1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:04+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
29 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
34 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
38 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174
42 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
44 msgid "Intermediate %d"
47 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
49 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
51 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
52 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
54 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
56 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
57 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
59 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
60 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
61 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
63 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
74 msgid "^1Spectating: ^7%s"
75 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
79 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
80 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
84 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
89 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
90 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
94 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
95 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!"
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
99 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
100 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
103 msgid "^1Match has already begun"
104 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
107 msgid "^1You have no more lives left"
108 msgstr "^1Nincs több életed"
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
113 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
114 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
118 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
119 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
122 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
123 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
127 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
128 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
132 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
133 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
136 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
137 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
140 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
141 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
145 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
146 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
149 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
150 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
154 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
155 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
158 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
159 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
162 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
163 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
166 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
168 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
171 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
172 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
174 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
175 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
176 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
177 msgid "Personal best"
178 msgstr "Saját legjobb idő"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
181 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
182 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
184 msgstr "Szerver legjobb idő"
186 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
187 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
192 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
196 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
200 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52
204 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
208 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
212 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
213 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
214 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
216 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
217 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
218 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140
220 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
221 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
223 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142
225 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
226 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
228 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
229 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
230 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
232 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
233 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
234 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
236 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
237 msgid "A vote has been called for:"
238 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
240 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
241 msgid "Allow servers to store and display your name?"
242 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
244 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
245 msgid "^1Configure the HUD"
246 msgstr "^1A HUD beállításai"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
251 msgstr "Igen (%s): %d"
253 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107
256 msgstr "Nem (%s): %d"
258 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
260 msgstr "Nincs több lőszered."
262 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
266 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461
268 msgstr "nem elérhető"
270 #: qcsrc/client/main.qc:1159
272 msgid "%s (not bound)"
273 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
277 msgstr "(1 szavazat)"
279 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
282 msgstr "(%d szavazat)"
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
289 msgid "Decide the gametype"
292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
293 msgid "Vote for a map"
294 msgstr "Válassz pályát!"
296 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
298 msgid "%d seconds left"
299 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
301 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
303 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
304 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
307 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
308 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
310 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
311 msgid "Requesting preview...\n"
312 msgstr "Előnézet kérése...\n"
314 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
315 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
316 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
318 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
323 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
337 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
341 msgid "QMCMD^nice one"
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
345 msgid "QMCMD^good game"
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
349 msgid "QMCMD^hi / good luck"
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
353 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
357 msgid "QMCMD^Team chat"
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
361 msgid "QMCMD^quad soon"
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
365 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
369 msgid "QMCMD^free item, icon"
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
373 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
377 msgid "QMCMD^took item, icon"
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
381 msgid "QMCMD^negative"
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
385 msgid "QMCMD^positive"
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
389 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
393 msgid "QMCMD^need help, icon"
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
397 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
401 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
405 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
409 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
413 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
417 msgid "QMCMD^defending, icon"
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
421 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
425 msgid "QMCMD^roaming, icon"
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
429 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
433 msgid "QMCMD^attacking, icon"
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
437 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
440 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
441 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
444 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
446 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
450 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
454 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
458 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
462 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
466 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
470 msgid "QMCMD^Send private message to"
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
474 msgid "QMCMD^Settings"
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
478 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
482 msgid "QMCMD^3rd person view"
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
486 msgid "QMCMD^Player models like mine"
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
490 msgid "QMCMD^Names above players"
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
494 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
502 msgid "QMCMD^Net graph"
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
506 msgid "QMCMD^Sound settings"
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
510 msgid "QMCMD^Hit sound"
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
514 msgid "QMCMD^Chat sound"
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
518 msgid "QMCMD^Spectator camera"
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
522 msgid "QMCMD^1st person"
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
526 msgid "QMCMD^3rd person around player"
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
530 msgid "QMCMD^3rd person behind"
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
534 msgid "QMCMD^Observer camera"
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
538 msgid "QMCMD^Increase speed"
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
542 msgid "QMCMD^Decrease speed"
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
546 msgid "QMCMD^Wall collision off"
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
550 msgid "QMCMD^Wall collision on"
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
554 msgid "QMCMD^Fullscreen"
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
558 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
562 msgid "QMCMD^Call a vote"
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
566 msgid "QMCMD^Restart the map"
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
570 msgid "QMCMD^End match"
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
574 msgid "QMCMD^Reduce match time"
577 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
578 msgid "QMCMD^Extend match time"
581 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
582 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
606 msgid "SCO^destroyed"
607 msgstr "megsemmisítve"
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
682 msgid "SCO^objectives"
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
707 msgstr "Visszaszerzések"
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
711 msgstr "Újraéledések"
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
731 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
733 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
737 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
738 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
742 msgstr "Használat:\n"
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
745 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
746 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
749 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
750 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
753 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
755 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
757 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
759 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
761 msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n"
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
764 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
765 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
768 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
769 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
771 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
772 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
773 msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
776 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
777 msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
780 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
781 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
784 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
785 msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
787 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
788 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
789 msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
791 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
792 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
793 msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
795 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
796 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
799 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
800 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
804 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
807 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
809 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
812 "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
813 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
815 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
817 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
818 "ball (Keepaway) was picked up\n"
820 "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
822 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
823 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
827 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
828 msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
831 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
832 msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
834 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
835 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
836 msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
838 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
839 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
840 msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
842 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
843 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
844 msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
846 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
847 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
848 msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
850 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
852 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
855 "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
857 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
858 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
859 msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
861 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
862 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
863 msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
865 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
866 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
868 "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
870 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
871 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
873 "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
876 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
877 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
879 "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
882 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
883 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
884 msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
886 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
887 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
888 msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
890 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
891 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
892 msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
894 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
896 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
899 "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
901 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
903 "^3score^7 Total score\n"
906 "^3pont^7 Teljes pontszám\n"
909 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
911 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
912 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
913 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
914 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
917 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
918 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
919 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
921 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
923 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
924 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
927 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
928 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
932 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
933 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
935 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
937 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
939 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
940 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
942 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
943 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
945 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
947 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
948 "other gamemodes except DM.\n"
950 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
951 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
953 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249
962 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025
964 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
965 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
967 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
969 msgstr "Pálya statisztikák:"
971 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
972 msgid "Monsters killed:"
975 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
976 msgid "Secrets found:"
977 msgstr "Feldezett titkok:"
979 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
983 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
988 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
990 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
991 msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)"
993 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
995 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
996 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
998 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
1002 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
1004 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
1007 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
1009 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
1010 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
1012 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436
1016 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
1018 msgid " until ^3%s %s^7"
1021 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
1022 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447
1026 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
1027 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448
1028 msgid "SCO^is beaten"
1029 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
1031 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446
1033 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1034 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
1036 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468
1038 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1041 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
1043 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1046 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487
1048 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1051 #: qcsrc/client/view.qc:1337
1055 #: qcsrc/client/view.qc:1342
1056 msgid "Revival progress"
1059 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1060 msgid "error creating curl handle\n"
1061 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1063 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1064 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1067 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1068 msgid "Ball Stealer"
1071 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
1075 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
1079 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
1080 msgid "Large health"
1083 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
1087 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1091 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1093 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1095 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20
1097 msgstr "Sebzésnövelő"
1099 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38
1103 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:736
1105 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1106 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1108 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1110 msgstr "Haláljátszma"
1112 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1113 msgid "Score as many frags as you can"
1116 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1117 msgid "Last Man Standing"
1118 msgstr "Csak egy maradhat"
1120 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1121 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1124 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1128 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1129 msgid "Race against other players to the finish line"
1132 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1134 msgstr "Ügyességi verseny"
1136 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1137 msgid "Race for fastest time."
1140 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1141 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1144 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1145 msgid "Team Deathmatch"
1146 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1148 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1149 msgid "Capture the Flag"
1150 msgstr "Zászlórablás"
1152 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1154 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1155 "from the other team"
1158 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1162 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1163 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1166 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1167 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1170 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1174 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1175 msgid "Gather all the keys to win the round"
1178 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1180 msgstr "Kulcsvadászat"
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1188 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1192 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1193 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1196 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1200 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1204 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1205 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1208 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1212 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1214 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1215 "the most enemies to win"
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1219 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1231 msgid "Survive against waves of monsters"
1234 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
1235 msgid "It's your turn"
1238 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1243 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1247 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1248 msgid "Current Game"
1251 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1255 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1260 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1262 msgstr "Csatlakozás"
1264 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1268 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
1269 msgid "Better luck next time!"
1272 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
1273 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1276 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
1277 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1280 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
1281 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1284 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
1285 msgid "Push the boulders onto the targets"
1288 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
1292 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
1296 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
1300 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
1305 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1306 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1307 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1311 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1312 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1313 msgid "You lost the game!"
