
8211 msgstr "Kliens UDP port:"
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8214 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8215 msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8219 msgstr "Sávszélesség:"
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8222 msgid "Specify your network speed"
8223 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8246 msgid "Input packets/s:"
8247 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8250 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8252 "A csúszkával a szerver felé küldött adatcsomagok másodpercenkénti számát "
8253 "tudod beállítani. Magasabb érték finomabb mozgást eredményezhet."
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8256 msgid "Server queries/s:"
8257 msgstr "Szerver kérés/ek:"
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8261 msgstr "Letöltések:"
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8264 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8268 msgid "Download speed:"
8269 msgstr "Letöltés sebessége:"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8272 msgid "Local latency:"
8273 msgstr "Helyi késleltetés:"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8276 msgid "Show netgraph"
8277 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8280 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8282 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
8283 "képernyő jobb alsó sarkába"
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8286 msgid "Client-side movement prediction"
8287 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8290 msgid "Movement error compensation"
8291 msgstr "Mozgási hibák javítása"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8294 msgid "Use encryption (AES) when available"
8295 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8299 msgstr "Képfrissítés"
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8306 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8307 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8314 msgid "TRGT^Disabled"
8315 msgstr "TRGT^Letiltva"
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8319 msgstr "Tétlenség esetén:"
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8322 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8323 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8326 msgid "Save processing time for other apps"
8327 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8330 msgid "Show frames per second"
8331 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8334 msgid "Show your rendered frames per second"
8336 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
8337 "képernyő jobb alsó sarkában"
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8340 msgid "Menu tooltips:"
8341 msgstr "Menü tippek:"
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8345 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8346 "command bound to the menu item)"
8348 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
8349 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
8350 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8353 msgid "TLTIP^Disabled"
8354 msgstr "TLTIP^Letiltva"
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8357 msgid "TLTIP^Standard"
8358 msgstr "TLTIP^Normál"
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8361 msgid "TLTIP^Advanced"
8362 msgstr "TLTIP^Részletes"
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8365 msgid "Show current date and time"
8366 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8369 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8370 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8373 msgid "Enable developer mode"
8374 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8377 msgid "Advanced settings..."
8378 msgstr "Haladó beállítások..."
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8381 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8383 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
8384 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8388 msgid "Factory reset"
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8392 msgid "Cvar filter:"
8393 msgstr "Cvar szűrés:"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8396 msgid "Modified cvars only"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8412 msgid "Description:"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8416 msgid "Advanced settings"
8417 msgstr "Haladó beállítások"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8420 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8421 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8424 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8432 msgid "Text Language"
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8436 msgid "Set language"
8437 msgstr "Nyelv beállítása"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8440 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8441 msgstr "Véres hatások letiltása"
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8445 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8446 "(default: disabled)"
8448 "A véres és erőszakos grafikai tartalmak cserélése színes mintákká, \"gyerek "
8449 "barát mód\" (alapértelmezett: letiltva)"
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8452 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8456 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8460 msgid "Disconnect now"
8461 msgstr "Lekapcsolódás most"
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8464 msgid "Switch language"
8465 msgstr "Nyelv-váltás"
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8469 msgstr "Figyelmeztetés"
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8476 msgid "Font/UI size:"
8477 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8480 msgid "SZ^Unreadable"
8481 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8505 msgstr "SZ^Hatalmas"
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8509 msgstr "SZ^Gigantikus"
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8516 msgid "Color depth:"
8517 msgstr "Színmélység:"
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8520 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8521 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8533 msgstr "Teljes képernyő"
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8536 msgid "Vertical Synchronization"
8537 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8541 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8542 "screen refresh rate (default: disabled)"
8544 "A függőleges szinkronizáció engedélyezése, a megjelenített kép szétesésének "
