]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Merge branch 'Mario/infinite_ammo_start' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # Barnabás Klemens, 2023
9 # Barnabás Klemens, 2023
10 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
11 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
12 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
13 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
14 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
15 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
16 # Titusz Érsek, 2023
17 # Titusz Érsek, 2023
18 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2024-09-04 07:22+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
25 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
26 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
27 "language/hu/)\n"
28 "Language: hu\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33
34 #: qcsrc/client/command/cl_cmd.qc:436 qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:115
35 msgid "Checkpoint times:"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
39 #, c-format
40 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
41 msgstr ""
42 "^2Sikeresen exportálva ide: %s! (Megjegyzés: A data/data/-fájlba lett mentve)"
43
44 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
45 #, c-format
46 msgid "^1Couldn't write to %s"
47 msgstr "^1Nem lehet ide írni: %s"
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
50 msgid "Title"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
54 #, c-format
55 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
56 msgstr "^3Visszaszámlálási üzenet ekkor: %s, ^COUNT-másodperc van hátra"
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "^1Multiline message at time %s that\n"
62 "^BOLDlasts longer than normal"
63 msgstr "^1Többsoros üzenet ekkor:%s, ami ^BOLDtovább tart, mint a normális"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
66 #, c-format
67 msgid "Message at time %s"
68 msgstr "Üzenet ekkor:%s"
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
71 msgid "Generic message"
72 msgstr "Átlagos üzenet"
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
75 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
76 msgid "vs"
77 msgstr "szemben velük:"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:168
80 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
81 msgstr "^3Player^7: Ez a csevegőterület."
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
84 #, c-format
85 msgid "FPS: %.*f"
86 msgstr "FPS: %.*f"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
89 msgid "^1Observing"
90 msgstr "^1Néző"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:96
93 #, c-format
94 msgid "^1Spectating: ^7%s"
95 msgstr "^1Éppen őt figyeled: ^7%s"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
98 #, c-format
99 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
100 msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 gombot, hogy figyelhess"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
104 msgid "primary fire"
105 msgstr "elsődleges fegyver"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109
108 #, c-format
109 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
110 msgstr ""
111 "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző "
112 "játékoshoz"
113
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
116 msgid "next weapon"
117 msgstr "következő fegyver"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 msgid "previous weapon"
122 msgstr "előző fegyver"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #, c-format
126 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
127 msgstr ""
128 "^1Használd a(z) ^3%s^1 vagy a ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
131 #, c-format
132 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
133 msgstr ""
134 "^1Nyomd me a(z) ^3%s^1 gombot hogy megfigyelj, vagy a(z) ^3%s^1 gombot, hogy "
135 "megváltoztasd a kameramódot"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117
139 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
140 msgid "drop weapon"
141 msgstr "fegyver eldobása"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
144 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
145 msgid "secondary fire"
146 msgstr "másodlagos fegyver"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117
149 #, c-format
150 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
151 msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a kameramód-váltáshoz"
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:120
154 #, c-format
155 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
156 msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a játékmód információkért"
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:120
159 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
160 msgid "server info"
161 msgstr "szerver információ"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
164 #, c-format
165 msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team"
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
169 msgid "^2You're queued to join any available team"
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
173 #, c-format
174 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
175 msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a játékba való belépéshez"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141 qcsrc/client/main.qc:1425
178 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
179 msgid "jump"
180 msgstr "ugrás"
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:150
183 #, c-format
184 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
185 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik"
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
188 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
189 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172
192 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
193 msgstr "Még ^31^2 játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
196 #, c-format
197 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
198 msgstr "Még ^3%d^2 játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:187
201 #, c-format
202 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
203 msgstr "%sNyomd meg a(z) ^3%s%s gombot  a bemelegítés befejezéséhez"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:187
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:192
207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
208 msgid "ready"
209 msgstr "kész"
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:189
212 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
213 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:192
216 #, c-format
217 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
218 msgstr "^2Nyomd meg a(z) ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez"
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204
221 msgid "Teams are unbalanced!"
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
225 #, c-format
226 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
227 msgstr " Nyomd meg a(z) ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
230 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
231 msgid "team selection"
232 msgstr "csapat választás"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:220
235 msgid "^1Spectating this player:"
236 msgstr "^1Ezt a játékost figyeled:"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:220
239 msgid "^1Spectating you:"
240 msgstr "^1Ők figyelnek téged:"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:267
243 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
244 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításainak megjelenítéséhez."
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:268
247 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
248 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz."
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:269
251 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
252 msgstr ""
253 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:270
256 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
257 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
260 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
261 #, c-format
262 msgid "Player %d"
263 msgstr "Játékos %d"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204
266 msgid "Standard quick menu"
267 msgstr "Alapvető gyorsmenü"
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638
271 #, c-format
272 msgid "Submenu%d"
273 msgstr "Almenü%d"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643
276 #, c-format
277 msgid "Command%d"
278 msgstr "Parancs%d"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669
281 msgid "Continue..."
282 msgstr "Folytatás..."
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
286 msgid "Chat"
287 msgstr "Csevegés"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
290 msgid "QMCMD^Send public message to"
291 msgstr "QMCMD^Nyilvános üzenet küldése számára:"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
294 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
295 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
298 msgid "QMCMD^nice one"
299 msgstr "QMCMD^szép volt"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
302 msgid "QMCMD^good game"
303 msgstr "QMCMD^jó mecss"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
306 msgid "QMCMD^hi / good luck"
307 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
310 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
311 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
314 msgid "QMCMD^Send in English"
315 msgstr "QMCMD^Írd le Angolul"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
319 msgid "QMCMD^Team chat"
320 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
323 msgid "QMCMD^strength soon"
324 msgstr "QMCMD^hamarosan megerősödnek"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
327 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
328 msgstr "QMCMD^szabad tárgy %x^7 (l:%y^7)"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
331 msgid "QMCMD^free item, icon"
332 msgstr "QMCMD^ingyen tárgy, ikon"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
335 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
339 msgid "QMCMD^took item, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
343 msgid "QMCMD^negative"
344 msgstr "QMCMD^negatív"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
347 msgid "QMCMD^positive"
348 msgstr "QMCMD^pozitív"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
351 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352 msgstr "QMCMD^Segítség (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
355 msgid "QMCMD^need help, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
359 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
363 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
367 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
371 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
375 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
379 msgid "QMCMD^defending, icon"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
383 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
387 msgid "QMCMD^roaming, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
391 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
395 msgid "QMCMD^attacking, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
399 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
403 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
407 #, c-format
408 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
412 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
413 msgstr ""
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
416 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
420 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
421 msgstr ""
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
424 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
425 msgstr ""
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
428 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
429 msgstr ""
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
432 msgid "QMCMD^Send private message to"
433 msgstr "QMCMD^Küldj privát üzenetet neki:"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
437 msgid "QMCMD^Settings"
438 msgstr "QMCMD^Beállítások"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
442 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
443 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
446 msgid "QMCMD^3rd person view"
447 msgstr "QMCMD^3-dik személy nézet"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
450 msgid "QMCMD^Player models like mine"
451 msgstr "QMCMD^Sajátomhoz hasonló játékos modellek"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
454 msgid "QMCMD^Names above players"
455 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
458 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
459 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
462 msgid "QMCMD^FPS"
463 msgstr "QMCMD^FPS"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
466 msgid "QMCMD^Net graph"
467 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
471 msgid "QMCMD^Sound settings"
472 msgstr "QMCMD^Hang-beállítások"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
475 msgid "QMCMD^Hit sound"
476 msgstr "QMCMD^Találat hang"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
479 msgid "QMCMD^Chat sound"
480 msgstr "QMCMD^Csevegés hang"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
483 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
484 msgstr "QMCMD^Változtasd meg a megfigyelési nézetet"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878
488 msgid "QMCMD^Observer camera"
489 msgstr "QMCMD^Megfigyelő kamera"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
492 msgid "QMCMD^Increase speed"
493 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
496 msgid "QMCMD^Decrease speed"
497 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
500 msgid "QMCMD^Wall collision"
501 msgstr "QMCMD^Falnak ütközés"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
504 msgid "QMCMD^Fullscreen"
505 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894
509 msgid "QMCMD^Call a vote"
510 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
513 msgid "QMCMD^Restart the map"
514 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886
517 msgid "QMCMD^End match"
518 msgstr "QMCMD^Játék vége"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889
521 msgid "QMCMD^Reduce match time"
522 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890
525 msgid "QMCMD^Extend match time"
526 msgstr "QMCMD^Játékidő növelése"
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893
529 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
530 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
533 msgid "Server quick menu"
534 msgstr "Szerver gyors menü"
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900
537 msgid "Waypoint editor menu"
538 msgstr "Útvonalpontszerkesztő menü"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
541 msgid "Waypoint editor menu as default"
542 msgstr "Útvonalpontszerkesztő menü alapvetően"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905
545 msgid "Server quick menu as default"
546 msgstr "Szerver gyorsmenü alapvetően"
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911
549 msgid "QMCMD^Spectate a player"
550 msgstr "QMCMD^Egy játékos megfigyelése"
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
553 #, c-format
554 msgid " (-%dL)"
555 msgstr " (-%dL)"
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:68
558 #, c-format
559 msgid " (+%dL)"
560 msgstr " (+%dL)"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
563 msgid "Start line"
564 msgstr "Startvonal"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89
567 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:93
568 msgid "Finish line"
569 msgstr "Célvonal"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:91
572 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:195
573 #, c-format
574 msgid "Intermediate %d"
575 msgstr "Közepes %d"
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:198
578 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:263
579 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:327
580 #, c-format
581 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
582 msgstr "Büntetés: %.1f (%s)"
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:198 qcsrc/client/main.qc:1262
585 msgid "missing a checkpoint"
586 msgstr "hiányzik az ellenőrzőpont"
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
589 msgid "Click to select teleport destination"
590 msgstr "Kattints a teleportálási cél kiválasztásához"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
593 msgid "Click to select spawn location"
594 msgstr "Kattints az újraszületés hely kiválasztásához"
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
597 msgid "Number of ball carrier kills"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
601 msgid "SCO^bckills"
602 msgstr "LH gyilokok"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
605 msgid "SCO^bctime"
606 msgstr "Labdaidő"
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
609 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
613 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
617 msgid "SCO^caps"
618 msgstr "Rablások"
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
621 msgid "SCO^captime"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
625 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
629 msgid "Number of deaths"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
633 msgid "SCO^deaths"
634 msgstr "Halálok"
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
637 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
641 msgid "SCO^destructions"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
645 msgid "SCO^damage dealt"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
649 msgid "The total damage dealt"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
653 msgid "SCO^damage taken"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
657 msgid "The total damage taken"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
661 msgid "Number of flag drops"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
665 msgid "SCO^drops"
666 msgstr "elvesztve"
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
669 msgid "Player ELO"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
673 msgid "SCO^elo"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
677 msgid "SCO^fastest"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
681 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
685 msgid "Number of faults committed"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
689 msgid "SCO^faults"
690 msgstr "Hibák"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
693 msgid "Number of flag carrier kills"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
697 msgid "SCO^fckills"
698 msgstr "ZH gyilokok"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
701 msgid "FPS"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
705 msgid "SCO^fps"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
709 msgid "Number of kills minus suicides"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
713 msgid "SCO^frags"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
717 msgid "Number of generators destroyed"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
721 msgid "SCO^generators"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
725 msgid "Number of goals scored"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
729 msgid "SCO^goals"
730 msgstr "Gólok"
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
733 msgid "Number of hunts (Survival)"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
737 msgid "SCO^hunts"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
741 msgid "Number of keys carrier kills"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
745 msgid "SCO^kckills"
746 msgstr "KH gyilokok"
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
749 msgid "SCO^k/d"
750 msgstr "Ö/H"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
755 msgid "The kill-death ratio"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
759 msgid "SCO^kdr"
760 msgstr "ÖHA"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
763 msgid "SCO^kdratio"
764 msgstr "ÖH arány"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
767 msgid "Number of kills"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
771 msgid "SCO^kills"
772 msgstr "Gyilokok"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
775 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
779 msgid "SCO^laps"
780 msgstr "Körök"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
783 msgid "Number of lives (LMS)"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
787 msgid "SCO^lives"
788 msgstr "Életek"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
791 msgid "Number of times a key was lost"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
795 msgid "SCO^losses"
796 msgstr "elvesztve"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
800 msgid "Player name"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
804 msgid "SCO^name"
805 msgstr "Név"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
808 msgid "SCO^nick"
809 msgstr "Becenév"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
812 msgid "Number of objectives destroyed"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
816 msgid "SCO^objectives"
817 msgstr "célpontok"
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
820 msgid ""
821 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
825 msgid "SCO^pickups"
826 msgstr "Zászlók"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
829 msgid "Ping time"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
833 msgid "SCO^ping"
834 msgstr "Ping"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
837 msgid "Packet loss"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
841 msgid "SCO^pl"
842 msgstr "CSV"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
845 msgid "Number of players pushed into void"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
849 msgid "SCO^pushes"
850 msgstr "Lökések"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
853 msgid "Player rank"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
857 msgid "SCO^rank"
858 msgstr "Rang"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
861 msgid "Number of flag returns"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
865 msgid "SCO^returns"
866 msgstr "Visszaszerzések"
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
869 msgid "Number of revivals"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
873 msgid "SCO^revivals"
874 msgstr "Újraéledések"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
877 msgid "Number of rounds won"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
881 msgid "SCO^rounds won"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
885 msgid "Number of rounds played"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
889 msgid "SCO^rounds played"
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
893 msgid "SCO^score"
894 msgstr "Pontok"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
897 msgid "Total score"
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
901 msgid "Number of suicides"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
905 msgid "SCO^suicides"
906 msgstr "Öngyilokok"
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
909 msgid "Number of kills minus deaths"
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
913 msgid "SCO^sum"
914 msgstr "SCO^össz"
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
917 msgid "Number of survivals"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
921 msgid "SCO^survivals"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
925 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
929 msgid "SCO^takes"
930 msgstr "Átvétel"
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
933 msgid "Number of teamkills"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
937 msgid "SCO^teamkills"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
941 msgid "Number of ticks (Domination)"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
945 msgid "SCO^ticks"
946 msgstr "Tikk"
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
949 msgid "SCO^time"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
953 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:733
957 msgid ""
958 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
959 msgstr ""
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
962 msgid "Usage:"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:736
966 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
970 msgid ""
971 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
972 "cvar scoreboard_columns"
973 msgstr ""
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
976 msgid ""
977 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
978 "map start"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
982 msgid ""
983 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
984 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:740
988 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741
992 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:747
996 msgid ""
997 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
998 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
999 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
1000 "field to show all fields available for the current game mode."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:753
1004 msgid ""
1005 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
1006 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:757
1010 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:758
1014 msgid ""
1015 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
1016 "right of the vertical bar aligned to the right."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:760
1020 msgid ""
1021 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1022 "other gamemodes except DM."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1058
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1143
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1154 qcsrc/common/util.qc:385
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1034 msgid "N/A"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
1038 #, c-format
1039 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1040 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1950
1043 msgid "Item stats"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2061
1047 msgid "Map stats:"
1048 msgstr "Pálya statisztikák:"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2091
1051 msgid "Monsters killed:"
1052 msgstr "Megölt szörnyek:"
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2098
1055 msgid "Secrets found:"
1056 msgstr "Feldezett titkok:"
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2308
1059 #, c-format
1060 msgid "Spectators"
1061 msgstr "Nézők"
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2330
1064 #, c-format
1065 msgid "^2+%s %s"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2330
1069 #, c-format
1070 msgid "^5%s %s"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331
1074 msgid "SCO^points"
1075 msgstr "pontszámig"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2445
1078 msgid "Next map:"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2452
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1083 msgid "Team Selection"
1084 msgstr "Válassz csapatot!"