1316 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1317 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1318 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
1322 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1323 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1324 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1325 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1326 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1329 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1330 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1332 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1333 msgid "Click on the game board to place your piece"
1336 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1338 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1342 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1346 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1350 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1354 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1355 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1362 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1363 msgid "Add AI player"
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1367 msgid "Remove AI player"
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1373 "You lost the game!\n"
1374 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1381 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1386 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1391 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1401 msgid "Pieces left: %s"
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1405 msgid "No more valid moves"
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1409 msgid "Well done, you win!"
1412 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1413 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1416 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
1420 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
1421 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
1422 msgid "You ran out of lives!"
1425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731
1426 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1429 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735
1430 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1433 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
1434 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1437 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1438 msgid "Single Player"
1441 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1446 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1450 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1455 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1460 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1461 msgid "Spider attack"
1464 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1469 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1470 msgid "Wyvern attack"
1473 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1478 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
1482 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
1486 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
1487 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79
1491 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1495 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
1499 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
1505 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
1509 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1513 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
1517 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
1521 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
1525 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
1529 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1533 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1537 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
1541 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
1542 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1545 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15
1546 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1549 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
1550 msgid "Default damage text color"
1553 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
1554 msgid "Damage text uses weapon color"
1557 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
1558 msgid "Damage text font size"
1561 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
1562 msgid "Damage text initial alpha"
1565 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20
1566 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21
1570 msgid "Damage text move direction"
1573 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22
1574 msgid "Damage text offset"
1577 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23
1578 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1581 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78
1582 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1585 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139
1589 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148
1590 msgid "Draw damage numbers"
1593 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
1597 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
1598 msgid "Accumulate range:"
1601 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
1605 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
1617 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
1621 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61
1626 msgid "Invisibility"
1627 msgstr "Láthatatlanság"
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1630 msgid "Napalm grenade"
1633 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1637 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1638 msgid "Translocate grenade"
1641 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1642 msgid "Spawn grenade"
1645 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1646 msgid "Heal grenade"
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1650 msgid "Monster grenade"
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
1658 msgid "Heavy Machine Gun"
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
1662 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1691 msgstr "Ellenőrző pont"
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1694 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1698 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1700 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1704 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1705 msgid "<placeholder>"
1708 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1712 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1714 msgstr "Pusztítsd el!"
1716 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1720 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1721 msgid "Flag carrier"
1722 msgstr "Zászlóhordozó"
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1725 msgid "Enemy carrier"
1728 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1729 msgid "Dropped flag"
1730 msgstr "Elhagyott zászló"
1732 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1738 msgstr "Vörös Bázis"
1740 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1744 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1748 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1752 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1756 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1760 msgid "Control point"
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1765 msgstr "Elhagyott kulcs"
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1773 msgstr "Kulcshordozó"
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1777 msgstr "Rohanj ide!"
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1785 msgid "Ball carrier"
1786 msgstr "Labdahordozó"
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1818 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1824 msgid "%s needing help!"
1825 msgstr "%s segítséget kér!"
1827 #: qcsrc/common/net_notice.qc:81
1828 msgid "^1Server notices:"
1831 #: qcsrc/common/net_notice.qc:83
1833 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1836 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1838 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1841 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1842 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1845 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1847 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1850 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1853 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1854 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1857 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1859 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1862 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1864 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1867 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1870 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1871 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1874 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1875 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1878 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1879 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1882 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1883 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1886 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1887 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1890 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1891 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1894 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1895 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1898 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1900 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1904 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1905 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1908 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1911 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1915 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1918 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1921 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1922 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1925 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1926 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1929 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1931 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1934 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1936 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1939 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1941 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1944 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1946 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1949 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1951 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1954 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1956 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1959 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1960 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1963 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1964 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1967 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1968 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1971 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1972 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1975 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1977 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1980 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1982 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1985 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1987 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1990 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1992 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1995 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1997 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2000 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
2002 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2005 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
2007 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2010 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
2012 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2015 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
2017 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2020 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
2022 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2025 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
2027 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2030 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
2032 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2035 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
2037 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2040 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
2042 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2045 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
2047 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2050 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
2052 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2055 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
2057 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2060 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
2062 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2065 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2067 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2070 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2072 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2075 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
2077 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2080 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
2083 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2086 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
2088 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2091 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
2093 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2096 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
2098 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2101 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
2103 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2106 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2108 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2111 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2114 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2117 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2119 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2122 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2124 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2127 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2129 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2132 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2134 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2137 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2139 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2142 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2144 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2147 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2149 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2152 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2154 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2157 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2159 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2162 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2164 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2167 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2169 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2172 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2174 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2177 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2179 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2182 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2184 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2187 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2189 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2192 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2194 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2197 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2199 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2202 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2204 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2207 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2209 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2212 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2214 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2217 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2219 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2222 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2224 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2227 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2229 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2232 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2234 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2237 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2239 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2242 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2244 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2247 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2249 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2252 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2254 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2257 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2260 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2263 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2265 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2268 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2270 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2275 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2278 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2280 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2285 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2288 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2290 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2295 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2300 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2305 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2310 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2315 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2318 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2320 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2323 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2325 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2328 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2330 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2333 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2335 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2338 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2340 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2343 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2345 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2348 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2350 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2353 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2355 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2360 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2365 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2370 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2375 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2378 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2380 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2383 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2385 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2388 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2390 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2393 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2395 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2398 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2400 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2403 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2405 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2408 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2410 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2413 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2415 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2418 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2420 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2423 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2425 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2428 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2430 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2433 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2435 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2438 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2440 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2443 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2445 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2448 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2450 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2453 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2455 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2458 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2460 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2463 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2465 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2468 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2469 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2472 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2474 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2477 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2478 msgid "^BGRound tied"
2481 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2482 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2485 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2487 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2490 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2492 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2495 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2497 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2500 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2502 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2505 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2507 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2510 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2512 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2515 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2517 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2520 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2522 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2525 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2527 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2530 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2532 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2535 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2537 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2540 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2542 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2545 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2547 msgid "^BG%s^F3 connected"
2550 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2552 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2555 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2557 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2560 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2562 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2565 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2567 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2570 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2572 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2575 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2577 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2580 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2582 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2585 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2587 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2590 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2592 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2595 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2597 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2600 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2601 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2604 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2606 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2609 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2611 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2614 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2615 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2618 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2619 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2622 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2624 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2627 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2629 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2632 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2634 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2637 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2639 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2642 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2644 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2647 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2649 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2652 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2654 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2655 "spectators aren't allowed at the moment."
2658 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2660 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2663 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2665 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2668 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2670 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2673 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2675 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2678 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2680 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2683 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2685 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2688 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2690 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2693 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2696 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2700 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2702 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2705 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2708 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2712 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2713 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2716 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2719 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2720 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2723 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2725 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2728 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2729 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2732 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2733 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2736 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2739 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2743 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2746 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2749 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2752 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2753 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2756 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2758 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2761 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2764 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2767 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2769 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2772 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2774 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2777 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2779 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2782 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2784 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2787 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2789 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2792 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2794 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2797 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2799 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2802 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2804 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2807 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2809 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2814 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2817 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2819 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2822 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2824 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2827 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2829 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2832 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2834 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2839 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2842 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2844 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2847 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2849 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2852 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2854 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2857 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2859 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2862 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2864 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2867 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2869 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2872 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2874 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2877 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2879 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2882 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2884 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2887 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2889 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2892 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2894 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2897 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2900 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2903 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2905 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2908 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2910 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2913 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2915 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2918 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2920 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2923 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2925 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2928 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2930 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2933 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2935 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2938 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2940 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2943 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2945 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2948 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2950 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2953 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2955 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2958 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2960 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2963 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2965 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2968 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2970 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2973 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2975 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2978 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2980 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2983 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2985 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2988 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2990 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2993 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2995 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2998 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
3000 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3003 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
3005 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3008 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
3010 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3013 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
3015 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3018 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
3020 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3023 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
3025 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3028 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
3030 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3033 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
3035 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3038 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
3040 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3043 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
3045 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3048 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
3050 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3053 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
3054 msgid "^F4You are now alone!"
3057 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
3058 msgid "^BGYou are attacking!"
3061 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
3062 msgid "^BGYou are defending!"
3065 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
3069 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
3070 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3073 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
3074 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3077 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
3078 msgid "^F4Round cannot start"
3081 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
3082 msgid "^F2Don't camp!"
3085 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
3087 "^BGYou are now free.\n"
3088 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3089 "^BGif you think you will succeed."
3092 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
3093 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3096 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
3098 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3099 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3100 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3103 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
3104 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3107 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3108 msgid "^BGYou captured the flag!"