8545 "megakadályozására. A másodpercenként leképzett képkockák számát (FPS) a "
8546 "képernyő frissítési frekvenciájához igazítja (alapértelmezett: kikapcsolva)"
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8549 msgid "Flip view horizontally"
8550 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8553 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8555 "A teljes képernyő vízszintes tükrözése, \"szegény ember bal kezes módja\". "
8556 "(alapértelmezett: ki)"
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8560 msgstr "Anizotrópia:"
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8563 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8565 "Az anizotrópikus szűrés használatával a megjelenített textúrák távolságtól "
8566 "függetlenül is élesek maradnak, így javul a képminőség. FIGYELEM! Jelentősen "
8567 "csökkenheti a teljesítményt gyengébb számítógépeken (alapérték: 1x)"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8570 msgid "ANISO^Disabled"
8571 msgstr "ANISO^Letiltva"
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8592 msgid "Antialiasing:"
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8597 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8598 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8600 "Az élsimítás engedélyezésével a leképzett 3D-s tárgyak széleinek "
8601 "\"csipkézettsége\" csökken. FIGYELEM! Jelentősen csökkenheti a teljesítményt "
8602 "gyengébb számítógépeken (alapértelmezett: letiltva)"
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8606 msgstr "AA^Letiltva"
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8609 msgid "High-quality frame buffer"
8610 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8613 msgid "Depth first:"
8614 msgstr "Mélység először:"
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8618 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8619 "normal rendering starts (default: disabled)"
8621 "Leképzés előtt egy távolságteszt történik, és az aktuális leképzés a "
8622 "közelebbi eseményekkel, tárgyakkal kezdődik. Ez vonatkozhat csak a világ "
8623 "geometriájára, illetve a modellekre is (alapértelmezett: letiltva)"
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8627 msgstr "Kikapcsolva"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8638 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8639 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8643 msgstr "VBO^Letiltva"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8646 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8647 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8653 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8654 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8656 "A gyorsabb leképzés érdekében a megjelenítendő statikus geometria a videó "
8657 "memóriában ún. Vertex Buffer Objectként kerül tárolásra (alapértelmezett: "
8658 "Csúcspontok és háromszögek, kompatibilis)"
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8662 msgstr "Csúcspontok"
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8665 msgid "Vertices and Triangles"
8666 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8673 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8675 "A képernyő fényereje, a fekete szín fényességének változtatásával "
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8683 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8685 "A csúszkával a képernyő kontrasztját tud szabályozni, azaz a fehér szín "
8686 "fényességét (alapérték: 1)"
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8694 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8695 "white or black (default: 1.125)"
8697 "Fordított gamma korrekciós érték, egy fényességi hatás , ami nem "
8698 "befolyásolja a fehéret vagy feketét (alapérték: 1)"
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8701 msgid "Contrast boost:"
8702 msgstr "Kontraszt növelés:"
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8705 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8707 "A csúszkával a sötét területek kontrasztját tudod növelni (alapérték: 1)"
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8711 msgstr "Színtelítettség:"
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8715 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8716 "requires GLSL color control (default: 1)"
8718 "Színtelítettség beállítása (0 = szürke, 1 = normál, 2 = túltelített ), GLSL "
8719 "színkezelés szükséges (alapérték: 1)"
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8722 msgid "LIT^Ambient:"
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8727 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8728 "and flat (default: 4)"
8730 "Környezeti világítás, a túl magasra beállítás a kép fakóságát eredményezheti "
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8738 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8739 msgstr "Általános világosság (alapérték: 1)"
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8742 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8743 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8747 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8748 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8750 "A processzor megvárja amíg a videókártya befejezi a képkockát leképzését, ez "
8751 "segíthet egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés problémák "
8752 "kiküszöbölésében (alapértelmezett: letiltva)"
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8755 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8756 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8759 msgid "Use GLSL to handle color control"
8760 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8764 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8765 "performance by a lot (default: disabled)"
8767 "A GLSL alkalmazása a gamma korrekcióhoz, Megjegyzendő, hogy jelentősen "
8768 "csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva)"
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8771 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8772 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8775 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8776 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8779 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8780 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8787 msgid "Campaign Difficulty:"
8788 msgstr "Nehézségi fokozat:"
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8792 msgstr "CSKL^Könnyű"
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8796 msgstr "CSKL^Középszint"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8803 msgid "Start Singleplayer!"