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2466
1087 #, c-format
1088 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2468
1092 #, c-format
1093 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472
1097 #, c-format
1098 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2483
1102 #, c-format
1103 msgid "^3%1.0f minutes"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2510
1107 #, c-format
1108 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2511 qcsrc/client/main.qc:1454
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1113 msgid "Map:"
1114 msgstr "Pálya:"
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2678
1117 #, c-format
1118 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2682
1122 #, c-format
1123 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2716
1127 #, c-format
1128 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1129 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1130
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2726
1132 #, c-format
1133 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1134 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2735
1137 #, c-format
1138 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1139 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1140
1141 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1142 msgid "qu"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1146 msgid "m"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1150 msgid "km"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1154 msgid "mi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1158 msgid "nmi"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1162 msgid "Warmup"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1166 msgid "Warmup: too few players!"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1170 msgid "Warmup: teams unbalanced!"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1174 msgid "Warmup: no time limit"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1178 msgid "Timeout"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1182 msgid "Sudden Death"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1186 msgid "Overtime"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:145
1190 #, c-format
1191 msgid "Overtime #%d"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1195 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1199 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1200 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1201
1202 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1203 msgid "A vote has been called for:"
1204 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1205
1206 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:123
1207 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1208 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1209
1210 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127
1211 msgid "^1Configure the HUD"
1212 msgstr "^1A HUD beállításai"
1213
1214 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1222 msgid "Yes"
1223 msgstr "Igen"
1224
1225 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:133 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1233 msgid "No"
1234 msgstr "Nem"
1235
1236 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1237 msgid "Out of ammo"
1238 msgstr "Nincs több lőszered."
1239
1240 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1241 msgid "Don't have"
1242 msgstr "nincs nálad"
1243
1244 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1245 msgid "Unavailable"
1246 msgstr "nem elérhető"
1247
1248 #: qcsrc/client/main.qc:305
1249 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1250 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1253 msgid "qu/s"
1254 msgstr "qu/s"
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1257 msgid "m/s"
1258 msgstr "m/s"
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1261 msgid "km/h"
1262 msgstr "km/h"
1263
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1265 msgid "mph"
1266 msgstr "mph"
1267
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1269 msgid "knots"
1270 msgstr "csomó"
1271
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1373
1273 msgid "All Weapons Arena"
1274 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1275
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1374
1277 msgid "All Available Weapons Arena"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/client/main.qc:1375
1281 msgid "Most Weapons Arena"
1282 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1376
1285 msgid "Most Available Weapons Arena"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1379 qcsrc/client/main.qc:1393
1289 msgid "No Weapons Arena"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1293 #, c-format
1294 msgid "%s Arena"
1295 msgstr "%s Aréna"
1296
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1402 qcsrc/client/main.qc:1407
1298 #, c-format
1299 msgid "This is %s"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/client/main.qc:1403
1303 msgid "Your client version is outdated."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1404
1307 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/client/main.qc:1405
1311 msgid "Please update!"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/client/main.qc:1408
1315 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1319 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1411
1323 #, c-format
1324 msgid "Welcome to %s"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/client/main.qc:1427 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1328 #, c-format
1329 msgid "Level %d:"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1333 #, c-format
1334 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1339 msgid "Gametype:"
1340 msgstr "Játék típusa:"
1341
1342 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1343 msgid "by:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/client/main.qc:1460
1347 msgid "This match supports"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/client/main.qc:1462
1351 #, c-format
1352 msgid "%d players"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1356 #, c-format
1357 msgid "%d to %d players"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1361 #, c-format
1362 msgid "%d players maximum"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/client/main.qc:1468
1366 #, c-format
1367 msgid "%d players minimum"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/client/main.qc:1473
1371 msgid "Active modifications:"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1375 msgid "Special gameplay tips:"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/client/main.qc:1483
1379 msgid "Server's message"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/client/main.qc:1577
1383 #, c-format
1384 msgid "%s (not bound)"
1385 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1386
1387 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1388 msgid " (1 vote)"
1389 msgstr "(1 szavazat)"
1390
1391 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1392 #, c-format
1393 msgid " (%d votes)"
1394 msgstr "(%d szavazat)"
1395
1396 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1397 msgid "Don't care"
1398 msgstr "Mindegy"
1399
1400 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1401 msgid "Decide the gametype"
1402 msgstr "Válassz játéktípust"
1403
1404 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1405 msgid "Vote for a map"
1406 msgstr "Válassz pályát!"
1407
1408 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1409 #, c-format
1410 msgid "%d seconds left"
1411 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1412
1413 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1414 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1418 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1422 msgid "Requesting preview..."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/client/view.qc:917
1426 msgid "Nade timer"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/client/view.qc:922
1430 msgid "Capture progress"
1431 msgstr "Foglalás folyamata"
1432
1433 #: qcsrc/client/view.qc:927
1434 msgid "Revival progress"
1435 msgstr "Újraéledés folyamata"
1436
1437 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1438 msgid "error creating curl handle"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1442 msgid "Assault"
1443 msgstr "Ostrom"
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1446 msgid ""
1447 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1448 "out"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1460 msgid "Point limit:"
1461 msgstr "Ponthatár:"
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1464 msgid "Clan Arena"
1465 msgstr "Klán Aréna"
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1468 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1473 msgid "Round limit:"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1478 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1482 msgid "Capture time rankings"
1483 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1486 msgid "Capture the Flag"
1487 msgstr "Zászlórablás"
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1490 msgid ""
1491 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1492 "from the other team"
1493 msgstr ""
1494 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1495 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1498 msgid "Capture limit:"
1499 msgstr "Zászlórablások száma:"
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1502 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1506 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:184
1507 msgid "Rankings"
1508 msgstr "Helyezések"
1509
1510 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1511 msgid "Race CTS"
1512 msgstr "Ügyességi verseny"
1513
1514 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1515 msgid "Race for fastest time."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1519 msgid "Deathmatch"
1520 msgstr "Haláljátszma"
1521
1522 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1523 msgid "Score as many frags as you can"
1524 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1525
1526 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1527 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1528 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1529
1530 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1531 msgid "Domination"
1532 msgstr "Uralom"
1533
1534 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1536 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1537 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1541 msgid "Duel"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1545 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1549 msgid "Freeze Tag"
1550 msgstr "Fagyasztás"
1551
1552 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1553 msgid ""
1554 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1555 "freeze all enemies to win"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1559 msgid "Invasion"
1560 msgstr "Invázió"
1561
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1563 msgid "Survive against waves of monsters"
1564 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1565
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1567 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1571 msgid "Keepaway"
1572 msgstr "Önzőség"
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1575 msgid "Gather all the keys to win the round"
1576 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1579 msgid "Key Hunt"
1580 msgstr "Kulcsvadászat"
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1583 msgid "^1You have no more lives left"
1584 msgstr "^1Nincs több életed"
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1587 msgid "Last Man Standing"
1588 msgstr "Csak egy maradhat"
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1591 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1595 msgid "Lives:"
1596 msgstr "Életek:"
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1599 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1603 msgid "Mayhem"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1607 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1608 msgid "How much score is needed before the match will end"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1612 msgid "Nexball"
1613 msgstr "Nexball"
1614
1615 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1616 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1620 msgid "Goal limit:"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1624 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1628 msgid "Ball Stealer"
1629 msgstr "Labdatolvaj"
1630
1631 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1632 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1636 msgid "Onslaught"
1637 msgstr "Támadás"
1638
1639 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:102
1640 msgid "Personal best"
1641 msgstr "Saját legjobb idő"
1642
1643 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:112
1644 msgid "Server best"
1645 msgstr "Szerver legjobb idő"
1646
1647 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1648 msgid "Race"
1649 msgstr "Verseny"
1650
1651 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1652 msgid "Race against other players to the finish line"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1656 msgid "Laps:"
1657 msgstr "Körök:"
1658
1659 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1660 msgid "Hunter"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1664 msgid "Survivor"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1668 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1672 msgid "Survival"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1676 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1677 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1678
1679 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1680 msgid "Team Deathmatch"
1681 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1682
1683 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1684 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1688 msgid "Team Keepaway"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1692 msgid ""
1693 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1694 "mayhem!"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1698 msgid "Team Mayhem"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 qcsrc/common/resources/all.inc:29
1702 msgid "Shells"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92 qcsrc/common/resources/all.inc:37
1706 msgid "Bullets"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124 qcsrc/common/resources/all.inc:45
1710 msgid "Rockets"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 qcsrc/common/resources/all.inc:53
1714 msgid "Cells"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188 qcsrc/common/resources/all.inc:61
1718 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1719 msgid "Plasma"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1723 msgid "Small armor"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1727 msgid "Medium armor"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1731 msgid "Big armor"
1732 msgstr "Nagy páncél"
1733
1734 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1735 msgid "Mega armor"
1736 msgstr "Mega páncél"
1737
1738 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1739 msgid "Small health"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1743 msgid "Medium health"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1747 msgid "Big health"
1748 msgstr "Nagy élet"
1749
1750 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1751 msgid "Mega health"
1752 msgstr "Mega élet"
1753
1754 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:42 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:45
1755 #: qcsrc/common/util.qc:263
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:123
1757 msgid "Jetpack"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:75 qcsrc/common/resources/all.inc:72
1761 msgid "Fuel"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:109
1765 msgid "Fuel regenerator"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:112
1769 msgid "Fuel regen"
1770 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1771
1772 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:664
1773 #, no-c-format
1774 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1775 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1776
1777 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:92
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
1779 msgid "Frag limit:"
1780 msgstr "Gyilok határérték:"
1781
1782 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:92
1783 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1784 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1787 msgid "Spectators:"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1791 msgid "It's your turn"
1792 msgstr "Te jössz"
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1796 msgid "Quit"
1797 msgstr "Kilépés"
1798
1799 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1800 msgid "Invite"
1801 msgstr "Meghívás"
1802
1803 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1804 msgid "Current Game"
1805 msgstr "Jelenlegi játék"
1806
1807 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1808 msgid "Exit Menu"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1813 msgid "Create"
1814 msgstr "Létrehozás"
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1818 msgid "Join"
1819 msgstr "Csatlakozás"
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1822 msgid "Minigames"
1823 msgstr "Mini-játékok"
1824
1825 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1826 msgid "Minigame message"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1830 msgid "Bulldozer"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1836 msgid "Game over!"
1837 msgstr "Játék vége!"
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1840 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1850 msgid "You are spectating"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1854 msgid "Better luck next time!"
1855 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1858 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1862 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1866 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1870 msgid "Push the boulders onto the targets"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1874 msgid "Next Level"
1875 msgstr "Következő Pálya"
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1878 msgid "Restart"
1879 msgstr "Újrakezdés"
1880
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1882 msgid "Editor"
1883 msgstr "Szerkesztő"
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1887 msgid "Save"
1888 msgstr "Mentés"
1889
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1891 msgid "Connect Four"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1900 #, c-format
1901 msgid "%s^7 won the game!"
1902 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1903
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1907 msgid "Draw"
1908 msgstr "Rajzolj"
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1914 msgid "You lost the game!"
1915 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1921 msgid "You win!"
1922 msgstr "Nyertél!"
1923
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1928 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1932 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1935 msgid "Click on the game board to place your piece"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1939 msgid "Nine Men's Morris"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1943 msgid ""
1944 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1948 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1952 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1956 msgid "Pong"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1961 msgid "AI"
1962 msgstr "MI"
1963
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1965 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1969 msgid "Start Match"
1970 msgstr "Meccs indítása"
1971
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1973 msgid "Add AI player"
1974 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1975
1976 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1977 msgid "Remove AI player"
1978 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1979
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1981 msgid "Push-Pull"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1985 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1986 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1991 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1992 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1993 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1997 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1998 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
2002 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
2003 msgid "Next Match"
2004 msgstr "Következő meccs"
2005
2006 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
2007 msgid "Peg Solitaire"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
2011 msgid "All pieces cleared!"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
2015 msgid "Remaining pieces:"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
2019 #, c-format
2020 msgid "Pieces left: %s"
2021 msgstr "Darab maradt: %s"
2022
2023 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2024 msgid "No more valid moves"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2028 msgid "Well done, you win!"
2029 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
2030
2031 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2032 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2036 msgid "Tic Tac Toe"
2037 msgstr "Amőba"
2038
2039 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2040 msgid "Single Player"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2045 msgid "Golem"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2050 msgid "Mage"
2051 msgstr "Mágus"
2052
2053 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2054 msgid "Mage spike"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2059 msgid "Spider"
2060 msgstr "Pók"
2061
2062 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2063 msgid "Spider attack"
2064 msgstr "Póktámadás"
2065
2066 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2067 msgid "Webbed"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2072 msgid "Wyvern"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2076 msgid "Wyvern attack"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2081 msgid "Zombie"
2082 msgstr "Zombi"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2085 msgid "Ammo"
2086 msgstr "Lőszer"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2089 msgid "Resistance"
2090 msgstr "Ellenállás"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2093 msgid "Medic"
2094 msgstr "Felcser"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2097 msgid "Bash"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
2102 msgid "Vampire"
2103 msgstr "Vámpír"
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2106 msgid "Disability"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2110 msgid "Vengeance"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2114 msgid "Jump"
2115 msgstr "Ugrás"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2118 msgid "Inferno"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2122 msgid "Swapper"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2126 msgid "Magnet"
2127 msgstr "Mágnes"
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2130 msgid "Luck"
2131 msgstr "Szerencse"
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2134 msgid "Flight"
2135 msgstr "Harc"
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2138 msgid "Damage text"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2142 msgid "Draw damage numbers"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2146 msgid "Font size minimum:"
2147 msgstr "Minimum betűméret:"
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2150 msgid "Font size maximum:"
2151 msgstr "Maximum betűméret:"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
2159 msgid "Color:"
2160 msgstr "Szín:"
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2163 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2169 msgid "off-hand hook"
2170 msgstr "kézi kampó"
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2173 #, c-format
2174 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2178 msgid "Vaporizer ammo"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2183 msgid "Extra life"
2184 msgstr "Extra élet"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2187 msgid "Napalm grenade"
2188 msgstr "Napalm gránát"
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2191 msgid "Ice grenade"
2192 msgstr "Jég gránát"
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2195 msgid "Translocate grenade"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2199 msgid "Spawn grenade"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2203 msgid "Heal grenade"
2204 msgstr "Gyógyító gránát"
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2207 msgid "Monster grenade"
2208 msgstr "Szörny gránát"
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2211 msgid "Entrap grenade"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2215 msgid "Veil grenade"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2219 msgid "Ammo grenade"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2223 msgid "Darkness grenade"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2228 msgid "drop weapon / throw nade"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2232 #, c-format
2233 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2237 msgid "Grenade"
2238 msgstr "Gránát"
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2241 #, c-format
2242 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2246 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2250 msgid "Overkill MachineGun"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2254 msgid "Overkill Nex"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2258 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2262 msgid "Overkill Shotgun"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2268 msgid "Invisibility"
2269 msgstr "Láthatatlanság"
2270
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2274 msgid "Shield"
2275 msgstr "Védelmező"
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2280 msgid "Speed"
2281 msgstr "Sebesség"
2282
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2286 msgid "Strength"
2287 msgstr "Sebzésnövelő"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2290 msgid "Burning"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2294 msgid "Spawn Shield"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2298 msgid "Stunned"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2302 msgid "Superweapons"
2303 msgstr "Szuperfegyverek"
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2306 msgid "Waypoint"
2307 msgstr "Irányjelző"
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2310 msgid "Help me!"