3111 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3113 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3116 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3118 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3121 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3123 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3126 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3128 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3131 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3133 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3136 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3138 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3141 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3143 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3146 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3148 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3151 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3153 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3156 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3157 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3160 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3161 msgid "^BGYou got the flag!"
3164 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3166 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3169 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3171 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3174 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3176 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3179 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3181 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3184 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3186 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3189 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3191 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3194 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3196 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3199 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3201 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3204 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3206 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3209 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3211 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3214 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3216 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3219 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3221 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3224 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3225 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3228 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3229 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3232 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3233 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3236 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3238 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3241 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3243 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3246 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3248 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3251 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3253 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3256 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3258 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3261 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3263 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3266 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3268 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3271 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3273 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3276 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3278 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3281 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3283 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3286 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3288 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3291 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3293 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3296 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3298 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3301 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3303 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3306 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3308 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3311 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3313 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3316 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3317 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3320 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3321 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3324 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3327 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3328 "You are now on: %s"
3331 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3332 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3335 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3336 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3339 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3340 msgid "^K1Die camper!"
3343 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3344 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3347 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3348 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3351 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3353 msgid "^K1You were %s"
3356 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3357 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3360 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3361 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3364 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3365 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3368 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3369 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3372 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3373 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3376 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3377 msgid "^K1You need to be more careful!"
3380 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3381 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3384 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3385 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3388 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3389 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3392 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3393 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3396 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3397 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3400 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3401 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3404 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3405 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3408 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3409 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3412 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3413 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3416 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3417 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3420 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3421 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3424 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3425 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3428 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3429 msgid "^K1You need to preserve your health"
3432 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3433 msgid "^K1You became a shooting star!"
3436 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3437 msgid "^K1You melted away in slime!"
3440 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3441 msgid "^K1You committed suicide!"
3444 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3445 msgid "^K1You ended it all!"
3448 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3449 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3452 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3454 msgid "^BGYou are now on: %s"
3457 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3458 msgid "^K1You died in an accident!"
3461 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3462 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3465 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3466 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3469 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3470 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3473 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3474 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3477 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3478 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3481 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3482 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3485 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3486 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3489 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3490 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3493 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3494 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3497 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3498 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3501 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3502 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3505 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3506 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3509 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3510 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3513 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3514 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3517 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3518 msgid "^K1Watch your step!"
3521 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3523 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3526 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3528 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3531 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3533 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3536 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3538 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3541 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3544 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3547 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3549 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3552 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3554 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3557 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3558 msgid "^BGDoor unlocked!"
3561 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3562 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3565 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3567 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3570 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3572 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3575 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3577 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3580 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3581 msgid "^K3You revived yourself"
3584 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3586 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3589 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3591 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3594 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3595 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3598 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3599 msgid "^K1You froze yourself"
3602 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3603 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3606 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3608 msgid "^K1A %s has arrived!"
3611 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3613 "^K1No spawnpoints available!\n"
3614 "Hope your team can fix it..."
3617 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3619 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3620 "The player limit reached maximum capacity."
3623 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3624 msgid "^BGYou picked up the ball"
3627 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3628 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3631 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3633 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3634 "Help the key carriers to meet!"
3637 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3639 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3640 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3643 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3645 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3646 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3649 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3650 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3653 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3654 msgid "^BGScanning frequency range..."
3657 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3658 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3661 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3662 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3665 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3668 "^BGWaiting for players to join...\n"
3669 "Need active players for: %s"
3672 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3674 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3677 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3678 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3681 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3682 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3685 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3686 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3689 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3690 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3693 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3695 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3698 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3701 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3702 "Next weapon: ^F1%s"
3705 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3707 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3710 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3711 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3714 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3716 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3719 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3721 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3724 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3725 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3728 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3730 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3731 "^F2Capture some control points to unshield it"
3734 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3735 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3738 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3740 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3741 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3744 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3746 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3749 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3751 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3754 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3756 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3757 "Keep fragging until we have a winner!"
3760 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3762 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3763 "Keep scoring until we have a winner!"
3766 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3768 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3770 "Generators are now decaying.\n"
3771 "The more control points your team holds,\n"
3772 "the faster the enemy generator decays"
3775 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3778 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3779 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3782 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3783 msgid "^K1In^BG-portal created"
3786 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3787 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3790 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3791 msgid "^F1Portal creation failed"
3794 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3795 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3798 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3799 msgid "^F2Shield has worn off"
3802 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3803 msgid "^F2Speed has worn off"
3806 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3807 msgid "^F2Strength has worn off"
3810 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3811 msgid "^F2You are invisible"
3814 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3815 msgid "^F2Shield surrounds you"
3818 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3819 msgid "^F2You are on speed"
3822 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3823 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3826 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3827 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3830 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3831 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3834 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3835 msgid "^BGSequence completed!"
3838 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3839 msgid "^BGThere are more to go..."
3842 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3844 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3847 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3848 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3851 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3852 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3855 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3856 msgid "^F2You now have a superweapon"
3859 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3860 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3863 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3864 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3867 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3868 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3871 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3872 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3875 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3876 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3879 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3880 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3883 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3884 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3887 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3889 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3892 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3894 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3897 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3899 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3902 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3904 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3908 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3910 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3913 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3914 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3917 #: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296
3922 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3926 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3930 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3934 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3938 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3940 msgid " ^F1(Press %s)"
3943 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3948 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3950 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3953 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3955 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3958 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3959 msgid "TRIPLE FRAG! "
3962 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3964 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3967 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3969 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3972 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3976 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3978 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3981 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3983 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3986 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3990 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3992 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3995 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3997 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4000 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
4004 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4006 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4009 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4011 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4014 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4018 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4020 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4023 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4025 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4028 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4032 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4034 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4037 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4039 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4042 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4043 msgid "ARMAGEDDON! "
4046 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
4048 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4051 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
4053 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4056 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
4060 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4063 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
4070 #: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411
4072 msgid "%d score spree! "
4075 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4077 msgid "%d frag spree! "
4080 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4081 msgid "First blood! "
4084 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4085 msgid "First score! "
4088 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4089 msgid "First casualty! "
4092 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4093 msgid "First victim! "
4096 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4098 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4101 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4103 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4106 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4108 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4111 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4113 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4116 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4118 msgid ", ending their %d frag spree"
4121 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4123 msgid ", ending their %d score spree"
4126 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4128 msgid ", losing their %d frag spree"
4131 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4133 msgid ", losing their %d score spree"
4136 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4140 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4144 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4148 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4152 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4156 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4160 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
4161 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4164 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4166 msgid "%s under attack!"
4167 msgstr "%s támadás alatt!"
4169 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4173 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4174 msgid "eWheel Turret"
4177 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4181 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4185 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4189 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4190 msgid "Fusion Reactor"
4193 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4194 msgid "Hellion Missile Turret"
4197 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4201 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4202 msgid "Hunter-Killer Turret"
4205 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4206 msgid "Hunter-Killer"
4209 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4210 msgid "Machinegun Turret"
4213 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4217 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4221 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4225 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4226 msgid "Phaser Cannon"
4229 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4233 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4234 msgid "Plasma Cannon"
4237 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4241 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4242 msgid "Dual Plasma Cannon"
4245 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4249 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4250 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4254 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4255 msgid "Walker Turret"
4258 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4262 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
4267 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
4271 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981
4272 msgid "No right gunner!"
4275 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987
4276 msgid "No left gunner!"