8804 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8807 msgid "Singleplayer"
8808 msgstr "Egyjátékos mód"
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8811 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8812 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8819 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8820 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8823 msgid "Autoselect team (recommended)"
8825 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
8826 "függvényében (ajánlott)"
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8846 msgstr "Nézőként csatlakozok"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8849 msgid "Team Selection"
8850 msgstr "Válassz csapatot!"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8853 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8857 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8865 msgid "free for all"
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8882 msgstr "balra lépés"
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8885 msgid "strafe right"
8886 msgstr "jobbra lépés"
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8890 msgstr "ugrás / úszás"
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8893 msgid "crouch / sink"
8894 msgstr "guggolás / süllyedés"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8897 msgid "off-hand hook"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8902 msgstr "rakéta puttony"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8909 msgid "WEAPON^previous"
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8917 msgid "WEAPON^previously used"
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8929 msgid "drop weapon / throw nade"
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8934 msgstr "nagyítás tartás"
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8938 msgstr "nagyítás váltás"
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8949 msgid "maximize radar"
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8953 msgid "3rd person view"
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8957 msgid "enter spectator mode"
8958 msgstr "néző módba váltás"
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8962 msgstr "Kommunikáció"
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8966 msgstr "nyilvános beszélgetés"
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8970 msgstr "csapat beszélgetés"
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8973 msgid "show chat history"
8974 msgstr "beszélgetés történet"
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8978 msgstr "IGEN szavazat"
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8982 msgstr "NEM szavazat"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8989 msgid "enter console"
8990 msgstr "belépés a konzolba"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8994 msgstr "lekapcsolodás"
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9001 msgid "auto-join team"
9002 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
9005 msgid "drop key / drop flag"
9006 msgstr "zászló eldobás, kiszállás"
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
9013 msgid "sandbox menu"
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9021 msgid "User defined"
9022 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
9025 msgid "Do not press this button again!"
9026 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
9030 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
9032 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
9033 "ismétlődjön meg!\n"
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
9037 msgid "%s's Xonotic Server"
9038 msgstr "%s Xonotic szervere"
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
9042 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9045 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
9046 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
9050 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
9053 msgid "<no model found>"
9054 msgstr "<modell nem található>"
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
9062 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9065 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
9086 msgid "AES level %d"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
9104 msgid "modified settings"
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
9109 msgid "official settings"
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9113 msgid "stats disabled"
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9117 msgid "stats enabled"
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
9121 msgid "SLCAT^Favorites"
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9125 msgid "SLCAT^Recommended"
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9129 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9133 msgid "SLCAT^Servers"
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9137 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9141 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9145 msgid "SLCAT^Overkill"
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9149 msgid "SLCAT^InstaGib"
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9153 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9166 msgstr "Maximum hangerő"
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9170 msgstr "Kikapcsolva"
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
9179 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9180 "gives for better performance (default: 1)"
9182 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
9183 "részecskék számának szorzója. A kisebb értékek kevesebb részecske "
9184 "megjelenítését eredményezik, ami gyengébb gépeken növelheti a teljesítményt. "
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9193 msgstr "PART^Alacsony"
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9197 msgstr "PART^Közepes"
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9202 msgstr "PART^Normál"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9210 msgstr "PART^Nagyon magas"
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9213 msgid "PART^Ultimate"
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9218 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9219 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9222 "A csúszkával a textúrák élességét tudod beállítani. Kisebb érték hatásosan "
9223 "csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése csúnyább, "
9224 "homályosabb lesz. (alapértelmezett: jó)"
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9227 msgid "Screen resolution"
9229 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
9230 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
9231 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
9232 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
9233 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9244 msgid "PART^Instant"
9245 msgstr "PART^Azonnali"
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9304 msgid "Time_Played:"
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9308 msgid "Favorite_Map:"
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9328 msgid "%s_Percentile:"
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9333 msgid "%s_Favorite_Map:"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9338 msgid "%d (unranked)"
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9344 "Update can be downloaded at:\n"
9347 "Frissítés letölthető: \n"
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9351 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9352 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
9356 msgid "^1%s TEST BUILD"
9357 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
9361 msgid "Update to %s now!"
9362 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
9366 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9367 "^1Expect visual problems.\n"
9369 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
9370 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9374 msgstr "Alapértékek használata"
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9378 msgstr "Csapat színe:"
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9381 msgid "Enable panel"
9382 msgstr "Panel engedélyezése"