2311 msgstr "Segítség!"
2312
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2314 msgid "Here"
2315 msgstr "Itt"
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2318 msgid "DANGER"
2319 msgstr "VESZÉLY!"
2320
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2322 msgid "Frozen!"
2323 msgstr "Megfagyva!"
2324
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2326 msgid "Reviving"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2330 msgid "Item"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2334 msgid "Checkpoint"
2335 msgstr "Ellenőrző pont"
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2339 msgid "Finish"
2340 msgstr "Cél"
2341
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2345 msgid "Start"
2346 msgstr "Start"
2347
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2349 msgid "Defend"
2350 msgstr "Védd meg!"
2351
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2353 msgid "Destroy"
2354 msgstr "Pusztítsd el!"
2355
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2357 msgid "Push"
2358 msgstr "Nyomd meg!"
2359
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2361 msgid "Flag carrier"
2362 msgstr "Zászlóhordozó"
2363
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2365 msgid "White base"
2366 msgstr "Fehér Bázis"
2367
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2369 msgid "Red base"
2370 msgstr "Vörös Bázis"
2371
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2373 msgid "Blue base"
2374 msgstr "Kék Bázis"
2375
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2377 msgid "Yellow base"
2378 msgstr "Sárga Bázis"
2379
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2381 msgid "Pink base"
2382 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2383
2384 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2385 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2389 msgid "Dropped flag"
2390 msgstr "Elhagyott zászló"
2391
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2393 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2397 msgid "Enemy carrier"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2401 msgid "Return flag here"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2409 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2410 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2411 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2412 msgid "Control point"
2413 msgstr "Uralompont"
2414
2415 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2416 msgid "Dropped key"
2417 msgstr "Elhagyott kulcs"
2418
2419 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2421 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2422 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2423 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2424 msgid "Key carrier"
2425 msgstr "Kulcshordozó"
2426
2427 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2428 msgid "Run here"
2429 msgstr "Rohanj ide!"
2430
2431 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2432 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2433 msgid "Ball"
2434 msgstr "Labda"
2435
2436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2437 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2438 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2439 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2441 msgid "Ball carrier"
2442 msgstr "Labdahordozó"
2443
2444 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2445 msgid "Leader"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2449 msgid "Goal"
2450 msgstr "Cél"
2451
2452 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2453 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:72
2454 msgid "Generator"
2455 msgstr "Generátor"
2456
2457 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:74
2458 msgid "Weapon"
2459 msgstr "Fegyver"
2460
2461 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:76
2462 msgid "Monster"
2463 msgstr "Szörny"
2464
2465 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:78
2466 msgid "Vehicle"
2467 msgstr "Jármű"
2468
2469 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:79
2470 msgid "Intruder!"
2471 msgstr "Betolakodó!"
2472
2473 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:81
2474 msgid "Tagged"
2475 msgstr "Megjelölt"
2476
2477 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:83
2478 msgid "Buff"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2482 #, c-format
2483 msgid "%s needing help!"
2484 msgstr "%s segítséget kér!"
2485
2486 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2487 msgid "^1Server notices:"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2491 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2495 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2499 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2503 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2507 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2519 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2536 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2540 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2544 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2548 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2552 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2556 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2560 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2564 msgid ""
2565 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2566 "base"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2570 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2577 "itself"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2587 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2591 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
2622 #, c-format
2623 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2627 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2631 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2635 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2639 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2643 msgid "^F2Match is restarting..."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
2648 #, c-format
2649 msgid "%s players are needed for this match."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2656 msgid "^F4Countdown stopped!"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2661 msgid "Teams are too unbalanced."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3129 #, c-format
3130 msgid "(%s every %s seconds)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3165 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3176 msgid "^BGRound tied"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3181 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3185 #, c-format
3186 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3201 #, c-format
3202 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3207 #, c-format
3208 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3213 #, c-format
3214 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3219 #, c-format
3220 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3225 #, c-format
3226 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3231 #, c-format
3232 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3237 #, c-format
3238 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3243 #, c-format
3244 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^F3 connected"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^F3 wants to play"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3325 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3329 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3333 #, c-format
3334 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3343 #, c-format
3344 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3348 #, c-format
3349 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3353 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3357 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3371 #, c-format
3372 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3376 #, c-format
3377 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3381 #, c-format
3382 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3391 #, c-format
3392 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s^F3 has left the join queue after idling for %s seconds"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3401 #, c-format
3402 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3406 msgid ""
3407 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3408 "spectators aren't allowed at the moment."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3412 #, c-format
3413 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3417 #, c-format
3418 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3427 #, c-format
3428 msgid "^BG%s^F3 has left the join queue"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3432 #, c-format
3433 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3437 #, c-format
3438 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3442 #, c-format
3443 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3447 #, c-format
3448 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3452 #, c-format
3453 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3457 #, c-format
3458 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3465 "and will be lost."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3472 "lost."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3484 "(^F1%s^F4)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3488 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3496 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
3506 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:813
3511 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:819
3516 msgid "^K2You're not allowed to join a larger team!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
3521 msgid "^K2You're not allowed to change teams!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:821
3526 msgid ""
3527 "^K2Teams are locked, you can't join or change teams until they're unlocked "
3528 "or the map changes."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:822
3533 msgid "^K2You're already on that team!"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3537 msgid "^F4The teams are now locked."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3541 msgid "^F1The teams are now unlocked."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3548 "^F2Xonotic %s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3561 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3571 #, c-format
3572 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3576 #, c-format
3577 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3581 #, c-format
3582 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3586 #, c-format
3587 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3591 #, c-format
3592 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3596 #, c-format
3597 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3601 #, c-format
3602 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3606 #, c-format
3607 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3611 #, c-format
3612 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3616 #, c-format
3617 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3621 #, c-format
3622 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3626 #, c-format
3627 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3631 #, c-format
3632 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3636 #, c-format
3637 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3641 #, c-format
3642 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3646 #, c-format
3647 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3651 #, c-format
3652 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3656 #, c-format
3657 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3661 #, c-format
3662 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3666 #, c-format
3667 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3671 #, c-format
3672 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3676 #, c-format
3677 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3681 #, c-format
3682 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3686 #, c-format
3687 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3691 #, c-format
3692 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3696 #, c-format
3697 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3707 #, c-format
3708 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3712 #, c-format
3713 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3717 #, c-format
3718 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:836
3723 #, c-format
3724 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3728 #, c-format
3729 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3733 #, c-format
3734 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3738 #, c-format
3739 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3743 #, c-format
3744 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3748 #, c-format
3749 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3753 #, c-format
3754 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3770 #, c-format
3771 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3778 "Chainsaw%s%s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3800 #, c-format
3801 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3805 #, c-format
3806 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3810 #, c-format
3811 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3815 #, c-format
3816 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3820 #, c-format
3821 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3825 #, c-format
3826 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3830 #, c-format
3831 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3835 #, c-format
3836 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3840 #, c-format
3841 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3845 #, c-format
3846 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3850 #, c-format
3851 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3855 #, c-format
3856 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3860 #, c-format
3861 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3865 #, c-format
3866 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3870 #, c-format
3871 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3875 #, c-format
3876 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3880 #, c-format
3881 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3885 msgid "^F4You are now alone!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3889 msgid "^BGYou are attacking!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3893 msgid "^BGYou are defending!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3897 #, c-format
3898 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3902 msgid "^BGBegin!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3906 msgid "^BGGame starts in"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3910 #, c-format
3911 msgid "^BGRound %s starts in"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3915 msgid "^F4Round cannot start"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3919 msgid "^F2Don't camp!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3923 msgid ""
3924 "^BGYou are now free.\n"
3925 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3926 "^BGif you think you will succeed."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3930 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3934 msgid ""
3935 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3936 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3937 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3941 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3945 msgid "^BGYou captured the flag!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3949 #, c-format
3950 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3954 #, c-format
3955 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3959 #, c-format
3960 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3964 #, c-format
3965 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3969 #, c-format
3970 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3974 #, c-format
3975 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3979 #, c-format
3980 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3984 #, c-format
3985 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3989 #, c-format
3990 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3994 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3998 msgid "^BGYou got the flag!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
4002 #, c-format
4003 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
4007 #, c-format
4008 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
4012 #, c-format
4013 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
4017 #, c-format
4018 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
4023 #, c-format
4024 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
4029 #, c-format
4030 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
4034 #, c-format
4035 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4039 #, c-format
4040 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4044 #, c-format
4045 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
4049 #, c-format
4050 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4054 #, c-format
4055 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4059 #, c-format
4060 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4064 #, c-format
4065 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4069 #, c-format
4070 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4075 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
4079 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
4083 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
4087 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4091 #, c-format
4092 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4098 #, c-format
4099 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
4103 #, c-format
4104 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4110 #, c-format
4111 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4115 #, c-format
4116 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
4120 #, c-format
4121 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4125 #, c-format
4126 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4130 #, c-format
4131 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4135 #, c-format
4136 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4140 #, c-format
4141 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4145 #, c-format
4146 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4150 #, c-format
4151 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4155 #, c-format
4156 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4160 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4164 #, c-format
4165 msgid ""
4166 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4167 "You are now on: %s"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4171 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4175 msgid "^K1Die camper!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4179 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4183 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4187 #, c-format
4188 msgid "^K1You were %s"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4192 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4196 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4200 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4204 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4208 msgid "^K1You fragged yourself!"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4212 msgid "^K1You need to be more careful!"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4216 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4220 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4224 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4228 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4232 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4236 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4240 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4244 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4248 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4252 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4256 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4260 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4264 msgid "^K1You need to preserve your health"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4268 msgid "^K1You became a shooting star!"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4272 msgid "^K1You melted away in slime!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4276 msgid "^K1You committed suicide!"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4280 msgid "^K1You ended it all!"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4284 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4288 #, c-format
4289 msgid "^BGYou are now on: %s"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4293 msgid "^K1You died in an accident!"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4297 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4301 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4305 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4309 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4313 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4317 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4321 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4325 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4329 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4333 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4337 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4341 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4345 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4349 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
4353 msgid "^K1Watch your step!"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4357 #, c-format
4358 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4362 #, c-format
4363 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4367 #, c-format
4368 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4372 #, c-format
4373 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4377 msgid ""
4378 "^K1Stop idling!\n"
4379 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4383 msgid ""
4384 "^K1Stop idling!\n"
4385 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "^K1Teams unbalanced!\n"
4392 "^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
4396 #, c-format
4397 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4401 #, c-format
4402 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4406 msgid "^BGDoor unlocked!"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4410 #, c-format
4411 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4415 #, c-format
4416 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4420 msgid "^K3You revived yourself"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4424 #, c-format
4425 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4429 #, c-format
4430 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4434 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4438 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4442 msgid "^K1You froze yourself"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4446 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4450 #, c-format
4451 msgid "^K1A %s has arrived!"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4455 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4459 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4463 msgid "^K1Your Xonotic version is incompatible with the server's version!"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4467 msgid ""
4468 "^K1No spawnpoints available!\n"
4469 "Hope your team can fix it..."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4473 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4480 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4484 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4488 msgid "^BGYou're queued to join any available team."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4492 msgid "^BGYou're queued to join the ^TC^TT^BG team."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4496 #, c-format
4497 msgid "%s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4501 msgid "^K2You're queued to join any available team."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4505 #, c-format
4506 msgid "%s^K2 chose your preferred team first."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4510 msgid "^K2You're now playing on ^TC^TT^K2 team!"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4514 msgid "^BGYou're now playing on ^TC^TT^BG team!"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4518 msgid "^BGYou picked up the ball"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4522 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4526 msgid ""
4527 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4528 "Help the key carriers to meet!"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4532 msgid ""
4533 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4534 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4538 msgid ""
4539 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4540 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4544 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4548 msgid "^BGScanning frequency range..."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4552 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4556 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4560 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "^BGWaiting for players to join...\n"
4567 "Need active players for: %s"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4571 #, c-format
4572 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4576 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4580 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4584 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4588 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4592 #, c-format
4593 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4600 "Next weapon: ^F1%s"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4604 #, c-format
4605 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4609 #, c-format
4610 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4614 msgid "^BGYou captured a control point"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4618 #, c-format
4619 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4623 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4627 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4631 msgid ""
4632 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4633 "^F2Capture some control points to unshield it"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4637 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4641 msgid ""
4642 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4643 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4647 #, c-format
4648 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4652 #, c-format
4653 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4657 msgid ""
4658 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4659 "Keep fragging until we have a winner!"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4663 msgid ""
4664 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4665 "Keep scoring until we have a winner!"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4669 msgid ""
4670 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4671 "\n"
4672 "Generators are now decaying.\n"
4673 "The more control points your team holds,\n"
4674 "the faster the enemy generator decays"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4681 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4685 msgid "^K1In^BG-portal created"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4689 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4693 msgid "^F1Portal creation failed"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4697 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4701 msgid "^F2Strength has worn off"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4705 msgid "^F2Shield surrounds you"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4709 msgid "^F2Shield has worn off"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4713 msgid "^F2You are on speed"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4717 msgid "^F2Speed has worn off"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4721 msgid "^F2You are invisible"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4725 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4729 msgid ""
4730 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4731 "banned in this server"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4735 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4739 msgid "^BGSequence completed!"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4743 msgid "^BGThere are more to go..."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4747 #, c-format
4748 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4752 msgid "^F2Spectating isn't allowed at this time!"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4756 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4760 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4764 msgid "^F2You now have a superweapon"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4768 msgid ""
4769 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4770 "suspicion!"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
4774 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:815
4778 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:816
4782 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:817
4786 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:818
4790 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:824
4794 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:825
4798 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:827
4802 #, c-format
4803 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:828
4807 #, c-format
4808 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:829
4812 #, c-format
4813 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:830
4817 msgid ""
4818 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4819 "^F4Stop them!"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:831
4823 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:833
4827 msgid ""
4828 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:834
4832 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424 qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4836 #, c-format
4837 msgid " (near %s)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432 qcsrc/common/notifications/all.qh:433
4841 msgid "primary"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432 qcsrc/common/notifications/all.qh:433
4845 msgid "secondary"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
4849 #, c-format
4850 msgid "%d points"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
4854 msgid "1 point"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4858 msgid "drop flag"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4862 msgid "throw nade"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4866 #, c-format
4867 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG!"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4871 #, c-format
4872 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE!"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4876 msgid "TRIPLE FRAG!"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4880 #, c-format
4881 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW!"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4885 #, c-format
4886 msgid "%s^K1 unlocked RAGE!"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4890 msgid "RAGE!"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4894 #, c-format
4895 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW!"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4899 #, c-format
4900 msgid "%s^K1 started a MASSACRE!"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4904 msgid "MASSACRE!"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4908 #, c-format
4909 msgid "%s^K1 executed MAYHEM!"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4913 #, c-format
4914 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW!"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4918 msgid "MAYHEM!"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4922 #, c-format
4923 msgid "%s^K1 is a BERSERKER!"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4927 #, c-format
4928 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW!"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4932 msgid "BERSERKER!"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4936 #, c-format
4937 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE!"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4941 #, c-format
4942 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4946 msgid "CARNAGE!"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4950 #, c-format
4951 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW!"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4955 #, c-format
4956 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON!"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4960 msgid "ARMAGEDDON!"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:484
4964 #, c-format
4965 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:486
4969 #, c-format
4970 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:493
4974 #, c-format
4975 msgid ""
4976 "\n"
4977 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495
4981 #, c-format
4982 msgid ""
4983 "\n"
4984 "(^F4Dead^BG)%s"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:517 qcsrc/common/notifications/all.qh:530
4988 #, c-format
4989 msgid "%d score spree!"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4993 #, c-format
4994 msgid "%d frag spree!"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
4998 msgid "First blood!"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
5002 msgid "First score!"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:546
5006 msgid "First casualty!"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:546
5010 msgid "First victim!"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
5014 #, c-format
5015 msgid "%s^K1 has %d frags in a row!"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
5019 #, c-format
5020 msgid "%s^K1 made %d scores in a row!"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:608
5024 #, c-format
5025 msgid "%s^K1 drew first blood!"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:609
5029 #, c-format
5030 msgid "%s^K1 got the first score!"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:625
5034 #, c-format
5035 msgid ", ending their %d frag spree"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:626
5039 #, c-format
5040 msgid ", ending their %d score spree"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:640
5044 #, c-format
5045 msgid ", losing their %d frag spree"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:641
5049 #, c-format
5050 msgid ", losing their %d score spree"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:658
5054 #, c-format
5055 msgid " with %d %s"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5059 msgid "TEAM^Red"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/teams.qh:32
5063 msgid "TEAM^Blue"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/teams.qh:33
5067 msgid "TEAM^Yellow"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/teams.qh:34
5071 msgid "TEAM^Pink"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/teams.qh:35
5075 msgid "Team"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/teams.qh:36
5079 msgid "Neutral"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/teams.qh:39
5083 msgid "KEY^Red"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/teams.qh:40
5087 msgid "KEY^Blue"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/teams.qh:41
5091 msgid "KEY^Yellow"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/teams.qh:42
5095 msgid "KEY^Pink"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/teams.qh:43
5099 msgid "FLAG^Red"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5103 msgid "FLAG^Blue"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5107 msgid "FLAG^Yellow"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5111 msgid "FLAG^Pink"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5115 msgid "GENERATOR^Red"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5119 msgid "GENERATOR^Blue"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5123 msgid "GENERATOR^Yellow"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5127 msgid "GENERATOR^Pink"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5131 #, c-format
5132 msgid "%s under attack!"