4279 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
4283 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4284 msgid "Racer cannon"
4287 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
4291 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4292 msgid "Raptor cannon"
4295 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4299 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4300 msgid "Raptor flare"
4303 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
4307 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
4308 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4311 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4315 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4319 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4323 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4327 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4331 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4335 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4339 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4340 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4341 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
4343 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4344 msgid "Grappling Hook"
4347 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4351 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4355 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4359 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4360 msgid "Port-O-Launch"
4361 msgstr "Port-O-Launch"
4363 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4367 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4368 msgid "T.A.G. Seeker"
4369 msgstr "T.A.G. Seeker"
4371 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4375 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4379 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
4384 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4388 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4392 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4394 msgid "CI_DEC^%s years"
4397 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4399 msgid "CI_ZER^%d years"
4402 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4404 msgid "CI_FIR^%d year"
4407 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4409 msgid "CI_SEC^%d years"
4412 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4414 msgid "CI_THI^%d years"
4417 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4419 msgid "CI_MUL^%d years"
4422 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4424 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4427 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4429 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4432 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4434 msgid "CI_FIR^%d week"
4437 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4439 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4442 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4444 msgid "CI_THI^%d weeks"
4447 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4449 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4452 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4454 msgid "CI_DEC^%s days"
4457 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4459 msgid "CI_ZER^%d days"
4462 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4464 msgid "CI_FIR^%d day"
4467 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4469 msgid "CI_SEC^%d days"
4472 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4474 msgid "CI_THI^%d days"
4477 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4479 msgid "CI_MUL^%d days"
4482 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4484 msgid "CI_DEC^%s hours"
4487 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4489 msgid "CI_ZER^%d hours"
4492 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4494 msgid "CI_FIR^%d hour"
4497 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4499 msgid "CI_SEC^%d hours"
4502 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4504 msgid "CI_THI^%d hours"
4507 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4509 msgid "CI_MUL^%d hours"
4512 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4514 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4517 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4519 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4522 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4524 msgid "CI_FIR^%d minute"
4527 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4529 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4532 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4534 msgid "CI_THI^%d minutes"
4537 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4539 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4542 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4544 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4547 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4549 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4552 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4554 msgid "CI_FIR^%d second"
4557 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4559 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4562 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4564 msgid "CI_THI^%d seconds"
4567 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4569 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4572 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4577 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4582 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4587 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4592 #: qcsrc/lib/oo.qh:221
4593 msgid "No description"
4596 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
4599 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4600 "please file an issue.\n"
4603 #: qcsrc/lib/string.qh:36
4605 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4608 #: qcsrc/lib/string.qh:37
4610 msgid "%02d:%02d:%02d"
4613 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4614 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4615 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
4617 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4618 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4619 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
4621 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4622 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4623 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
4625 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4626 msgid "Available options:\n"
4629 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4630 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4632 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
4635 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
4640 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4649 msgid "Level %d: %s"
4650 msgstr "Szint %d: %s"
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
4657 msgid "Extended Team"
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4677 msgid "Level Design"
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
4681 msgid "Music / Sound FX"
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
4689 msgid "Marketing / PR"
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
4701 msgid "Engine Additions"
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4709 msgid "Other Active Contributors"
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
4720 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4729 msgid "Chinese (China)"
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4741 msgid "English (Australia)"
4744 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4756 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
4760 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
4780 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
4801 msgid "Past Contributors"
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4805 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100
4809 msgid "will not be saved"
4810 msgstr "Nem lesz elmentve"
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4813 msgid "will be saved to config.cfg"
4814 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106
4821 msgid "engine setting"
4822 msgstr "grafikus motor beállítás"
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108
4826 msgstr "csak olvasható"
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4830 msgstr "Közreműködők"
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4833 msgid "The Xonotic credits"
4834 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4847 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4851 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4852 "player name to get started. You can change these options later through the "
4855 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
4856 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4866 msgid "Name under which you will appear in the game"
4868 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
4869 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
4870 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4873 msgid "Text language:"
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4877 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4879 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
4880 "stats.xonotic.org-on?"
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4905 msgid "Save settings"
4906 msgstr "Beállítások mentése"
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4910 msgstr "Lőszer Panel"
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4913 msgid "Ammunition display:"
4914 msgstr "Lőszer kijelző:"
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4917 msgid "Show only current ammo type"
4918 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4922 msgid "Noncurrent alpha:"
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4927 msgid "Noncurrent scale:"
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4933 msgstr "Ikon sorrend:"
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4958 msgid "Centerprint Panel"
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4962 msgid "Message duration:"
4963 msgstr "Üzenetek élettartama:"
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4967 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4970 msgid "Flip messages order"
4971 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4975 msgid "Text alignment:"
4976 msgstr "Szöveg igazítása:"
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4990 msgstr "Csevej Panel"
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4993 msgid "Chat entries:"
4994 msgstr "Csevej bejegyzések:"
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4998 msgstr "Csevej mérete:"
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
5001 msgid "Chat lifetime:"
5002 msgstr "Csevej élettartam:"
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
5005 msgid "Chat beep sound"
5006 msgstr "Csevej pittyenés"
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
5009 msgid "Engine Info Panel"
5010 msgstr "Grafikus motor információs panel"
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
5013 msgid "Engine info:"
5014 msgstr "Grafikus motor információ:"
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
5017 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5018 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
5021 msgid "Health/Armor Panel"
5022 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5027 msgid "Enable status bar"
5028 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5032 msgid "Status bar alignment:"
5033 msgstr "Állapotsor igazítása:"
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
5051 msgid "Icon alignment:"
5052 msgstr "Ikonok igazítása:"
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
5055 msgid "Flip health and armor positions"
5056 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
5059 msgid "Info Messages Panel"
5060 msgstr "Infó üzenetek panel"
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
5063 msgid "Info messages:"
5064 msgstr "Infó üzenetek:"
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
5068 msgstr "Fordított igazítás"
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
5071 msgid "Items Time Panel"
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
5075 msgid "PNL^Disabled"
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5079 msgid "PNL^Enabled spectating"
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5083 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5091 msgid "Text/icon ratio:"
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
5095 msgid "Hide spawned items"
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
5099 msgid "Hide large armor and health"
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
5103 msgid "Dynamic size"
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
5107 msgid "Mod Icons Panel"
5108 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
5111 msgid "Notification Panel"
5112 msgstr "Értesítő Panel"
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
5115 msgid "Notifications:"
5116 msgstr "Értesítések:"
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5119 msgid "Also print notifications to the console"
5120 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
5123 msgid "Flip notify order"
5124 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
5127 msgid "Entry lifetime:"
5128 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
5131 msgid "Entry fadetime:"
5132 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
5135 msgid "Physics Panel"
5136 msgstr "Fizika Panel"
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
5141 msgid "Panel disabled"
5142 msgstr "Panel kikapcsolva"
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5145 msgid "Panel enabled"
5146 msgstr "Panel engedélyezése"
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5149 msgid "Panel enabled even observing"
5150 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5153 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5154 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
5163 msgstr "Balra igazítva"
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
5168 msgstr "Jobbra igazítva"
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5171 msgid "Inward align"
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
5175 msgid "Outward align"
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
5179 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5180 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
5184 msgstr "Sebesség (kB/s):"
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
5187 msgid "Include vertical speed"
5188 msgstr "Függőleges sebességet is"
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
5192 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
5220 msgstr "Csúcssebesség"
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
5223 msgid "Acceleration:"
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
5227 msgid "Include vertical acceleration"
5228 msgstr "Függőleges sebességet is"
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
5231 msgid "Powerups Panel"
5232 msgstr "Turbózó Panel"
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
5235 msgid "Pressed Keys Panel"
5236 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
5239 msgid "Panel enabled when spectating"
5240 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5244 msgid "Panel always enabled"
5245 msgstr "Panel mindig látható"
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
5248 msgid "Forced aspect:"
5249 msgstr "Kényszerített arány:"
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
5252 msgid "Quick Menu Panel"
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
5256 msgid "Race Timer Panel"
5257 msgstr "Időmérő Panel"
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
5261 msgstr "Radar Panel"
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5264 msgid "Panel enabled in teamgames"
5265 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5282 msgstr "Átlátszóság:"
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5314 msgstr "Nagyítási mód:"
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5322 msgstr "Kicsinyítés"
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5325 msgid "Always zoomed"
5326 msgstr "Mindig nagyított"
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5329 msgid "Never zoomed"
5330 msgstr "Sohasem nagyított"
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5334 msgstr "Pontjelző panel"
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5346 msgstr "Kikapcsolva"
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5358 msgstr "Időmérő panel"
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5365 msgid "Show elapsed time"
5366 msgstr "Eltelt idő mutatása"
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5370 msgstr "Szavazó panel"
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5373 msgid "Alpha after voting:"
5374 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5377 msgid "Weapons Panel"
5378 msgstr "Fegyver panel"
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5381 msgid "Fade out after:"
5382 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5396 msgid "Fade effect:"
5397 msgstr "Elhalványulás hatása:"
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5416 msgid "Weapon icons:"
5417 msgstr "Fegyver ikonok:"
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5420 msgid "Show only owned weapons"
5421 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5424 msgid "Show weapon ID as:"
5425 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5440 msgid "Weapon ID scale:"
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5444 msgid "Show Accuracy"
5445 msgstr "Pontosság mutatása"
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5449 msgstr "Lőszer mutatása"
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5452 msgid "Ammo bar alpha:"
5453 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5456 msgid "Ammo bar color:"
5457 msgstr "Lőszer jelző színe:"
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5460 msgid "Panel HUD Setup"
5461 msgstr "HUD panel beállítása"
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
5485 msgstr "Felület beállítása:"
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
5488 msgid "Save current skin"
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
5492 msgid "Panel background defaults:"
5493 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5511 msgid "Border size:"
5512 msgstr "Keret méret:"
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5517 msgstr "Csapat szín:"
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5521 msgid "Test team color in configure mode"
5522 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5531 msgstr "HUD rögzítők:"
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101
5534 msgid "DOCK^Disabled"
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5550 msgid "Grid settings:"
5551 msgstr "Rács beállítások:"
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130
5554 msgid "Snap panels to grid"
5555 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133
5559 msgstr "Rács méret:"
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151
5571 msgstr "Kilépés a beállításokból"
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5574 msgid "Monster Tools"
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5584 msgstr "Megjelenítés"
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432
5589 msgstr "Eltávolítás"
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5592 msgid "Move target:"
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5622 msgstr "Többjátékos mód"
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5626 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5629 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
5630 "karaktered beállításainak finomítása"
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5637 msgid "Find servers to play on"
5638 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5641 msgid "Host your own game"
5642 msgstr "Saját játékszerver indítása"
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
5658 msgstr "Alapértelmezett"
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5673 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5674 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5682 msgid "TIMLIM^Default"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5691 msgid "TIMLIM^Infinite"
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5699 msgstr "Gyilok határérték:"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5718 msgid "Player slots:"
5719 msgstr "Maximális játékosszám"
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5723 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5726 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5730 msgid "Number of bots:"
5731 msgstr "Botok száma:"
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5734 msgid "Amount of bots on your server"
5735 msgstr "Botok száma a szervereden"
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5739 msgstr "Botok szintje"
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5742 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5743 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
5754 msgid "You will win"
5755 msgstr "Te fogsz nyerni"
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
5762 msgid "You might win"
5763 msgstr "Talán győzhetsz"
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
5779 msgstr "Gyilkológép"
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
5787 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
5791 msgstr "Módosítók..."
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164
5794 msgid "Mutators and weapon arenas"
5795 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
5803 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5804 "Delete to clear; Enter when done."
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
5812 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5816 msgid "Remove shown"
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
5820 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
5828 msgid "Add every available map to your selection"
5829 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5836 msgid "Remove all the maps from your selection"
5837 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
5840 msgid "Start Multiplayer!"
5841 msgstr "Többjátékos indítása!"
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5846 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5847 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5850 msgid "Capture limit:"
5851 msgstr "Zászlórablások száma:"
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5854 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5864 msgid "Point limit:"
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5870 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5886 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5890 msgid "Map Information"
5891 msgstr "Pálya Információ"
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5903 msgstr "Játék típusok:"
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5912 msgstr "Pálya indítása"
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5919 msgid "All Weapons Arena"
5920 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5923 msgid "Most Weapons Arena"
5924 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
5953 msgid "Rocket Flying"
5954 msgstr "Rakéta repülés"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
5958 msgid "Invincible Projectiles"
5959 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
5963 msgid "No start weapons"
5964 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
5969 msgstr "Alacsony gravitáció"
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
5983 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
5992 msgid "Weapons stay"
5993 msgstr "Fegyverek maradnak"
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
5998 msgstr "Vérveszteség"
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6003 msgstr "Háti rakéta"
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
6016 msgstr "Nincsenek Turbózók"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
6020 msgstr "Powerup Panel"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6024 msgid "Touch explode"
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6032 msgid "Gameplay mutators:"
6033 msgstr "Játékmenet módosítók:"
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6036 msgid "Enable dodging"
6037 msgstr "El tudsz szökkenni jobbra-balra a lövések elől"
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6040 msgid "All players are almost invisible"
6041 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6044 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6046 "Csak addig tudod az ellenséged megsebezni, amíg az levegőben tartózkodik"
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6049 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6050 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
6054 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6055 msgstr "Életerőpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtől"
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
6058 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6060 "A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt "
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6064 msgid "Weapon & item mutators:"
6065 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
6068 msgid "Grappling hook"
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6072 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6073 msgstr "A játékosok arzenáljában a vonóhorog is szerepelni fog"
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6076 msgid "Players spawn with the jetpack"
6077 msgstr "A játékosok hátán sugárhajtóműves hátizsák van"
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
6080 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6081 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6084 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6086 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6089 msgid "Regular (no arena)"
6090 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6093 msgid "Weapon arenas:"
6094 msgstr "Fegyver Arénák:"
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6100 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6101 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6103 "A kiválasztott fegyver aréna minden játékosnak ugyanazt a fegyvert "
6104 "biztosítja korlátlan lőszerrel, és letiltja minden más fegyver felvételét"
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
6107 msgid "Most weapons"
6108 msgstr "Minden fegyver"
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6115 msgid "Special arenas:"
6116 msgstr "Különleges Arénák:"
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6120 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6121 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6122 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6123 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6128 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6129 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6130 "switch to another weapon."
6132 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
6133 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6137 msgid "with blaster"
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6141 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6145 msgid "SRVS^Categories"
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
6153 msgid "Show empty servers"
6154 msgstr "Üres szerverek mutatása"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
6158 msgstr "SRVS^Megtelt"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
6161 msgid "Show full servers that have no slots available"
6162 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
6170 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6172 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
6173 "össze-vissza\" a listában"
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
6182 msgstr "További infó"
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
6185 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6186 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344
6191 msgstr "Csatlakozok!"
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
6194 msgid "Server Information"
6195 msgstr "Szerver információ"
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6205 msgstr "%d módosított beállítások"
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6209 msgstr "Hivatalos beállítások"
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210
6212 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6213 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6216 msgid "N/A (auth library missing)"
6217 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218
6220 msgid "Not supported (can't connect)"
6221 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6224 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6225 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6228 msgid "Supported (will encrypt)"
6229 msgstr "támogatott (titkosított)"
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226
6232 msgid "Supported (won't encrypt)"
6233 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230
6236 msgid "Requested (will encrypt)"
6237 msgstr "kért (titkosított)"
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232
6240 msgid "Requested (won't encrypt)"
6241 msgstr "kért (nem titkosított)"
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6244 msgid "Required (can't connect)"
6245 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238
6248 msgid "Required (will encrypt)"
6249 msgstr "szükséges (titkosított)"
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6253 msgstr "Szerver neve:"
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
6257 msgstr "Játék típusa:"
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292
6273 msgstr "Beállítások:"
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309
6286 msgstr "Szabad férőhelyek:"
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
6290 msgstr "Titkosítás:"
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
6309 msgid "Music Player"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55
6313 msgid "Auto record demos"
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6321 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6323 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
6328 msgstr "Visszajátszás"
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6336 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6341 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6345 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6353 msgid "MUSICPL^Add all"
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6357 msgid "Set as menu track"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52
6361 msgid "Reset default menu track"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6369 msgid "Random order"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64
6373 msgid "MUSICPL^Stop"
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67
6377 msgid "MUSICPL^Play"
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70
6381 msgid "MUSICPL^Pause"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73
6385 msgid "MUSICPL^Prev"
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6389 msgid "MUSICPL^Next"
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80
6393 msgid "MUSICPL^Remove"
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83
6397 msgid "MUSICPL^Remove all"
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6401 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6405 msgid "Open in the viewer"
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6433 msgid "Glowing color"
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6437 msgid "Detail color"
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6445 msgid "Allow player statistics to track your client"
6446 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6449 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6450 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
6485 msgid "Apply immediately"
6486 msgstr "Azonnali alkalmazás"
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6489 msgid "Quit the game"
6490 msgstr "Kilépés a játékból"
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6493 msgid "Are you sure you want to quit?"
6494 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6497 msgid "Back to work..."
6498 msgstr "Vissza a munkához..."
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6501 msgid "I got some more fragging to do!"
6502 msgstr "A mészárlás folytatódik!"