5133 msgstr "%s támadás alatt!"
5134
5135 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5136 msgid "Turret"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5140 msgid "eWheel Turret"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5144 msgid "eWheel"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5148 msgid "FLAC Cannon"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5152 msgid "FLAC"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5156 msgid "Fusion Reactor"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5160 msgid "Hellion Missile Turret"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5164 msgid "Hellion"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5168 msgid "Hunter-Killer Turret"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5172 msgid "Hunter-Killer"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5176 msgid "Machinegun Turret"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5180 msgid "Machinegun"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5184 msgid "MLRS Turret"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5188 msgid "MLRS"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5192 msgid "Phaser Cannon"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5196 msgid "Phaser"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5200 msgid "Plasma Cannon"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5204 msgid "Dual plasma"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5208 msgid "Dual Plasma Cannon"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5212 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5213 msgid "Tesla Coil"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5217 msgid "Walker Turret"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5221 msgid "Walker"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:248
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
5226 msgid "Dodging"
5227 msgstr "Félreugrás"
5228
5229 #: qcsrc/common/util.qc:249
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
5231 msgid "InstaGib"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:250
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:132
5236 msgid "New Toys"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:251
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
5241 msgid "NIX"
5242 msgstr "NIX"
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:252
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:137
5246 msgid "Rocket Flying"
5247 msgstr "Rakéta repülés"
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:253
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:127
5251 msgid "Invincible Projectiles"
5252 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:254
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
5256 msgid "Low gravity"
5257 msgstr "Alacsony gravitáció"
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:255
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
5261 msgid "Cloaked"
5262 msgstr "Álcázott"
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:256
5265 msgid "Hook"
5266 msgstr "Kampó"
5267
5268 #: qcsrc/common/util.qc:257
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5270 msgid "Midair"
5271 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5272
5273 #: qcsrc/common/util.qc:258
5274 msgid "Melee only Arena"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/common/util.qc:260
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
5279 msgid "Piñata"
5280 msgstr "Piñata"
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:261
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:147
5284 msgid "Weapons stay"
5285 msgstr "Fegyverek maradnak"
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:262
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
5289 msgid "Blood loss"
5290 msgstr "Vérveszteség"
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:264
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
5294 msgid "Buffs"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/common/util.qc:265
5298 msgid "Overkill"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/common/util.qc:266
5302 msgid "No powerups"
5303 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:267
5306 msgid "Powerups"
5307 msgstr "Powerup Panel"
5308
5309 #: qcsrc/common/util.qc:268
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
5311 msgid "Touch explode"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/common/util.qc:269
5315 msgid "Wall jumping"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/common/util.qc:270
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
5320 msgid "No start weapons"
5321 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5322
5323 #: qcsrc/common/util.qc:271
5324 msgid "Nades"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:272
5328 msgid "Offhand blaster"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5332 msgid "Male"
5333 msgstr "Férfi"
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5336 msgid "Female"
5337 msgstr "Nő"
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1423
5340 msgid "Undisclosed"
5341 msgstr "Nem nyilvános"
5342
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5344 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1471
5348 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5352 msgid "TAB"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1548
5356 #, c-format
5357 msgid "ENTER"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5361 msgid "ESCAPE"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5365 msgid "SPACE"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5369 msgid "BACKSPACE"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1539
5373 #, c-format
5374 msgid "UPARROW"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1534
5378 #, c-format
5379 msgid "DOWNARROW"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5383 #, c-format
5384 msgid "LEFTARROW"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1537
5388 #, c-format
5389 msgid "RIGHTARROW"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5393 msgid "ALT"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5397 msgid "CTRL"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5401 msgid "SHIFT"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1532
5405 #, c-format
5406 msgid "INS"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1542
5410 #, c-format
5411 msgid "DEL"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1535
5415 #, c-format
5416 msgid "PGDN"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1540
5420 #, c-format
5421 msgid "PGUP"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1538
5425 #, c-format
5426 msgid "HOME"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: qcsrc/common/util.qc:1496 qcsrc/common/util.qc:1533
5430 #, c-format
5431 msgid "END"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5435 msgid "PAUSE"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5439 msgid "NUMLOCK"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5443 msgid "CAPSLOCK"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5447 msgid "SCROLLOCK"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5451 msgid "SEMICOLON"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5455 msgid "TILDE"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5459 msgid "BACKQUOTE"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5463 msgid "QUOTE"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5467 msgid "APOSTROPHE"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/common/util.qc:1509
5471 msgid "BACKSLASH"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5475 #, c-format
5476 msgid "F%d"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5480 #, c-format
5481 msgid "KP_%d"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1532 qcsrc/common/util.qc:1533
5485 #: qcsrc/common/util.qc:1534 qcsrc/common/util.qc:1535
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1536 qcsrc/common/util.qc:1537
5487 #: qcsrc/common/util.qc:1538 qcsrc/common/util.qc:1539
5488 #: qcsrc/common/util.qc:1540 qcsrc/common/util.qc:1541
5489 #: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543
5490 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
5491 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
5492 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
5493 #, c-format
5494 msgid "KP_%s"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5498 #, c-format
5499 msgid "PERIOD"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5503 #, c-format
5504 msgid "DIVIDE"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5508 #, c-format
5509 msgid "SLASH"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5513 #, c-format
5514 msgid "MULTIPLY"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5518 #, c-format
5519 msgid "MINUS"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/common/util.qc:1547
5523 #, c-format
5524 msgid "PLUS"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5528 #, c-format
5529 msgid "EQUALS"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5533 msgid "PRINTSCREEN"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5537 #, c-format
5538 msgid "MOUSE%d"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5542 msgid "MWHEELUP"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5546 msgid "MWHEELDOWN"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5550 #, c-format
5551 msgid "JOY%d"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5555 #, c-format
5556 msgid "AUX%d"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5560 #, c-format
5561 msgid "DPAD_UP"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5565 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5566 #: qcsrc/common/util.qc:1577 qcsrc/common/util.qc:1578
5567 #: qcsrc/common/util.qc:1579 qcsrc/common/util.qc:1580
5568 #: qcsrc/common/util.qc:1581 qcsrc/common/util.qc:1582
5569 #: qcsrc/common/util.qc:1583 qcsrc/common/util.qc:1584
5570 #: qcsrc/common/util.qc:1585 qcsrc/common/util.qc:1586
5571 #: qcsrc/common/util.qc:1587 qcsrc/common/util.qc:1588
5572 #: qcsrc/common/util.qc:1589 qcsrc/common/util.qc:1590
5573 #: qcsrc/common/util.qc:1591 qcsrc/common/util.qc:1592
5574 #, c-format
5575 msgid "X360_%s"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5579 #, c-format
5580 msgid "DPAD_DOWN"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5584 #, c-format
5585 msgid "DPAD_LEFT"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5589 #, c-format
5590 msgid "DPAD_RIGHT"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5594 #, c-format
5595 msgid "START"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5599 #, c-format
5600 msgid "BACK"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5604 #, c-format
5605 msgid "LEFT_THUMB"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5609 #, c-format
5610 msgid "RIGHT_THUMB"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5614 #, c-format
5615 msgid "LEFT_SHOULDER"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5619 #, c-format
5620 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5624 #, c-format
5625 msgid "LEFT_TRIGGER"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5629 #, c-format
5630 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5634 #, c-format
5635 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5639 #, c-format
5640 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5644 #, c-format
5645 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5649 #, c-format
5650 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5654 #, c-format
5655 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5659 #, c-format
5660 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5664 #, c-format
5665 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/common/util.qc:1592
5669 #, c-format
5670 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/common/util.qc:1602 qcsrc/common/util.qc:1603
5674 #: qcsrc/common/util.qc:1604 qcsrc/common/util.qc:1605
5675 #, c-format
5676 msgid "JOY_%s"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5680 #, c-format
5681 msgid "UP"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5685 #, c-format
5686 msgid "DOWN"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5690 #, c-format
5691 msgid "LEFT"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: qcsrc/common/util.qc:1605
5695 #, c-format
5696 msgid "RIGHT"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/common/util.qc:1611
5700 #, c-format
5701 msgid "MIDINOTE%d"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5705 #, c-format
5706 msgid "Press %s"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5710 msgid "No right gunner!"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5714 msgid "No left gunner!"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5718 msgid "Bumblebee"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5722 msgid "Racer"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5726 msgid "Racer cannon"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5730 msgid "Raptor"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5734 msgid "Raptor cannon"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5738 msgid "Raptor bomb"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5742 msgid "Raptor flare"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5746 msgid "Spiderbot"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5750 msgid "Arc"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5754 msgid "Blaster"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5758 msgid "Crylink"
5759 msgstr "Crylink"
5760
5761 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5762 msgid "Devastator"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5766 msgid "Electro"
5767 msgstr "Electro"
5768
5769 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5770 msgid "Fireball"
5771 msgstr "Tűzgömb"
5772
5773 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5774 msgid "Hagar"
5775 msgstr "Hagar"
5776
5777 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5778 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5779 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5780
5781 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:119
5783 msgid "Grappling Hook"
5784 msgstr "Vonóhorog"
5785
5786 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5787 msgid "MachineGun"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5791 msgid "Mine Layer"
5792 msgstr "Aknavető"
5793
5794 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5795 msgid "Mortar"
5796 msgstr "Gránátvető"
5797
5798 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5799 msgid "Port-O-Launch"
5800 msgstr "Port-O-Launch"
5801
5802 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5803 msgid "Rifle"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5807 msgid "T.A.G. Seeker"
5808 msgstr "T.A.G. Seeker"
5809
5810 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5811 msgid "Shockwave"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5815 msgid "Shotgun"
5816 msgstr "Puska"
5817
5818 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5819 #, no-c-format
5820 msgid "@!#%'n Tuba"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5824 msgid "Vaporizer"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5828 msgid "Vortex"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5832 #, c-format
5833 msgid "CI_DEC^%s years"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5837 #, c-format
5838 msgid "CI_ZER^%d years"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5842 #, c-format
5843 msgid "CI_FIR^%d year"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5847 #, c-format
5848 msgid "CI_SEC^%d years"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5852 #, c-format
5853 msgid "CI_THI^%d years"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5857 #, c-format
5858 msgid "CI_MUL^%d years"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5862 #, c-format
5863 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5867 #, c-format
5868 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5872 #, c-format
5873 msgid "CI_FIR^%d week"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5877 #, c-format
5878 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5882 #, c-format
5883 msgid "CI_THI^%d weeks"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5887 #, c-format
5888 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5892 #, c-format
5893 msgid "CI_DEC^%s days"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5897 #, c-format
5898 msgid "CI_ZER^%d days"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5902 #, c-format
5903 msgid "CI_FIR^%d day"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5907 #, c-format
5908 msgid "CI_SEC^%d days"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5912 #, c-format
5913 msgid "CI_THI^%d days"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5917 #, c-format
5918 msgid "CI_MUL^%d days"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5922 #, c-format
5923 msgid "CI_DEC^%s hours"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5927 #, c-format
5928 msgid "CI_ZER^%d hours"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5932 #, c-format
5933 msgid "CI_FIR^%d hour"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5937 #, c-format
5938 msgid "CI_SEC^%d hours"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5942 #, c-format
5943 msgid "CI_THI^%d hours"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5947 #, c-format
5948 msgid "CI_MUL^%d hours"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5952 #, c-format
5953 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5957 #, c-format
5958 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5962 #, c-format
5963 msgid "CI_FIR^%d minute"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5967 #, c-format
5968 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5972 #, c-format
5973 msgid "CI_THI^%d minutes"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5977 #, c-format
5978 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5982 #, c-format
5983 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5987 #, c-format
5988 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5992 #, c-format
5993 msgid "CI_FIR^%d second"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5997 #, c-format
5998 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
6002 #, c-format
6003 msgid "CI_THI^%d seconds"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
6007 #, c-format
6008 msgid "CI_MUL^%d seconds"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
6012 #, c-format
6013 msgid "%dst"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
6017 #, c-format
6018 msgid "%dnd"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
6022 #, c-format
6023 msgid "%drd"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
6027 #, c-format
6028 msgid "%dth"
6029 msgstr "%d."
6030
6031 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
6032 msgid "No description"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/lib/string.qh:189
6036 #, c-format
6037 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/lib/string.qh:190
6041 #, c-format
6042 msgid "%02d:%02d:%02d"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
6046 #, c-format
6047 msgid "Item %d"
6048 msgstr "Tárgy %d"
6049
6050 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
6054 msgid "Custom"
6055 msgstr "Egyéni"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
6058 msgid "Core Team"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
6062 msgid "Extended Team"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
6066 msgid "Website"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
6070 msgid "Stats"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
6074 msgid "Art"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
6078 msgid "Animation"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
6082 msgid "Campaign"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
6086 msgid "Level Design"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
6090 msgid "Music / Sound FX"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
6094 msgid "Game Code"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
6098 msgid "Marketing / PR"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6102 msgid "Legal"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6106 msgid "Game Engine"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6110 msgid "Engine Additions"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6114 msgid "Compiler"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6118 msgid "Other Active Contributors"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6122 msgid "Translators"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6126 msgid "Asturian"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6130 msgid "Belarusian"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6134 msgid "Bulgarian"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6138 msgid "Chinese (China)"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6142 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6146 msgid "Chinese (Taiwan)"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6150 msgid "Czech"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6154 msgid "Dutch"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6158 msgid "English (Australia)"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6162 msgid "Finnish"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6166 msgid "French"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6170 msgid "German"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6174 msgid "Greek"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6178 msgid "Hungarian"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6182 msgid "Indonesian"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6186 msgid "Irish"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6190 msgid "Italian"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6194 msgid "Japanese"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6198 msgid "Kazakh"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6202 msgid "Korean"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6206 msgid "Latin"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6210 msgid "Polish"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6214 msgid "Portuguese"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6218 msgid "Portuguese (Brazil)"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6222 msgid "Romanian"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6226 msgid "Russian"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6230 msgid "Serbian"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6234 msgid "Spanish"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6238 msgid "Swedish"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6242 msgid "Turkish"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6246 msgid "Ukrainian"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6250 msgid "Past Contributors"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6254 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6258 msgid "will not be saved"
6259 msgstr "Nem lesz elmentve"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6262 msgid "will be saved to config.cfg"
6263 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6266 msgid "private"
6267 msgstr "magán"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6270 msgid "engine setting"
6271 msgstr "grafikus motor beállítás"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6274 msgid "read only"
6275 msgstr "csak olvasható"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6283 msgid "OK"
6284 msgstr "Rendben"
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6287 msgid "Credits"
6288 msgstr "Közreműködők"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6291 msgid "The Xonotic credits"
6292 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6295 msgid ""
6296 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6297 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6298 "menu system."
6299 msgstr ""
6300 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6301 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6302 "menürendszerben."
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:51
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6306 msgid "Name:"
6307 msgstr "Név:"
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:59
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6311 msgid "Name under which you will appear in the game"
6312 msgstr ""
6313 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6314 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6315 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:75
6318 msgid "Text language:"
6319 msgstr "Fordítás:"
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
6322 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6323 msgstr ""
6324 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6325 "stats.xonotic.org-on?"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
6328 msgid "Undecided"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
6332 msgid ""
6333 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6334 "menu"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
6338 msgid "Save settings"
6339 msgstr "Beállítások mentése"
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6344 msgid "Welcome"
6345 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6352 msgid "Join!"
6353 msgstr "Csatlakozok!"
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6357 msgid "Restart level"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6361 msgid "Main menu"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6366 msgid "Servers"
6367 msgstr "Szerverek"
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6371 msgid "Profile"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6376 msgid "Settings"
6377 msgstr "Beállítások"
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6381 msgid "Input"
6382 msgstr "Bemenet"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6385 msgid "Quick menu"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6390 msgid "Spectate"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6394 msgid "Game menu"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6398 msgid "Ammunition display:"
6399 msgstr "Lőszer kijelző:"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6402 msgid "Show only current ammo type"
6403 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6407 msgid "Noncurrent alpha:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6412 msgid "Noncurrent scale:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6417 msgid "Align icon:"
6418 msgstr "Ikon sorrend:"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6429 msgid "Left"
6430 msgstr "Balra"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6441 msgid "Right"
6442 msgstr "Jobbra"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6445 msgid "Ammo Panel"
6446 msgstr "Lőszer Panel"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6450 msgid "Message duration:"
6451 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6455 msgid "Fade time:"
6456 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6459 msgid "Flip messages order"
6460 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6464 msgid "Text alignment:"
6465 msgstr "Szöveg igazítása:"
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6470 msgid "Center"
6471 msgstr "Középre"
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6474 msgid "Font scale:"
6475 msgstr "Betűméret:"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6478 msgid "Bold font scale:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6482 msgid "Centerprint Panel"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6486 msgid "Chat entries:"
6487 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6490 msgid "Chat size:"
6491 msgstr "Csevej mérete:"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6494 msgid "Chat lifetime:"
6495 msgstr "Csevej élettartam:"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6498 msgid "Chat beep sound"
6499 msgstr "Csevej pittyenés"
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6502 msgid "Chat Panel"
6503 msgstr "Csevej Panel"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6506 msgid "Engine info:"
6507 msgstr "Grafikus motor információ:"
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6510 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6511 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6514 msgid "Engine Info Panel"
6515 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6518 msgid "Combine health and armor"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6524 msgid "Enable status bar"
6525 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6529 msgid "Status bar alignment:"
6530 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6536 msgid "Inward"
6537 msgstr "Befelé"
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6543 msgid "Outward"
6544 msgstr "Kifelé"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6548 msgid "Icon alignment:"
6549 msgstr "Ikonok igazítása:"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6552 msgid "Flip health and armor positions"
6553 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6556 msgid "Health/Armor Panel"
6557 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6560 msgid "Info messages:"
6561 msgstr "Infó üzenetek:"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6564 msgid "Flip align"
6565 msgstr "Fordított igazítás"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6568 msgid "Info Messages Panel"
6569 msgstr "Infó üzenetek panel"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
6583 msgid "Disable"
6584 msgstr "Letiltás"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6588 msgid "Enable spectating"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6592 msgid "Enable even playing in warmup"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6596 msgid "Reduced"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6600 msgid "Text/icon ratio:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6604 msgid "Hide spawned items"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6608 msgid "Hide big armor and health"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6612 msgid "Dynamic size"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6616 msgid "Items Time Panel"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6620 msgid "Mod Icons Panel"
6621 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6624 msgid "Notifications:"
6625 msgstr "Értesítések:"
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6628 msgid "Also print notifications to the console"
6629 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6632 msgid "Flip notify order"
6633 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6636 msgid "Entry lifetime:"
6637 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6640 msgid "Entry fadetime:"
6641 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6644 msgid "Notification Panel"
6645 msgstr "Értesítő Panel"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
6653 msgid "Enable"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6658 msgid "Enable even observing"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6663 msgid "Enable only in Race/CTS"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6667 msgid "Status bar"
6668 msgstr "Állapotsor"
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6672 msgid "Left align"
6673 msgstr "Balra igazítva"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6677 msgid "Right align"
6678 msgstr "Jobbra igazítva"
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6681 msgid "Inward align"
6682 msgstr "Befelé"
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6685 msgid "Outward align"
6686 msgstr "Kifelé"
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6689 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6690 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6693 msgid "Speed:"
6694 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6697 msgid "Include vertical speed"
6698 msgstr "Függőleges sebességet is"
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6701 msgid "Show speed unit"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6705 msgid "Top speed"
6706 msgstr "Csúcssebesség"
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6709 msgid "Acceleration:"
6710 msgstr "Gyorsulás:"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6713 msgid "Include vertical acceleration"
6714 msgstr "Függőleges sebességet is"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6717 msgid "Physics Panel"
6718 msgstr "Fizika Panel"
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6721 msgid "Pickup messages:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6725 msgid "Show timer:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6733 msgid "Never"
6734 msgstr "Soha"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6740 msgid "Always"
6741 msgstr "Mindig"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6744 msgid "Spectating"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6748 msgid "Icon size scale:"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6752 msgid "Pickup Panel"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6756 msgid "Powerups Panel"
6757 msgstr "Turbózó Panel"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6761 msgid "Always enable"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6765 msgid "Forced aspect:"
6766 msgstr "Kényszerített arány:"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6769 msgid "Pressed Keys Panel"
6770 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6773 msgid "Quick Menu Panel"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6777 msgid "Race Timer Panel"
6778 msgstr "Időmérő Panel"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6781 msgid "Enable in team games"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6785 msgid "Radar:"
6786 msgstr "Radar:"
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
6798 msgid "Alpha:"
6799 msgstr "Átlátszóság:"
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6802 msgid "Rotation:"
6803 msgstr "Forgatás:"
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6806 msgid "Forward"
6807 msgstr "Előre"
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6810 msgid "West"
6811 msgstr "Nyugat"
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6814 msgid "South"
6815 msgstr "Dél"
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6818 msgid "East"
6819 msgstr "Kelet"
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6822 msgid "North"
6823 msgstr "Észak"
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6826 msgid "Scale:"
6827 msgstr "Méret:"
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6830 msgid "Zoom mode:"
6831 msgstr "Nagyítási mód:"
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6834 msgid "Zoomed in"
6835 msgstr "Nagyítás"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6838 msgid "Zoomed out"
6839 msgstr "Kicsinyítés"
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6842 msgid "Always zoomed"
6843 msgstr "Mindig nagyított"
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6846 msgid "Never zoomed"
6847 msgstr "Sohasem nagyított"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6850 msgid "Radar Panel"
6851 msgstr "Radar Panel"
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6854 msgid "Score:"
6855 msgstr "Pont:"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6858 msgid "Rankings:"
6859 msgstr "Helyezés:"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6863 msgid "Off"
6864 msgstr "Kikapcsolva"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6867 msgid "And me"
6868 msgstr "És nekem"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6871 msgid "Pure"
6872 msgstr "Tiszta"
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6875 msgid "Score Panel"
6876 msgstr "Pontjelző panel"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6879 msgid "StrafeHUD mode:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6883 msgid "View angle centered"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6887 msgid "Velocity angle centered"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6891 msgid "StrafeHUD style:"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6895 msgid "no styling"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6899 msgid "progress bar"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6903 msgid "gradient"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6907 msgid "Range:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6911 msgid "Demo mode"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6915 msgid "Reset colors"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6919 msgid "Strafe bar:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6923 msgid "Angle indicator:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6928 msgid "Neutral:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6933 msgid "Good:"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6938 msgid "Overturn:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6942 msgid "Switch indicator:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6946 msgid "Best angle indicator:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6950 msgid "StrafeHUD Panel"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6954 msgid "Timer:"
6955 msgstr "Időmérő:"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6958 msgid "Show elapsed time"
6959 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6962 msgid "Secondary timer:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6966 msgid "Swapped"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6970 msgid "Timer Panel"
6971 msgstr "Időmérő panel"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6974 msgid "Alpha after voting:"
6975 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6978 msgid "Vote Panel"
6979 msgstr "Szavazó panel"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6982 msgid "Fade out after:"
6983 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6986 #, c-format
6987 msgid "%ds"
6988 msgstr "%ds"
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6991 msgid "Fade effect:"
6992 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6995 msgid "EF^None"
6996 msgstr "EF^Nincs"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6999 msgid "Alpha"
7000 msgstr "Halványuló"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
7003 msgid "Slide"
7004 msgstr "Becsúszó"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
7007 msgid "EF^Both"
7008 msgstr "Mindkettő"
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
7011 msgid "Weapon icons:"
7012 msgstr "Fegyver ikonok:"
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
7015 msgid "Show only owned weapons"
7016 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
7019 msgid "Show weapon ID as:"
7020 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
7023 msgid "SHOWAS^None"
7024 msgstr "Sehogy"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
7027 msgid "Number"
7028 msgstr "Számmal"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
7031 msgid "Bind"
7032 msgstr "Billentyű"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
7035 msgid "Weapon ID scale:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
7039 msgid "Show Accuracy"
7040 msgstr "Pontosság mutatása"
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
7043 msgid "Show Ammo"
7044 msgstr "Lőszer mutatása"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
7047 msgid "Ammo bar alpha:"
7048 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
7051 msgid "Ammo bar color:"
7052 msgstr "Lőszer jelző színe:"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
7055 msgid "Weapons Panel"
7056 msgstr "Fegyver panel"
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
7059 msgid "HUD skins"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
7068 msgid "Filter:"
7069 msgstr "Szűrés:"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
7075 msgid "Refresh"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
7080 msgid "Set skin"
7081 msgstr "Felület beállítása:"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
7084 msgid "Save current skin"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
7088 msgid "Panel background defaults:"
7089 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
7092 msgid "Background:"
7093 msgstr "Háttér:"
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
7096 msgid "Border size:"
7097 msgstr "Keret méret:"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
7101 msgid "Team color:"
7102 msgstr "Csapat szín:"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
7105 msgid "Test team color in configure mode"
7106 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:805
7109 msgid "Padding:"
7110 msgstr "Kitöltés:"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7113 msgid "HUD Dock:"
7114 msgstr "HUD rögzítők:"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7117 msgid "DOCK^Disabled"
7118 msgstr "Letiltva"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7121 msgid "DOCK^Small"
7122 msgstr "Kicsi"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7125 msgid "DOCK^Medium"
7126 msgstr "Közepes"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7129 msgid "DOCK^Large"
7130 msgstr "Nagy"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7133 msgid "Grid settings:"
7134 msgstr "Rács beállítások:"
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7137 msgid "Snap panels to grid"
7138 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7141 msgid "Grid size:"
7142 msgstr "Rács méret:"
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7145 msgid "X:"
7146 msgstr "X:"
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7149 msgid "Y:"
7150 msgstr "Y:"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7153 msgid "Center line"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7157 #, c-format
7158 msgid ""
7159 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7160 "vertical lines by editing %s in the console"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7164 msgid "Exit setup"
7165 msgstr "Kilépés a beállításokból"
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7168 msgid "Panel HUD Setup"
7169 msgstr "HUD panel beállítása"
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7172 msgid "Monster:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7177 msgid "Spawn"
7178 msgstr "Megjelenítés"
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7181 msgid "Remove"
7182 msgstr "Eltávolítás"
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7185 msgid "Move target:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7189 msgid "Follow"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7193 msgid "Wander"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7197 msgid "Spawnpoint"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7201 msgid "No moving"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7205 msgid "Colors:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7210 msgid "Set skin:"
7211 msgstr "Bőr:"
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7214 msgid "Monster Tools"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7218 msgid "Find servers to play on"
7219 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7222 msgid "Host your own game"
7223 msgstr "Saját játékszerver indítása"
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7226 msgid "Media"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7230 msgid "Multiplayer"
7231 msgstr "Többjátékos mód"
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7234 msgid ""
7235 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7236 "settings"
7237 msgstr ""
7238 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
7239 "karaktered beállításainak finomítása"
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:41
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:118
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807
7246 msgid "Default"
7247 msgstr "Alapértelmezett"
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:43
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
7251 msgid "Unlimited"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
7255 msgid "Gametype"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7259 msgid "Show all"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7263 msgid "Show all available gametypes"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7267 msgid "Time limit:"
7268 msgstr "Időhatár:"
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
7271 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7272 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
7275 #, c-format
7276 msgid "%d minutes"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
7280 msgid "TIMLIM^Default"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7285 msgid "1 minute"
7286 msgstr "1 perc"
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
7289 msgid "TIMLIM^Infinite"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7293 msgid "Teams:"
7294 msgstr "Csapatok:"
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7297 msgid "2 teams"
7298 msgstr "2 csapat"
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
7301 msgid "3 teams"
7302 msgstr "3 csapat"
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7305 msgid "4 teams"
7306 msgstr "4 csapat"
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
7309 msgid "Player slots:"
7310 msgstr "Maximális játékosszám"
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7313 msgid ""
7314 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7315 "at once"
7316 msgstr ""
7317 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
7318 "csatlakozhatnak"
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
7321 msgid "Number of bots:"
7322 msgstr "Botok száma:"
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
7325 msgid "Amount of bots on your server"
7326 msgstr "Botok száma a szervereden"
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7329 msgid "Bot skill:"
7330 msgstr "Botok szintje"
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7333 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7334 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7337 msgid "Botlike"
7338 msgstr "Béna"
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7341 msgid "Beginner"
7342 msgstr "Kezdő"
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7345 msgid "You will win"
7346 msgstr "Te fogsz nyerni"
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7349 msgid "You can win"
7350 msgstr "Nyerhetsz"
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7353 msgid "You might win"
7354 msgstr "Talán győzhetsz"
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7357 msgid "Advanced"
7358 msgstr "Rutinos"
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
7361 msgid "Expert"
7362 msgstr "Tapasztalt"
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
7365 msgid "Pro"
7366 msgstr "Hivatásos"
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
7369 msgid "Assassin"
7370 msgstr "Gyilkológép"
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
7373 msgid "Unhuman"
7374 msgstr "Embertelen"
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
7377 msgid "Godlike"
7378 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
7381 msgid "Mutators..."