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6505 msgid "Sandbox Tools"
6506 msgstr "Homokozó eszköztár"
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6514 msgstr "Eltávolítás"
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6522 msgstr "Beillesztés"
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6529 msgid "Set * as child"
6530 msgstr "* hozzárendelése"
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6534 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6537 msgid "Detach from *"
6538 msgstr "Leválasztás * -ról"
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6541 msgid "Visual object properties for *:"
6542 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6546 msgstr "Átlátszóság:"
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6549 msgid "Set color main:"
6550 msgstr "Elsődleges szín:"
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6553 msgid "Set color glow:"
6554 msgstr "Világító szín:"
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6561 msgid "Physical object properties for *:"
6562 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6565 msgid "Set material:"
6566 msgstr "Anyagjellemzők:"
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6569 msgid "Set solidity:"
6570 msgstr "Szilárdság:"
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6574 msgstr "Áthatolható"
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6581 msgid "Set physics:"
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6606 msgstr "* birtokba vétele"
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6609 msgid "* object info"
6610 msgstr "* objektum információi"
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6614 msgstr "* alakzat információi"
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6617 msgid "* attachment info"
6618 msgstr "* csatolmány információi"
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6625 msgid "* is the object you are facing"
6626 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6630 msgstr "Beállítások"
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6633 msgid "Change the game settings"
6635 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
6636 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6660 msgstr "Felhasználó"
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6675 msgid "VOL^Ambient:"
6676 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6680 msgstr "Információ:"
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6707 msgid "New style sound attenuation"
6708 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6711 msgid "Mute sounds when not active"
6712 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6716 msgstr "Frekvencia:"
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6719 msgid "Sound output frequency"
6720 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6759 msgid "Number of channels for the sound output"
6760 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6795 msgid "Swap stereo output channels"
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6799 msgid "Swap left/right channels"
6800 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6803 msgid "Headphone friendly mode"
6804 msgstr "Fejhallgató barát mód"
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6808 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6809 "stereo separation a bit for headphones)"
6811 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
6812 "csökkentésére fejhallgatókban"
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6815 msgid "Hit indication sound"
6816 msgstr "Találat jelző"
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6819 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6820 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6823 msgid "Chat message sound"
6824 msgstr "Csevej pittyenés"
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6827 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6829 "Menühangok engedélyezése, ha valamire rákattintasz, vagy az opciók felett "
6830 "mozgatod az egeret"
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6834 msgstr "Menü hangok"
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6837 msgid "Focus sounds"
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6841 msgid "Time announcer:"
6842 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6845 msgid "WRN^Disabled"
6846 msgstr "AA^Letiltva"
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6857 msgid "Automatic taunts:"
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6861 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6863 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
6864 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6880 msgid "Debug info about sounds"
6881 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6884 msgid "Quality preset:"
6885 msgstr "Grafikai részletesség:"
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6889 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6893 msgstr "PRE^Alacsony"
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6897 msgstr "PRE^Közepes"
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6909 msgstr "PRE^Nagyon magas"
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6912 msgid "PRE^Ultimate"
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6916 msgid "Geometry detail:"
6917 msgstr "Geometriai részletesség:"
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6920 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6922 "A csúszkával az ívelt geometria finomságát, részletességét tudod szabályozni "
6923 "(alapértelmezett: normál)"
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6927 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6931 msgstr "DET^Alacsony"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6947 msgstr "DET^Nagyon magas"
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6950 msgid "Player detail:"
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6974 msgid "Texture resolution:"
6975 msgstr "Textúra felbontás:"
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6983 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6986 msgid "RES^Very low"
6987 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6991 msgstr "RES^Alacsony"
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7003 msgstr "RES^Legjobb"
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
7008 msgid "Avoid lossy texture compression"
7009 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
7012 msgid "Show surfaces"
7013 msgstr "Felületek megjelenítése"
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
7017 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7018 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7020 "Textúra összetettség letiltása nagyon lassú gépeken. Ez egy nagy gyorsulást "
7021 "hozz a teljesítményben, de nagyon csúnyán néz ki. (alapértelmezett: letiltva)"
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7024 msgid "Use lightmaps"
7025 msgstr "Fénytérképek használata"
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
7029 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7030 "video memory (default: enabled)"
7032 "Nagy részletességű fénytérképek használata a statikus árnyékok leképzéséhez, "
7033 "ami szépen néz ki, de kissé megemeli a szükséges videó memória mennyiségét "
7034 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
7037 msgid "Deluxe mapping"
7038 msgstr "Deluxe mapping"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
7041 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7043 "Képpontokkénti megvilágítás és árnyékolás használata a statikus fényekhez. A "
7044 "textúrák nagy része így olyan lesz, mintha valós felületük lenne. "
7045 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
7053 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7055 "A felületek felszínén megcsillanó fény engedélyezése. (alapértelmezett: "
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
7059 msgid "Offset mapping"
7060 msgstr "Offset mapping"
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
7064 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7065 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7067 "A texúrák kidomborításának engedélyezése, mintha valódi felületük lenne "
7068 "(alapértelmezett: letiltva)"
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
7071 msgid "Relief mapping"
7072 msgstr "Relief mapping"
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
7076 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7077 "(default: disabled)"
7079 "Még jobb minőségű, finomabb Offset mapping. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása "
7080 "jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak "
7081 "nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: "
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7085 msgid "Reflections:"
7086 msgstr "Tükröződés:"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7090 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7091 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7093 "Valós idejű tükröződések, portálok és fénytörések engedélyzése. FIGYELEM! Az "
7094 "opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció "
7095 "bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! "
7096 "(alapértelmezett: letiltva)"
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7099 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7101 "Tükröződések/A csúszkával a valós idejű tükröződési effektek minőségét tudod "
7102 "szabályozni. (alapértelmezett: jó)"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7118 msgstr "Vér- és égésnyomok"
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7121 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7123 "Becsapódási nyomok (égési és robbanási nyomok, vérfoltok) engedélyzése és "
7124 "tiltása (alapértelmezett: engedélyezve)"
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
7127 msgid "Decals on models"
7128 msgstr "Foltok a modelleken"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
7133 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
7136 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7138 "A becsapódási nyomok maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az "
7139 "értéktől messzebb már nem jelennek meg) (alapérték: 300)"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
7143 msgstr "Eltűnés ideje"
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7146 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7148 "A becsapódási nyomok eltűnésének kezdetének időtartama másodpercben mérve "
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
7152 msgid "Damage effects:"
7153 msgstr "Sebzési effektek:"
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7156 msgid "DMGFX^Disabled"
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7168 msgid "No dynamic lighting"
7169 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
7172 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7174 "Fényudvarok megjelenítése bizonyos effektek körül. (alapértelmezett: "
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7178 msgid "Fake corona lighting"
7179 msgstr "Hamis fényudvarok"
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
7183 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7184 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7186 "Gyors, de nagyon csúnya dinamikus fényekeffektek megjelenítése a valós "
7187 "dinamikus világítás helyett. Csak nagyon gyenge számítógépek esetén ajánlott "
7188 "(alapértelmezett: letiltva)"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7191 msgid "Realtime dynamic lighting"
7192 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
7196 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7197 "(default: enabled)"
7199 "Dinamikus fényeffektek engedélyezése, mint pl. robbanások és rakéták fényei "
7200 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
7208 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7210 "A dinamikus fényeffektek árnyékokat is vetnek (alapértelmezett: letiltva)"
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7213 msgid "Realtime world lighting"
7214 msgstr "Valósidejű világ fények"
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7218 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7219 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7221 "Teljesen valós idejű és dinamikus megvilágítások engedélyezése azokon a "
7222 "pályákon, amik támogatják. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen "
7223 "ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős "
7224 "számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7228 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7230 "A teljesen valós idejű és dinamikus fények árnyékokat is vetnek. FIGYELEM! "
7231 "Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az "
7232 "opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára "
7233 "ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7236 msgid "Use normal maps"
7237 msgstr "Normal map használata"
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7240 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7242 "A dinamikus fényeffektek által vetett árnyékok megjelenítése a textúrákon "
7243 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7246 msgid "Soft shadows"
7247 msgstr "Lágy árnyékok"
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7250 msgid "Fade corona according to visibility"
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7254 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7256 "A fényudvarok elhalványítása láthatóságuk szerint (alapértelmezett: "
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
7265 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7266 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7268 "A fényes testek felületén végigfutó halvány, derengő ragyogás engedélyezése "
7269 "FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai "
7270 "teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel "
7271 "rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)."
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7274 msgid "Extra postprocessing effects"
7275 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7279 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7280 "using a powerup (default: disabled)"
7282 "Extra képernyő effektek engedélyezése, mint pl. víz alatti hullámok, "
7283 "Sebzésnövelő használata során extra kontrasztos látómező stb."
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
7286 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7288 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
7289 "ajánlott érték 0.4"
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7292 msgid "Motion blur:"
7293 msgstr "Mozgási elmosódás:"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7300 msgid "Spawnpoint effects"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7304 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7312 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7314 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
7315 "részecskék maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az értéktől "
7316 "messzebb már nem jelennek meg). (alapérték: 1000)"
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
7323 msgid "No crosshair"
7324 msgstr "Nincs célkereszt"
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
7329 msgstr "Fegyverenként"
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
7333 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7336 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
7337 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
7347 msgstr "Életerőtől függ"
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
7350 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7351 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99
7354 msgid "Enable center crosshair dot"
7355 msgstr "Középső pont engedélyezése"
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117
7358 msgid "Use normal crosshair color"
7359 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7362 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7363 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7366 msgid "Hit testing:"
7367 msgstr "Találat ellenőrzés:"
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7371 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7372 "when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
7373 "you would hit an enemy"
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134
7377 msgid "HTTST^Disabled"
7378 msgstr "AA^Letiltva"
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
7381 msgid "HTTST^TrueAim"
7382 msgstr "Valós célzás"
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7385 msgid "HTTST^Enemies"
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141
7389 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7390 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145
7393 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148
7397 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151
7401 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
7409 msgid "Fading speed:"
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
7413 msgid "Side padding:"
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
7417 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
7421 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
7426 msgstr "Iránypontok"
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
7429 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7433 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7435 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
7436 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7440 msgid "Control transparency of the waypoints"
7442 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
7443 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90
7451 msgid "Edge offset:"
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7455 msgid "Fade when near the crosshair"
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
7464 msgstr "Telítettség:"
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7472 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
7475 msgid "Player Names"
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7479 msgid "Show names above players"
7480 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7483 msgid "Max distance:"
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
7496 msgid "Only when near crosshair"
7497 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162
7500 msgid "Display health and armor"
7501 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7504 msgid "Damage overlay:"
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7509 msgid "Enter HUD editor"
7510 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7513 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7514 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7517 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7518 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7525 msgid "Frag Information"
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7529 msgid "Display information about killing sprees"
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7533 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7537 msgid "Show spree information in centerprints"
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7541 msgid "Show spree information in death messages"
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7545 msgid "Sprees in info messages:"
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7549 msgid "SPREES^Disabled"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7565 msgid "Print on a seperate line"
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7569 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7573 msgid "Add frag location to death messages when available"
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7577 msgid "Gamemode Settings"
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7581 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7585 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7595 msgid "Display console messages in the top left corner"
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7599 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7603 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7607 msgid "Powerup notifications"
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7611 msgid "Weapon centerprint notifications"
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7615 msgid "Weapon info message notifications"
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110
7623 msgid "Respawn countdown sounds"
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
7627 msgid "Killstreak sounds"
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7631 msgid "Achievement sounds"
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8
7639 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7647 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45
7651 msgid "Unavailable alpha:"
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
7655 msgid "Unavailable color:"
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7659 msgid "GHOITEMS^Black"
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7663 msgid "GHOITEMS^Dark"
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7667 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7671 msgid "GHOITEMS^Normal"
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54
7675 msgid "GHOITEMS^Blue"
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
7684 msgid "Force player models to mine"
7685 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
7688 msgid "Force player colors to mine"
7689 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7692 msgid "Body fading:"
7693 msgstr "Holttestek elhalványulása"
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
7697 msgstr "Húscafatok:"
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
7713 msgstr "GIBS^Rengeteg"
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7721 msgid "1st person perspective"
7722 msgstr "Első személy nézet"
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7725 msgid "Slide to third person upon death"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7729 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7730 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7733 msgid "Smooth the view while crouching"
7734 msgstr "Finom guggolás"
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7737 msgid "View waving while idle"
7738 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7741 msgid "View bobbing while walking around"
7742 msgstr "Fej biccentés futás közben"
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7745 msgid "3rd person perspective"
7746 msgstr "Harmadik személy nézet"
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7749 msgid "Back distance"
7750 msgstr "Távolság hátrafelé"
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7754 msgstr "Távolság felfelé"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7757 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7758 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7761 msgid "Field of view:"
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7765 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7769 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7773 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7774 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7777 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7781 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7783 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7787 msgid "ZOOM^Instant"
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7791 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7796 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7797 "sensitivity change)"
7799 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
7800 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7803 msgid "Velocity zoom"
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7807 msgid "Forward movement only"
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7811 msgid "VZOOM^Factor"
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7815 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7819 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7823 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7831 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7843 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7844 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7848 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7850 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
7851 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7854 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7858 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7859 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7863 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7866 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
7867 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7870 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7874 msgid "Draw 1st person weapon model"
7875 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7878 msgid "Draw the weapon model"
7879 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7884 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7886 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
7887 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
7888 "a változtatás életbe lépjen!"
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7891 msgid "Gun model swaying"
7892 msgstr "Fegyver hintáztatása"
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7895 msgid "Gun model bobbing"
7896 msgstr "Fegyver biccentése"
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7899 msgid "Key Bindings"
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7903 msgid "Change key..."
7904 msgstr "Megváltoztatás..."
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7908 msgstr "Szerkesztés..."
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7923 msgid "Sensitivity:"
7924 msgstr "Érzékenység:"
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7927 msgid "Mouse speed multiplier"
7929 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
7930 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7933 msgid "Smooth aiming"
7934 msgstr "Egér mozgásának simítása"
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7937 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7938 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7941 msgid "Invert aiming"
7942 msgstr "Fordított egérmozgás"
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7945 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7946 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7949 msgid "Use system mouse positioning"
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7953 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7954 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7959 msgid "Disable system mouse acceleration"
7960 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7963 msgid "Make use of DGA mouse input"
7964 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7967 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7968 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7971 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7973 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
7974 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
7975 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
7976 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
7977 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
7978 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
7979 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7983 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7984 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7987 msgid "Jetpack on jump:"
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7991 msgid "JPJUMP^Disabled"
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8005 msgid "Use joystick input"
8006 msgstr "Botkormány bemenet használata"
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
8009 msgid "User defined key bind"
8010 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
8013 msgid "Command when pressed:"
8014 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
8017 msgid "Command when released:"
8018 msgstr "Parancs felengedéskor:"
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
8034 msgid "Client UDP port:"
8035 msgstr "Kliens UDP port:"
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
8038 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8039 msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8046 msgid "Specify your network speed"
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8070 msgid "Input packets/s:"
8071 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8074 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8076 "A csúszkával a szerver felé küldött adatcsomagok másodpercenkénti számát "
8077 "tudod beállítani. Magasabb érték finomabb mozgást eredményezhet."
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8080 msgid "Server queries/s:"
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
8085 msgstr "Letöltések:"
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
8088 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
8092 msgid "Speed (kB/s):"
8093 msgstr "Sebesség (kB/s):"
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
8096 msgid "Maximum download speed"
8097 msgstr "A csúszkával a maximális letöltési sebességet tudod beállítani"
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
8100 msgid "Local latency:"
8101 msgstr "Helyi késleltetés:"
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8104 msgid "Show netgraph"
8105 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
8108 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8110 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
8111 "képernyő jobb alsó sarkába"
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
8114 msgid "Client-side movement prediction"
8115 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
8118 msgid "Movement error compensation"
8119 msgstr "Mozgási hibák javítása"
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8122 msgid "Use encryption (AES) when available"
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
8134 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8135 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8142 msgid "TRGT^Disabled"
8143 msgstr "TRGT^Letiltva"
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
8147 msgstr "Tétlenség esetén:"
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
8150 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8151 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8154 msgid "Save processing time for other apps"
8155 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8158 msgid "Show frames per second"
8159 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8162 msgid "Show your rendered frames per second"
8164 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
8165 "képernyő jobb alsó sarkában"
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8168 msgid "Menu tooltips:"
8169 msgstr "Menü tippek:"
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8173 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8174 "command bound to the menu item)"
8176 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
8177 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
8178 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8181 msgid "TLTIP^Disabled"
8182 msgstr "TLTIP^Letiltva"
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8185 msgid "TLTIP^Standard"
8186 msgstr "TLTIP^Normál"
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8189 msgid "TLTIP^Advanced"
8190 msgstr "TLTIP^Részletes"
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
8193 msgid "Show current date and time"
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8197 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8201 msgid "Enable developer mode"
8202 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8205 msgid "Advanced settings..."
8206 msgstr "Haladó beállítások..."