7382 msgstr "Módosítók..."
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
7385 msgid "Mutators and weapon arenas"
7386 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:169
7389 msgid "Maplist"
7390 msgstr "Térképlista"
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
7393 msgid ""
7394 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7395 "Delete to clear; Enter when done."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
7399 msgid "Add shown"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
7403 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
7407 msgid "Remove shown"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
7411 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
7415 msgid "Add all"
7416 msgstr "Összes hozzáadása"
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
7419 msgid "Add every available map to your selection"
7420 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
7423 msgid "Remove all"
7424 msgstr "Összes eltávolítása"
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
7427 msgid "Remove all the maps from your selection"
7428 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
7431 msgid "Start multiplayer!"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7435 msgid "Title:"
7436 msgstr "Cím:"
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7439 msgid "Author:"
7440 msgstr "Szerző:"
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7443 msgid "Game types:"
7444 msgstr "Játék típusok:"
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7448 msgid "Close"
7449 msgstr "Bezár"
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7452 msgid "MAP^Play"
7453 msgstr "Pálya indítása"
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7456 msgid "Map Information"
7457 msgstr "Pálya Információ"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:68
7460 msgid "Gameplay mutators:"
7461 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
7464 msgid ""
7465 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7466 "directional key to dodge"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
7470 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
7474 msgid "All players are almost invisible"
7475 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
7478 msgid ""
7479 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7480 "that support it"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
7484 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
7488 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7489 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
7492 msgid ""
7493 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7494 "they can't jump)"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
7498 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
7502 msgid "Weapon & item mutators:"
7503 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:120
7506 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:124
7510 msgid ""
7511 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7512 "to use it"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:128
7516 msgid ""
7517 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7518 "with the Electro primary fire"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
7522 msgid ""
7523 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7524 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
7528 msgid ""
7529 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7530 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7531 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7535 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7536 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7539 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7540 msgstr ""
7541 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:153
7544 msgid "Regular (no arena)"
7545 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:154
7548 msgid ""
7549 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7550 "without weapon pickups"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
7554 msgid "Weapon arenas:"
7555 msgstr "Fegyver Arénák:"
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
7558 msgid "Custom weapons"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
7562 msgid "Most weapons"
7563 msgstr "Minden fegyver"
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
7566 msgid "All weapons"
7567 msgstr "Összes fegyver"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7570 msgid "Special arenas:"
7571 msgstr "Különleges Arénák:"
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
7574 msgid ""
7575 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7576 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7577 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7578 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
7582 msgid ""
7583 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7584 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7585 "switch to another weapon."
7586 msgstr ""
7587 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7588 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7589 "vált"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
7592 msgid "with blaster"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
7596 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:8
7600 msgid "Mutators"
7601 msgstr "Módosítók"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7604 msgid "SRVS^Categories"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7608 msgid "SRVS^Empty"
7609 msgstr "SRVS^Üres"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7612 msgid "Show empty servers"
7613 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7616 msgid "SRVS^Full"
7617 msgstr "SRVS^Megtelt"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7620 msgid "Show full servers that have no slots available"
7621 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7624 msgid "SRVS^Laggy"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7628 msgid "Show high latency servers"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7632 msgid "Reload the server list"
7633 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7636 msgid "Pause"
7637 msgstr "Szünet"
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7640 msgid ""
7641 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7642 msgstr ""
7643 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7644 "össze-vissza\" a listában"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7648 msgid "Address:"
7649 msgstr "Cím:"
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7652 msgid "Info..."
7653 msgstr "További infó"
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7656 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7657 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7661 msgid "No Terms of Service specified"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7666 msgid "MOD^Default"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7670 #, c-format
7671 msgid "%d modified"
7672 msgstr "%d módosított beállítások"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7675 msgid "Official"
7676 msgstr "Hivatalos beállítások"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7679 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7680 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7683 msgid "N/A (auth library missing)"
7684 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7687 msgid "Not supported (can't connect)"
7688 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7691 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7692 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7695 msgid "Supported (will encrypt)"
7696 msgstr "támogatott (titkosított)"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7699 msgid "Supported (won't encrypt)"
7700 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7703 msgid "Requested (will encrypt)"
7704 msgstr "kért (titkosított)"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7707 msgid "Requested (won't encrypt)"
7708 msgstr "kért (nem titkosított)"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7711 msgid "Required (can't connect)"
7712 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7715 msgid "Required (will encrypt)"
7716 msgstr "szükséges (titkosított)"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7719 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
7724 msgid "custom stats server"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
7729 msgid "stats disabled"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
7734 msgid "stats enabled"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7738 msgid "Status"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7744 msgid "Terms of Service"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7748 msgid "Server Info"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7752 msgid "Hostname:"
7753 msgstr "Szerver neve:"
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7756 msgid "Mod:"
7757 msgstr "Mod:"
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7760 msgid "Version:"
7761 msgstr "Verzió:"
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7764 msgid "Settings:"
7765 msgstr "Beállítások:"
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7769 msgid "Players:"
7770 msgstr "Játékosok:"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7773 msgid "Bots:"
7774 msgstr "Botok:"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7777 msgid "Free slots:"
7778 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7781 msgid "Encryption:"
7782 msgstr "Titkosítás:"
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7785 msgid "ID:"
7786 msgstr "ID:"
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7789 msgid "Key:"
7790 msgstr "Kulcs:"
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7793 msgid "Stats:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7797 msgid "Server Information"
7798 msgstr "Szerver információ"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7801 msgid "Demos"
7802 msgstr "Demók"
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7805 msgid "Screenshots"
7806 msgstr "Képernyőképek"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7809 msgid "Music Player"
7810 msgstr "Zenelejátszó"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7813 msgid "Auto record demos"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7817 msgid "Timedemo"
7818 msgstr "Időmérés"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7821 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7822 msgstr ""
7823 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7824 "demót."
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7827 msgid "DEMO^Play"
7828 msgstr "Visszajátszás"
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7831 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7836 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7841 msgid "Disconnect"
7842 msgstr "Lekapcsolódás"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7845 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7849 msgid "MUSICPL^Add"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7853 msgid "MUSICPL^Add all"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7857 msgid "Set as menu track"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7861 msgid "Reset default menu track"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7865 msgid "Playlist:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7869 msgid "Random order"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7873 msgid "MUSICPL^Stop"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7877 msgid "MUSICPL^Play"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7881 msgid "MUSICPL^Pause"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7885 msgid "MUSICPL^Prev"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7889 msgid "MUSICPL^Next"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7893 msgid "MUSICPL^Remove"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7897 msgid "MUSICPL^Remove all"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7901 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7905 msgid "Open in the viewer"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7909 msgid "Reset"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7913 msgid "Previous"
7914 msgstr "Előző"
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7917 msgid "Next"
7918 msgstr "Következő"
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7921 msgid "Slide show"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7930 msgid "Apply immediately"
7931 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7934 msgid "Name"
7935 msgstr "Név"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7938 msgid "Model"
7939 msgstr "Modell"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7942 msgid "Glowing color"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7946 msgid "Detail color"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7950 msgid "Statistics"
7951 msgstr "Statisztikák"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7954 msgid "Allow player statistics to track your client"
7955 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7958 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7959 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7962 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7966 msgid "Select language..."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7970 msgid "Are you sure you want to quit?"
7971 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7974 msgid "Quit the game"
7975 msgstr "Kilépés a játékból"
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7978 msgid "Model:"
7979 msgstr "Modell:"
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7982 msgid "Remove *"
7983 msgstr "Eltávolítás"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7986 msgid "Copy *"
7987 msgstr "Másolás"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7990 msgid "Paste"
7991 msgstr "Beillesztés"
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7994 msgid "Bone:"
7995 msgstr "Csont:"
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7998 msgid "Set * as child"
7999 msgstr "* hozzárendelése"
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
8002 msgid "Attach to *"
8003 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
8006 msgid "Detach from *"
8007 msgstr "Leválasztás * -ról"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
8010 msgid "Visual object properties for *:"
8011 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
8014 msgid "Set alpha:"
8015 msgstr "Átlátszóság:"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
8018 msgid "Set color main:"
8019 msgstr "Elsődleges szín:"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
8022 msgid "Set color glow:"
8023 msgstr "Világító szín:"
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
8026 msgid "Set frame:"
8027 msgstr "Póz:"
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
8030 msgid "Physical object properties for *:"
8031 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
8034 msgid "Set material:"
8035 msgstr "Anyagjellemzők:"
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
8038 msgid "Set solidity:"
8039 msgstr "Szilárdság:"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
8042 msgid "Non-solid"
8043 msgstr "Áthatolható"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
8046 msgid "Solid"
8047 msgstr "Szilárd:"
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
8050 msgid "Set physics:"
8051 msgstr "Fizika:"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
8054 msgid "Static"
8055 msgstr "Statikus"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
8058 msgid "Movable"
8059 msgstr "Mozgatható"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
8062 msgid "Physical"
8063 msgstr "Fizikai"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
8066 msgid "Set scale:"
8067 msgstr "Méret:"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
8070 msgid "Set force:"
8071 msgstr "Erő:"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
8074 msgid "Claim *"
8075 msgstr "* birtokba vétele"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
8078 msgid "* object info"
8079 msgstr "* objektum információi"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
8082 msgid "* mesh info"
8083 msgstr "* alakzat információi"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
8086 msgid "* attachment info"
8087 msgstr "* csatolmány információi"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
8090 msgid "Show help"
8091 msgstr "Súgó"
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
8094 msgid "* is the object you are facing"
8095 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
8098 msgid "Sandbox Tools"
8099 msgstr "Homokozó eszköztár"
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
8102 msgid "Video"
8103 msgstr "Videó"
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
8106 msgid "Effects"
8107 msgstr "Effektek"
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
8110 msgid "Audio"
8111 msgstr "Hang"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8114 msgid "Game"
8115 msgstr "Játék"
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8118 msgid "User"
8119 msgstr "Felhasználó"
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8122 msgid "Misc"
8123 msgstr "Egyéb"
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8126 msgid "Change the game settings"
8127 msgstr ""
8128 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
8129 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8132 msgid "Master:"
8133 msgstr "Általános:"
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8136 msgid "Music:"
8137 msgstr "Zene:"
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8140 msgid "VOL^Ambient:"
8141 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8144 msgid "Info:"
8145 msgstr "Információ:"
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8148 msgid "Items:"
8149 msgstr "Tárgyak:"
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8152 msgid "Pain:"
8153 msgstr "Fájdalom:"
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8156 msgid "Player:"
8157 msgstr "Játékosok:"
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8160 msgid "Shots:"
8161 msgstr "Lövések:"
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8164 msgid "Voice:"
8165 msgstr "Beszéd:"
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8168 msgid "Weapons:"
8169 msgstr "Fegyverek:"
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8172 msgid "New style sound attenuation"
8173 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8176 msgid "Mute sounds when not active"
8177 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8180 msgid "Frequency:"
8181 msgstr "Frekvencia:"
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8184 msgid "Sound output frequency"
8185 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8188 msgid "8 kHz"
8189 msgstr "8 kHz"
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8192 msgid "11.025 kHz"
8193 msgstr "11,025 kHz"
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8196 msgid "16 kHz"
8197 msgstr "16 kHz"
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8200 msgid "22.05 kHz"
8201 msgstr "22,05 kHz"
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8204 msgid "24 kHz"
8205 msgstr "24 kHz"
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8208 msgid "32 kHz"
8209 msgstr "32 kHz"
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8212 msgid "44.1 kHz"
8213 msgstr "44,1 kHz"
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8216 msgid "48 kHz"
8217 msgstr "48 kHz"
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8220 msgid "Channels:"
8221 msgstr "Csatornák:"
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8224 msgid "Number of channels for the sound output"
8225 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8228 msgid "Mono"
8229 msgstr "Monó"
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8232 msgid "Stereo"
8233 msgstr "Sztereó"
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8236 msgid "2.1"
8237 msgstr "2.1"
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8240 msgid "4"
8241 msgstr "4"
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8244 msgid "5"
8245 msgstr "5"
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8248 msgid "5.1"
8249 msgstr "5.1"
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8252 msgid "6.1"
8253 msgstr "6.1"
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8256 msgid "7.1"
8257 msgstr "7.1"
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8260 msgid "Swap stereo output channels"
8261 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8264 msgid "Swap left/right channels"
8265 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8268 msgid "Headphone friendly mode"
8269 msgstr "Fejhallgató barát mód"
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8272 msgid ""
8273 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8274 "stereo separation a bit for headphones)"
8275 msgstr ""
8276 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
8277 "csökkentésére fejhallgatókban"
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8280 msgid "Hit indication sound"
8281 msgstr "Találat jelző"
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8284 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8285 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8288 msgid "SND^Fixed"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8292 msgid "Decrease pitch with more damage"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8296 msgid "Decreasing"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8300 msgid "Increase pitch with more damage"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8304 msgid "Increasing"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8308 msgid "Chat message sound"
8309 msgstr "Csevej pittyenés"
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8312 msgid "Menu sounds"
8313 msgstr "Menü hangok"
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8316 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8317 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8320 msgid "Focus sounds"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8324 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8328 msgid "Time announcer:"
8329 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8332 msgid "WRN^Disabled"
8333 msgstr "AA^Letiltva"
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8336 msgid "5 minutes"
8337 msgstr "5 perc"
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8340 msgid "WRN^Both"
8341 msgstr "Mindkettő"
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8344 msgid "Automatic taunts:"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8348 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8349 msgstr ""
8350 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8351 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8354 msgid "Sometimes"
8355 msgstr "Néha"
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8358 msgid "Often"
8359 msgstr "gyakran"
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8362 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8366 msgid "Reset key bindings"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8370 msgid "Quality preset:"
8371 msgstr "Grafikai részletesség:"
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
8374 msgid "PRE^Low"
8375 msgstr "PRE^Alacsony"
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8378 msgid "PRE^Medium"
8379 msgstr "PRE^Közepes"
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:47
8382 msgid "PRE^Normal"
8383 msgstr "PRE^Normál"
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49
8386 msgid "PRE^High"
8387 msgstr "PRE^Magas"
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
8390 msgid "PRE^Ultra"
8391 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
8394 msgid "Geometry detail:"
8395 msgstr "Geometriai részletesség:"
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
8398 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
8402 msgid "DET^Lowest"
8403 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
8406 msgid "DET^Low"
8407 msgstr "DET^Alacsony"
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8410 msgid "DET^Normal"
8411 msgstr "DET^Normál"
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
8414 msgid "DET^Good"
8415 msgstr "DET^Jó"
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
8418 msgid "DET^Best"
8419 msgstr "DET^Magas"
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
8422 msgid "DET^Insane"
8423 msgstr "DET^Nagyon magas"
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8426 msgid "Player detail:"
8427 msgstr "Játékos részletek:"
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8430 msgid "PDET^Low"
8431 msgstr "PDET^Alacsony"
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8434 msgid "PDET^Medium"
8435 msgstr "PDET^Közepes"
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8438 msgid "PDET^Normal"
8439 msgstr "PDET^Normál"
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8442 msgid "PDET^Good"
8443 msgstr "PDET^Jó"
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8446 msgid "PDET^Best"
8447 msgstr "PDET^Legjobb"
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8450 msgid "Texture resolution:"
8451 msgstr "Textúra felbontás:"
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8454 msgid "RES^Lowest"
8455 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8458 msgid "RES^Very low"
8459 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8462 msgid "RES^Low"
8463 msgstr "RES^Alacsony"
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8466 msgid "RES^Normal"
8467 msgstr "RES^Normál"
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84
8470 msgid "RES^Good"
8471 msgstr "RES^Jó"
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:85
8474 msgid "RES^Best"
8475 msgstr "RES^Legjobb"
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:103
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:108
8480 msgid "Avoid lossy texture compression"
8481 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
8484 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
8488 msgid "Show sky"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
8492 msgid "Use lightmaps"
8493 msgstr "Fénytérképek használata"
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8496 msgid ""
8497 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8498 "video memory"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:122
8502 msgid "Deluxe mapping"
8503 msgstr "Deluxe mapping"
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:123
8506 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
8510 msgid "Gloss"
8511 msgstr "Csillogás"
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:126
8514 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8518 msgid "Offset mapping"
8519 msgstr "Offset mapping"
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:130
8522 msgid ""
8523 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8524 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8528 msgid "Relief mapping"
8529 msgstr "Relief mapping"
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8532 msgid ""
8533 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8537 msgid "Reflections:"
8538 msgstr "Tükröződés:"
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8541 msgid ""
8542 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8543 "with reflecting surfaces"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8547 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
8551 msgid "Blurred"
8552 msgstr "Homályos"
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8555 msgid "REFL^Good"
8556 msgstr "Refl^Jó"
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8559 msgid "Sharp"
8560 msgstr "Éles"
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8563 msgid "Decals"
8564 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
8567 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8571 msgid "Decals on models"
8572 msgstr "Foltok a modelleken"
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8576 msgid "Distance:"
8577 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
8580 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8584 msgid "Time:"
8585 msgstr "Eltűnés ideje"
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
8588 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:167
8592 msgid "Damage effects:"
8593 msgstr "Sebzési effektek:"
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
8596 msgid "DMGFX^Disabled"
8597 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8600 msgid "Skeletal"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
8604 msgid "DMGFX^All"
8605 msgstr "DMGFX^Minden"
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
8608 msgid "Realtime dynamic lights"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
8612 msgid ""
8613 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8618 msgid "Shadows"
8619 msgstr "Árnyékok"
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
8622 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:182
8626 msgid "Realtime world lights"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
8630 msgid ""
8631 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8632 "performance."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
8636 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
8640 msgid "Use normal maps"
8641 msgstr "Normal map használata"
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:190
8644 msgid ""
8645 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8646 "light with a bumpy surface"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8650 msgid "Soft shadows"
8651 msgstr "Lágy árnyékok"
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8654 msgid "Corona brightness:"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:197
8658 msgid "Flare effects around certain lights"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8662 msgid "Fade coronas according to visibility"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8666 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
8670 msgid "Bloom"
8671 msgstr "Ragyogás"
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8674 msgid ""
8675 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8676 "pixels. Has a big impact on performance."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8680 msgid "Extra postprocessing effects"
8681 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8684 msgid ""
8685 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8686 "using a powerup"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8690 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8691 msgstr ""
8692 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8693 "ajánlott érték 0.4"
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8696 msgid "Motion blur:"
8697 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8700 msgid "Particles"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8704 msgid "Spawnpoint effects"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8708 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8712 msgid "Quality:"
8713 msgstr "Minőség:"
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8716 msgid ""
8717 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8718 "gives for better performance"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8722 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8726 msgid "No crosshair"
8727 msgstr "Nincs célkereszt"
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8731 msgid "Per weapon"
8732 msgstr "Fegyverenként"
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8735 msgid ""
8736 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8737 "models"
8738 msgstr ""
8739 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8740 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8745 msgid "Size:"
8746 msgstr "Méret:"
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8749 msgid "By health"
8750 msgstr "Életerőtől függ"
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8753 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8754 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8757 msgid "Enable center crosshair dot"
8758 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8761 msgid "Use normal crosshair color"
8762 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8765 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8766 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8769 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8773 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8777 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8781 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8785 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8786 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8789 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8790 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8793 msgid "Crosshair"
8794 msgstr "Célkereszt"
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8797 msgid "Scoreboard"
8798 msgstr "Ponttábla"
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8801 msgid "Fading speed:"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8805 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8809 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8813 msgid "Show team sizes:"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8817 msgid ""
8818 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8819 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8823 msgid "Waypoints"
8824 msgstr "Iránypontok"
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8827 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8831 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8832 msgstr ""
8833 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8834 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8835 "stb.)"
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8838 msgid "Control transparency of the waypoints"
8839 msgstr ""
8840 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8841 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8845 msgid "Font size:"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8849 msgid "Edge offset:"
8850 msgstr "Eltolás:"
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8853 msgid "Fade when near the crosshair"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8857 msgid "Display names instead of icons"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8861 msgid "Damage"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8865 msgid "Overlay:"
8866 msgstr "Telítettség:"
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8869 msgid "Factor:"
8870 msgstr "Szorzó:"
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8873 msgid "Fade rate:"
8874 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8877 msgid "Player Names"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8881 msgid "Show names above players"
8882 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8885 msgid "Max distance:"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8889 msgid "Decolorize:"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8894 msgid "Teamplay"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8898 msgid "Only when near crosshair"
8899 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8902 msgid "Display health and armor"
8903 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8906 msgid "Speed unit:"
8907 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8910 msgid "Damage overlay:"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8914 msgid "Dynamic HUD"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8918 msgid "HUD moves around following player's movement"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8922 msgid "Shake the HUD when hurt"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8927 msgid "Enter HUD editor"
8928 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8931 msgid "HUD"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8935 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8936 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8939 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8940 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8943 msgid "Frag Information"
8944 msgstr "Skalp információ"
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8947 msgid "Display information about killing sprees"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8951 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8955 msgid "Show spree information in centerprints"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8959 msgid "Show spree information in death messages"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8963 msgid "Sprees in info messages:"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8967 msgid "SPREES^Disabled"
8968 msgstr "SPREES^Letiltva"
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8971 msgid "Target"
8972 msgstr "Cél"
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8975 msgid "Attacker"
8976 msgstr "Támadó"
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8979 msgid "SPREES^Both"
8980 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8983 msgid "Print on a seperate line"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8987 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8991 msgid "Add frag location to death messages when available"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8995 msgid "Gamemode Settings"
8996 msgstr "Játékmód beállítások"
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8999 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
9003 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
9009 msgid "Other"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
9013 msgid "Display console messages in the top left corner"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
9017 msgid "Display all info messages in the chatbox"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
9021 msgid "Display player statuses in the chatbox"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
9025 msgid "Powerup notifications"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
9029 msgid "Weapon centerprint notifications"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
9033 msgid "Weapon info message notifications"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
9037 msgid "Announcers"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
9041 msgid "Respawn countdown sounds"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
9045 msgid "Killstreak sounds"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
9049 msgid "Achievement sounds"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
9053 msgid "Messages"
9054 msgstr "Üzenetek"
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
9057 msgid "Items"
9058 msgstr "Tárgyak"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
9061 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
9065 msgid "Unavailable alpha:"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
9069 msgid "Unavailable color:"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
9073 msgid "GHOITEMS^Black"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
9077 msgid "GHOITEMS^Dark"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
9081 msgid "GHOITEMS^Tinted"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
9085 msgid "GHOITEMS^Normal"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
9089 msgid "GHOITEMS^Blue"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:759
9094 msgid "Players"
9095 msgstr "Játékosok"
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
9098 msgid "Force player models to mine"
9099 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9102 msgid "Force player colors to mine"
9103 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9106 msgid ""
9107 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9108 "enemy team"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9112 msgid "Except in team games"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9116 msgid "Only in Duel"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9120 msgid "Only in team games"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9124 msgid "In team games and Duel"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9128 msgid "Body fading:"
9129 msgstr "Holttestek elhalványulása"
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9132 msgid "Gibs:"
9133 msgstr "Húscafatok:"
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9136 msgid "GIBS^None"
9137 msgstr "GIBS^Nincs"
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9140 msgid "GIBS^Few"
9141 msgstr "GIBS^Kevés"
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9144 msgid "GIBS^Many"
9145 msgstr "GIBS^Sok"
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9148 msgid "GIBS^Lots"
9149 msgstr "GIBS^Rengeteg"
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9152 msgid "Models"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9156 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9160 msgid "1st person perspective"
9161 msgstr "Első személy nézet"
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9164 msgid "Slide to third person upon death"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9168 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9169 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9172 msgid "Smooth the view while crouching"
9173 msgstr "Finom guggolás"
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9176 msgid "View waving while idle"
9177 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9180 msgid "View bobbing while walking around"
9181 msgstr "Fej biccentés futás közben"
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9184 msgid "3rd person perspective"
9185 msgstr "Harmadik személy nézet"
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9188 msgid "Back distance"
9189 msgstr "Távolság hátrafelé"
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9192 msgid "Up distance"
9193 msgstr "Távolság felfelé"
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9196 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9197 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9200 msgid "Field of view:"
9201 msgstr "Látómező:"
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9204 msgid "Field of vision in degrees"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9208 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9212 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9213 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9216 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9220 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9221 msgstr ""
9222 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
9223 "azonnal végbemegy"
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9226 msgid "ZOOM^Instant"
9227 msgstr "Azonnal"
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9230 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9234 msgid ""
9235 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9236 "sensitivity change)"
9237 msgstr ""
9238 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
9239 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9242 msgid "Velocity zoom"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9246 msgid "Forward movement only"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9250 msgid "VZOOM^Factor"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9254 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9258 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9262 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9267 msgid "View"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9271 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9275 msgid "Up"
9276 msgstr "Fel"
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9279 msgid "Down"
9280 msgstr "Le"
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9283 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9284 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9287 msgid ""
9288 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9289 msgstr ""
9290 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9291 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9294 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9298 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9299 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9302 msgid ""
9303 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9304 "you are carrying"
9305 msgstr ""
9306 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9307 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9310 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9314 msgid "Draw 1st person weapon model"
9315 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9318 msgid "Draw the weapon model"
9319 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9324 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9325 msgstr ""
9326 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9327 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9328 "a változtatás életbe lépjen!"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9331 msgid "Weapon model opacity:"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9335 msgid "Gun model swaying"
9336 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9339 msgid "Gun model bobbing"
9340 msgstr "Fegyver biccentése"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9344 msgid "Weapons"
9345 msgstr "Fegyverek"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9348 msgid "Key Bindings"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9352 msgid "Change key..."
9353 msgstr "Megváltoztatás..."
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9356 msgid "Edit..."
9357 msgstr "Szerkesztés..."
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9360 msgid "Clear"
9361 msgstr "Törlés"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9364 msgid "Reset all"
9365 msgstr "Minden visszaállítás"
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9368 msgid "Mouse"
9369 msgstr "Egér"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9372 msgid "Sensitivity:"
9373 msgstr "Érzékenység:"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9376 msgid "Mouse speed multiplier"
9377 msgstr ""
9378 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9379 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9382 msgid "Smooth aiming"
9383 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9386 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9387 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9390 msgid "Invert aiming"
9391 msgstr "Fordított egérmozgás"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9394 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9395 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9398 msgid "Use system mouse positioning"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9402 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9403 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9408 msgid "Disable system mouse acceleration"
9409 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9412 msgid "Make use of DGA mouse input"
9413 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9416 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9417 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9420 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9421 msgstr ""
9422 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9423 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9424 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9425 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9426 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9427 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9428 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9429 "kombinációt."