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8209 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8211 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
8212 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
8216 msgid "Factory reset"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
8220 msgid "Advanced settings"
8221 msgstr "Haladó beállítások"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8224 msgid "Cvar filter:"
8225 msgstr "Cvar szűrés:"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79
8240 msgid "Description:"
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
8244 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
8248 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
8256 msgid "Text Language"
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8260 msgid "Set language"
8261 msgstr "Nyelv beállítása"
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
8264 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8265 msgstr "Véres hatások letiltása"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
8269 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8270 "(default: disabled)"
8272 "A véres és erőszakos grafikai tartalmak cserélése színes mintákká, \"gyerek "
8273 "barát mód\" (alapértelmezett: letiltva)"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
8280 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
8284 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
8288 msgid "Disconnect now"
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
8292 msgid "Switch language"
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
8300 msgid "Font/UI size:"
8301 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
8304 msgid "SZ^Unreadable"
8305 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
8329 msgstr "SZ^Hatalmas"
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8333 msgstr "SZ^Gigantikus"
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8340 msgid "Color depth:"
8341 msgstr "Színmélység:"
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8344 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8345 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
8357 msgstr "Teljes képernyő"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8360 msgid "Vertical Synchronization"
8361 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
8365 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8366 "screen refresh rate (default: disabled)"
8368 "A függőleges szinkronizáció engedélyezése, a megjelenített kép szétesésének "
8369 "megakadályozására. A másodpercenként leképzett képkockák számát (FPS) a "
8370 "képernyő frissítési frekvenciájához igazítja (alapértelmezett: kikapcsolva)"
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
8373 msgid "Flip view horizontally"
8374 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
8377 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8379 "A teljes képernyő vízszintes tükrözése, \"szegény ember bal kezes módja\". "
8380 "(alapértelmezett: ki)"
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8384 msgstr "Anizotrópia:"
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
8387 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8389 "Az anizotrópikus szűrés használatával a megjelenített textúrák távolságtól "
8390 "függetlenül is élesek maradnak, így javul a képminőség. FIGYELEM! Jelentősen "
8391 "csökkenheti a teljesítményt gyengébb számítógépeken (alapérték: 1x)"
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
8394 msgid "ANISO^Disabled"
8395 msgstr "ANISO^Letiltva"
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8416 msgid "Antialiasing:"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8421 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8422 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8424 "Az élsimítás engedélyezésével a leképzett 3D-s tárgyak széleinek "
8425 "\"csipkézettsége\" csökken. FIGYELEM! Jelentősen csökkenheti a teljesítményt "
8426 "gyengébb számítógépeken (alapértelmezett: letiltva)"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8430 msgstr "AA^Letiltva"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8433 msgid "High-quality frame buffer"
8434 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8437 msgid "Depth first:"
8438 msgstr "Mélység először:"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
8442 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8443 "normal rendering starts (default: disabled)"
8445 "Leképzés előtt egy távolságteszt történik, és az aktuális leképzés a "
8446 "közelebbi eseményekkel, tárgyakkal kezdődik. Ez vonatkozhat csak a világ "
8447 "geometriájára, illetve a modellekre is (alapértelmezett: letiltva)"
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8451 msgstr "Kikapcsolva"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
8462 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8463 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8467 msgstr "VBO^Letiltva"
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8470 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8471 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8477 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8478 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8480 "A gyorsabb leképzés érdekében a megjelenítendő statikus geometria a videó "
8481 "memóriában ún. Vertex Buffer Objectként kerül tárolásra (alapértelmezett: "
8482 "Csúcspontok és háromszögek, kompatibilis)"
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8486 msgstr "Csúcspontok"
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8489 msgid "Vertices and Triangles"
8490 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8497 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8499 "A képernyő fényereje, a fekete szín fényességének változtatásával "
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8507 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8509 "A csúszkával a képernyő kontrasztját tud szabályozni, azaz a fehér szín "
8510 "fényességét (alapérték: 1)"
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8518 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8519 "white or black (default: 1.125)"
8521 "Fordított gamma korrekciós érték, egy fényességi hatás , ami nem "
8522 "befolyásolja a fehéret vagy feketét (alapérték: 1)"
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
8525 msgid "Contrast boost:"
8526 msgstr "Kontraszt növelés:"
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8529 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8531 "A csúszkával a sötét területek kontrasztját tudod növelni (alapérték: 1)"
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
8535 msgstr "Színtelítettség:"
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
8539 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8540 "requires GLSL color control (default: 1)"
8542 "Színtelítettség beállítása (0 = szürke, 1 = normál, 2 = túltelített ), GLSL "
8543 "színkezelés szükséges (alapérték: 1)"
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
8546 msgid "LIT^Ambient:"
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8551 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8552 "and flat (default: 4)"
8554 "Környezeti világítás, a túl magasra beállítás a kép fakóságát eredményezheti "
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8562 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8563 msgstr "Általános világosság (alapérték: 1)"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
8566 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8567 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
8571 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8572 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8574 "A processzor megvárja amíg a videókártya befejezi a képkockát leképzését, ez "
8575 "segíthet egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés problémák "
8576 "kiküszöbölésében (alapértelmezett: letiltva)"
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8579 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8580 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8583 msgid "Use GLSL to handle color control"
8584 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
8588 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8589 "performance by a lot (default: disabled)"
8591 "A GLSL alkalmazása a gamma korrekcióhoz, Megjegyzendő, hogy jelentősen "
8592 "csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva)"
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8595 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8596 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
8599 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8600 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8603 msgid "Singleplayer"
8604 msgstr "Egyjátékos mód"
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8607 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8608 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8611 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8612 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8619 msgid "Campaign Difficulty:"
8620 msgstr "Nehézségi fokozat:"
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8624 msgstr "CSKL^Könnyű"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8628 msgstr "CSKL^Középszint"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8635 msgid "Start Singleplayer!"
8636 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8643 msgid "Team Selection"
8644 msgstr "Válassz csapatot!"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8647 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8648 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
8651 msgid "Autoselect team (recommended)"
8653 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
8654 "függvényében (ajánlott)"
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60
8674 msgstr "Nézőként csatlakozok"
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:100
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:102
8681 msgid "free for all"
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8698 msgstr "balra lépés"
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8701 msgid "strafe right"
8702 msgstr "jobbra lépés"
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8706 msgstr "ugrás / úszás"
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67
8709 msgid "crouch / sink"
8710 msgstr "guggolás / süllyedés"
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8713 msgid "off-hand hook"
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8718 msgstr "rakéta puttony"
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8725 msgid "primary fire"
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8729 msgid "secondary fire"
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8733 msgid "Weapon switching"
8734 msgstr "Fegyverváltás"
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8745 msgid "previously used"
8746 msgstr "előzőleg használt"
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8758 msgstr "nagyítás tartás"
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
8762 msgstr "nagyítás váltás"
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8773 msgid "maximize radar"
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8778 msgstr "Kommunikáció"
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8782 msgstr "nyilvános beszélgetés"
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
8786 msgstr "csapat beszélgetés"
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8789 msgid "show chat history"
8790 msgstr "beszélgetés történet"
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
8794 msgstr "IGEN szavazat"
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8798 msgstr "NEM szavazat"
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
8810 msgstr "kiszolgáló info"
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
8813 msgid "enter console"
8814 msgstr "belépés a konzolba"
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
8818 msgstr "lekapcsolodás"
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
8825 msgid "auto-join team"
8826 msgstr "automatikus csapatválasztás"
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8830 msgstr "csapat menü"
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8833 msgid "sandbox menu"
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8837 msgid "enter spectator mode"
8838 msgstr "néző módba váltás"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8842 msgstr "fegyver eldobás"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
8845 msgid "drop key / drop flag"
8846 msgstr "zászló eldobás, kiszállás"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
8853 msgid "3rd person view"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
8857 msgid "User defined"
8858 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8861 msgid "Do not press this button again!"
8862 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8866 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8868 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
8869 "ismétlődjön meg!\n"
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8873 msgid "%s's Xonotic Server"
8874 msgstr "%s Xonotic szervere"
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8878 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8881 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
8882 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8886 msgstr "Nézőként csatlakozok"
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197
8889 msgid "<no model found>"
8890 msgstr "<modell nem található>"
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8893 msgid "SLCAT^Favorites"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8897 msgid "SLCAT^Recommended"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8901 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8905 msgid "SLCAT^Servers"
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8909 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8913 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:158
8917 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:159
8921 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:160
8925 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
8934 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8937 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:937
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
8946 msgstr "Szerver név"
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8958 msgid "AES level %d"
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8981 msgid "modified settings"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8986 msgid "official settings"
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8990 msgid "stats disabled"
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8994 msgid "stats enabled"
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
9007 msgstr "Maximum hangerő"
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
9011 msgstr "Kikapcsolva"
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
9020 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9021 "gives for better performance (default: 1)"
9023 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
9024 "részecskék számának szorzója. A kisebb értékek kevesebb részecske "
9025 "megjelenítését eredményezik, ami gyengébb gépeken növelheti a teljesítményt. "
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
9054 msgid "PART^Ultimate"
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
9059 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9060 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9063 "A csúszkával a textúrák élességét tudod beállítani. Kisebb érték hatásosan "
9064 "csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése csúnyább, "
9065 "homályosabb lesz. (alapértelmezett: jó)"
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
9069 msgid "%dx%d (%d:%d)"
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
9078 msgid "Screen resolution"
9080 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
9081 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
9082 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
9083 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
9084 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
9095 msgid "PART^Instant"
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
9155 msgid "Time_Played:"
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
9159 msgid "Favorite_Map:"
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
9179 msgid "%s_Percentile:"
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
9184 msgid "%s_Favorite_Map:"
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
9189 msgid "%d (unranked)"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9195 "Update can be downloaded at:\n"
9198 "Frissítés letölthető: \n"
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
9202 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9203 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
9207 msgid "^1%s TEST BUILD"
9208 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
9212 msgid "Update to %s now!"
9213 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
9217 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9218 "^1Expect visual problems.\n"
9220 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
9221 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
9225 msgstr "Alapértékek használata"
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
9229 msgstr "Csapat színe:"
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9232 msgid "Enable panel"
9233 msgstr "Panel engedélyezése"