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9432 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9433 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9436 msgid "Jetpack on jump:"
9437 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9440 msgid "JPJUMP^Disabled"
9441 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9444 msgid "Air only"
9445 msgstr "Csak levegőben"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9448 msgid "JPJUMP^All"
9449 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9454 msgid "Use joystick input"
9455 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9458 msgid "Command when pressed:"
9459 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9462 msgid "Command when released:"
9463 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9466 msgid "Cancel"
9467 msgstr "Mégsem"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9470 msgid "User defined key bind"
9471 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9474 #, c-format
9475 msgid "%d fps"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9479 #, c-format
9480 msgid "%d KiB/s"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9484 #, c-format
9485 msgid "%d MiB/s"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9489 msgid "Network"
9490 msgstr "Hálózat"
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9493 msgid "Show netgraph"
9494 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9497 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9498 msgstr ""
9499 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9500 "képernyő jobb alsó sarkába"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9503 msgid "Packet loss compensation"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9507 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9511 msgid "Movement prediction error compensation"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9515 msgid "Use encryption (AES) when available"
9516 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9519 msgid "HTTP downloads"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9523 msgid "Simultaneous:"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9527 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
9531 msgid "Bandwidth limit:"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9535 msgid "Framerate"
9536 msgstr "Képfrissítés"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9539 msgid "Show frames per second"
9540 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9543 msgid "Show your rendered frames per second"
9544 msgstr ""
9545 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9546 "képernyő jobb alsó sarkában"
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9549 msgid "Maximum:"
9550 msgstr "Maximum:"
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9553 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9554 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
9557 msgid "Target:"
9558 msgstr "Cél érték:"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
9561 msgid "TRGT^Disabled"
9562 msgstr "TRGT^Letiltva"
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
9565 msgid "Idle limit:"
9566 msgstr "Tétlenség esetén:"
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
9569 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9570 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9573 msgid "Menu tooltips:"
9574 msgstr "Menü tippek:"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
9577 msgid ""
9578 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9579 "command bound to the menu item)"
9580 msgstr ""
9581 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9582 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9583 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
9586 msgid "TLTIP^Disabled"
9587 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
9590 msgid "TLTIP^Standard"
9591 msgstr "TLTIP^Normál"
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:111
9594 msgid "TLTIP^Advanced"
9595 msgstr "TLTIP^Részletes"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:114
9598 msgid "Show current date and time"
9599 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
9602 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9603 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9606 msgid "Advanced settings..."
9607 msgstr "Haladó beállítások..."
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
9610 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9611 msgstr ""
9612 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9613 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9617 msgid "Factory reset"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9621 msgid "Cvar filter:"
9622 msgstr "Cvar szűrés:"
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9625 msgid "Modified cvars only"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9629 msgid "Setting:"
9630 msgstr "Beállítás:"
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9633 msgid "Type:"
9634 msgstr "Típus:"
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9637 msgid "Value:"
9638 msgstr "Érték:"
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9641 msgid "Description:"
9642 msgstr "Leírás:"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9645 msgid "Advanced settings"
9646 msgstr "Haladó beállítások"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9649 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9650 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9653 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9657 msgid "Menu Skins"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9661 msgid "Text Language"
9662 msgstr "Fordítás"
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9665 msgid "Set language"
9666 msgstr "Nyelv beállítása"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9669 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9670 msgstr "Véres hatások letiltása"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9673 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:11
9677 msgid ""
9678 "While connected language changes will be applied only to the menu, full "
9679 "language changes will take effect starting from the next game"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:18
9683 msgid "Disconnect now"
9684 msgstr "Lekapcsolódás most"
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
9687 msgid "Switch language"
9688 msgstr "Nyelv-váltás"
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9691 msgid "Warning"
9692 msgstr "Figyelmeztetés"
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9695 msgid "Resolution:"
9696 msgstr "Felbontás:"
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9699 msgid "Font/UI size:"
9700 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9703 msgid "SZ^Unreadable"
9704 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9707 msgid "SZ^Tiny"
9708 msgstr "SZ^Apró"
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9711 msgid "SZ^Little"
9712 msgstr "SZ^Pici"
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9715 msgid "SZ^Small"
9716 msgstr "SZ^Kicsi"
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9719 msgid "SZ^Medium"
9720 msgstr "SZ^Közepes"
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9723 msgid "SZ^Large"
9724 msgstr "SZ^Nagy"
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9727 msgid "SZ^Huge"
9728 msgstr "SZ^Hatalmas"
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9731 msgid "SZ^Gigantic"
9732 msgstr "SZ^Gigantikus"
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9735 msgid "SZ^Colossal"
9736 msgstr "SZ^Óriási"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9739 msgid "Color depth:"
9740 msgstr "Színmélység:"
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9743 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9744 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9747 msgid "16bit"
9748 msgstr "16bit"
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9751 msgid "32bit"
9752 msgstr "32bit"
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9755 msgid "Full screen"
9756 msgstr "Teljes képernyő"
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9759 msgid "Vertical Synchronization"
9760 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9763 msgid ""
9764 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9765 "screen refresh rate"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9769 msgid "High-quality frame buffer"
9770 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9773 msgid "Antialiasing:"
9774 msgstr "Élsimítás:"
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9777 msgid ""
9778 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9779 "might decrease performance by quite a lot"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9783 msgid "AA^Disabled"
9784 msgstr "AA^Letiltva"
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9788 msgid "2x"
9789 msgstr "2x"
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9793 msgid "4x"
9794 msgstr "4x"
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9797 msgid "Resolution scaling:"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9801 msgid ""
9802 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9803 "help slow GPUs"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9807 msgid "Anisotropy:"
9808 msgstr "Anizotrópia:"
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9811 msgid "Anisotropic filtering quality"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9815 msgid "ANISO^Disabled"
9816 msgstr "ANISO^Letiltva"
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9819 msgid "8x"
9820 msgstr "8x"
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9823 msgid "16x"
9824 msgstr "16x"
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9827 msgid "Depth first:"
9828 msgstr "Mélység először:"
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9831 msgid ""
9832 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9833 "normal rendering starts"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9837 msgid "DF^Disabled"
9838 msgstr "Kikapcsolva"
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9841 msgid "DF^World"
9842 msgstr "DF^Világ"
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9845 msgid "DF^All"
9846 msgstr "DF^Minden"
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9849 msgid "Brightness:"
9850 msgstr "Fényerő:"
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9853 msgid "Brightness of black"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9857 msgid "Contrast:"
9858 msgstr "Kontraszt:"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9861 msgid "Brightness of white"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9865 msgid "Gamma:"
9866 msgstr "Gamma:"
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9869 msgid ""
9870 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9871 "white or black"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9875 msgid "Contrast boost:"
9876 msgstr "Kontraszt növelés:"
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9879 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9883 msgid "Saturation:"
9884 msgstr "Színtelítettség:"
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9887 msgid ""
9888 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9889 "requires GLSL color control"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9893 msgid "LIT^Ambient:"
9894 msgstr "Környezet:"
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9897 msgid ""
9898 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9899 "and flat"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9903 msgid "Intensity:"
9904 msgstr "Erősség:"
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9907 msgid "Global rendering brightness"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9911 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9912 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9915 msgid ""
9916 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9917 "strange input or video lag on some machines"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9921 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9922 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9925 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9926 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9929 msgid "Campaign Difficulty:"
9930 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9933 msgid "CSKL^Easy"
9934 msgstr "CSKL^Könnyű"
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9937 msgid "CSKL^Medium"
9938 msgstr "CSKL^Középszint"
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9941 msgid "CSKL^Hard"
9942 msgstr "CSKL^Nehéz"
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9945 msgid "Play campaign!"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9949 msgid "Singleplayer"
9950 msgstr "Egyjátékos mód"
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9953 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9954 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9957 msgid "Winner"
9958 msgstr "Győztes"
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9961 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9962 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9965 msgid "Autoselect team (recommended)"
9966 msgstr ""
9967 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9968 "függvényében (ajánlott)"
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9971 msgid "red"
9972 msgstr "Vörös"
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9975 msgid "blue"
9976 msgstr "Kék"
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9979 msgid "yellow"
9980 msgstr "Sárga"
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9983 msgid "pink"
9984 msgstr "Rózsaszín"
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9988 msgid "spectate"
9989 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9992 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9996 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
10000 msgid "Accept"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
10004 msgid "Don't accept (quit the game)"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
10008 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
10012 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
10013 msgstr ""
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
10016 msgid "teamplay"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
10020 msgid "free for all"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
10024 msgid "Moving"
10025 msgstr "Mozgás"
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
10028 msgid "move forwards"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
10032 msgid "move backwards"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
10036 msgid "strafe left"
10037 msgstr "balra lépés"
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
10040 msgid "strafe right"
10041 msgstr "jobbra lépés"
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
10044 msgid "jump / swim"
10045 msgstr "ugrás / úszás"
10046
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
10048 msgid "crouch / sink"
10049 msgstr "guggolás / süllyedés"
10050
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
10052 msgid "jetpack"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
10056 msgid "Attacking"
10057 msgstr "Tüzelés"
10058
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
10060 msgid "WEAPON^previous"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
10064 msgid "WEAPON^next"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
10068 msgid "WEAPON^previously used"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
10072 msgid "WEAPON^best"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
10076 msgid "reload"
10077 msgstr "újratöltés"
10078
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
10080 msgid "hold zoom"
10081 msgstr "nagyítás tartás"
10082
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10084 msgid "toggle zoom"
10085 msgstr "nagyítás váltás"
10086
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10088 msgid "show scores"
10089 msgstr "pontszámok"
10090
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10092 msgid "screen shot"
10093 msgstr "kép mentés"
10094
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10096 msgid "maximize radar"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10100 msgid "3rd person view"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10104 msgid "enter spectator mode"
10105 msgstr "néző módba váltás"
10106
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10108 msgid "Communication"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10112 msgid "public chat"
10113 msgstr "nyilvános beszélgetés"
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10116 msgid "team chat"
10117 msgstr "csapat beszélgetés"
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10120 msgid "show chat history"
10121 msgstr "beszélgetés történet"
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10124 msgid "vote YES"
10125 msgstr "IGEN szavazat"
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10128 msgid "vote NO"
10129 msgstr "NEM szavazat"
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10132 msgid "Client"
10133 msgstr "Kliens"
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10136 msgid "enter console"
10137 msgstr "belépés a konzolba"
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10140 msgid "quit"
10141 msgstr "kilépés"
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10144 msgid "auto-join team"
10145 msgstr "automatikus csapatválasztás"
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10148 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10152 msgid "suicide / respawn"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10156 msgid "quick menu"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10160 msgid "scoreboard user interface"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10164 msgid "User defined"
10165 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
10166
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10168 msgid "Development"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10172 msgid "sandbox menu"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10176 msgid "drag object (sandbox)"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10180 msgid "waypoint editor menu"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10184 msgid "Leave current match"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10188 msgid "Stop demo"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10192 msgid "Leave campaign"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10196 msgid "Leave singleplayer"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10200 msgid "Leave multiplayer"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10204 msgid "Leave current campaign level"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10208 msgid "Leave current singleplayer match"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10212 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10216 msgid "Do not press this button again!"
10217 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10220 msgid ""
10221 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10225 #, c-format
10226 msgid "%s's Xonotic Server"
10227 msgstr "%s Xonotic szervere"
10228
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10230 msgid ""
10231 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10232 "again."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10236 msgid "spectator"
10237 msgstr "Nézőként csatlakozok"
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10240 msgid "<no model found>"
10241 msgstr "<modell nem található>"
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10244 msgid "SERVER^Remove favorite"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:264
10248 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10252 msgid "SERVER^Favorite"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:269
10256 msgid ""
10257 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10258 "future"
10259 msgstr ""
10260 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10261 "megtaláld"
10262
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10264 msgid "Ping"
10265 msgstr "Ping"
10266
10267 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10268 msgid "Hostname"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10272 msgid "Map"
10273 msgstr "Pálya"
10274
10275 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
10276 msgid "Type"
10277 msgstr "Típus"
10278
10279 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10280 #, c-format
10281 msgid "AES level %d"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10285 msgid "ENC^none"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10289 msgid "encryption:"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
10293 #, c-format
10294 msgid "mod: %s"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1058
10298 #, c-format
10299 msgid "modified settings"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1058
10303 #, c-format
10304 msgid "official settings"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
10308 msgid "SLCAT^Favorites"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10312 msgid "SLCAT^Recommended"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10316 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10320 msgid "SLCAT^Servers"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10324 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10328 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10332 msgid "SLCAT^Overkill"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10336 msgid "SLCAT^InstaGib"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10340 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10344 msgid "<TITLE>"
10345 msgstr "<CÍM>"
10346
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10348 msgid "<AUTHOR>"
10349 msgstr "<SZERZŐ>"
10350
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10352 msgid "VOL^MAX"
10353 msgstr "Maximum hangerő"
10354
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10356 msgid "VOL^OFF"
10357 msgstr "Kikapcsolva"
10358
10359 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10360 #, c-format
10361 msgid "%s dB"
10362 msgstr "%s dB"
10363
10364 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10365 msgid ""
10366 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10367 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10371 msgid "Screen resolution"
10372 msgstr ""
10373 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10374 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10375 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a "
10376 "\"vid_netwmfullscreen\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez "
10377 "megoldja problémát, de ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását "
10378 "tudod csak használni!"
10379
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10381 msgid "FADESPEED^Slow"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10385 msgid "FADESPEED^Normal"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10389 msgid "FADESPEED^Fast"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10393 msgid "FADESPEED^Instant"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10397 msgid "January"
10398 msgstr "Január"
10399
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10401 msgid "February"
10402 msgstr "Február"
10403
10404 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10405 msgid "March"
10406 msgstr "Március"
10407
10408 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10409 msgid "April"
10410 msgstr "Április"
10411
10412 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10413 msgid "May"
10414 msgstr "Május"
10415
10416 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10417 msgid "June"
10418 msgstr "Június"
10419
10420 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10421 msgid "July"
10422 msgstr "Július"
10423
10424 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10425 msgid "August"
10426 msgstr "Augusztus"
10427
10428 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10429 msgid "September"
10430 msgstr "Szeptember"
10431
10432 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10433 msgid "October"
10434 msgstr "Október"
10435
10436 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10437 msgid "November"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10441 msgid "December"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10445 #, no-c-format
10446 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10450 msgid "Joined:"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10454 msgid "Last match:"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10458 msgid "Time played:"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10462 msgid "Favorite map:"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10466 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10467 #, c-format
10468 msgid "Matches:"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10472 #, c-format
10473 msgid "Wins/Losses:"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10477 #, c-format
10478 msgid "Win percentage:"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10482 #, c-format
10483 msgid "Kills/Deaths:"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10487 #, c-format
10488 msgid "Kill ratio:"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10492 msgid "ELO:"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10496 msgid "Rank:"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10500 msgid "Percentile:"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10504 #, c-format
10505 msgid "%d (unranked)"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:421
10509 msgid "Update can be downloaded at:"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:519
10513 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10514 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10515
10516 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
10517 #, c-format
10518 msgid "Update to %s now!"
10519 msgstr "Frissíts %s-re/ra azonnal!"
10520
10521 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:639
10522 msgid ""
10523 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10524 "^1Expect visual problems."
10525 msgstr ""
10526 "^1HIBA: A textúra tömörítése szükséges, de nem támogatott.\n"
10527 "^1Vizuális problémákra számíthat."
10528
10529 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
10530 msgid "Use default"
10531 msgstr "Alapértékek használata"
10532
10533 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
10534 msgid "Team Color:"
10535 msgstr "Csapat színe:"