1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-03-27 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
269 msgid "QMCMD^Send in English"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^Teamchat"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
278 msgid "QMCMD^strength soon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^negatief"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^positief"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^Instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^Meng teams"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
513 msgid "Intermediate %d"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
524 msgid "missing a checkpoint"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
536 msgid "Number of ball carrier kills"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
557 msgstr "SCO^veroveringen"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
561 msgstr "SCO^verovertijd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
568 msgid "Number of deaths"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^vernietigd"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
588 msgid "The total damage done"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
593 msgstr "SCO^schade ontvangen"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
596 msgid "The total damage taken"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
600 msgid "Number of flag drops"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
624 msgid "Number of faults committed"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
632 msgid "Number of flag carrier kills"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
637 msgstr "SCO^vdmoorden"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
648 msgid "Number of kills minus suicides"
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
656 msgid "Number of goals scored"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
661 msgstr "SCO^doelpunten"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
664 msgid "Number of keys carrier kills"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
669 msgstr "SCO^sdmoorden"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
678 msgid "The kill-death ratio"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
690 msgid "Number of kills"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
706 msgid "Number of lives (LMS)"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
714 msgid "Number of times a key was lost"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
719 msgstr "SCO^verliezen"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
735 msgid "Number of objectives destroyed"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
739 msgid "SCO^objectives"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
749 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
768 msgid "Number of players pushed into void"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
784 msgid "Number of flag returns"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
789 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
792 msgid "Number of revivals"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
797 msgstr "SCO^reanimatie"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
800 msgid "Number of rounds won"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
816 msgid "Number of suicides"
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
821 msgstr "SCO^zelfmoorden"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
824 msgid "Number of kills minus deaths"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
840 msgid "Number of teamkills"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
844 msgid "SCO^teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
884 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
955 msgstr "Kaartstatistieken:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "Monsters vermoord:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "Geheimen gevonden:"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
968 msgstr "Toeschouwers"
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
972 msgid "^3%1.0f minutes"
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1001 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1006 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1053 msgid "Sudden Death"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1062 msgid "Overtime #%d"
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1066 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1070 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1071 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1074 msgid "A vote has been called for:"
1075 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1078 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1079 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1082 msgid "^1Configure the HUD"
1083 msgstr "^1Configureer het HUD"
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1113 msgstr "Ammunitie is op"
1115 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1117 msgstr "Heb ik niet"
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1121 msgstr "Niet beschikbaar"
1123 #: qcsrc/client/main.qc:292
1124 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1125 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1127 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1131 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1135 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1139 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1143 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1147 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1149 msgid "%s (not bound)"
1150 msgstr "%s (niet gebonden)"
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1159 msgstr "(%d stemmen)"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1163 msgstr "Maakt mij niets uit"
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1166 msgid "Decide the gametype"
1167 msgstr "Kies het speltype"
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1170 msgid "Vote for a map"
1171 msgstr "Stem voor een kaart"
1173 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1175 msgid "%d seconds left"
1176 msgstr "%d seconden resterend"
1178 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1179 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1182 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1183 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1186 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1187 msgid "Requesting preview..."
1190 #: qcsrc/client/view.qc:891
1194 #: qcsrc/client/view.qc:896
1195 msgid "Capture progress"
1198 #: qcsrc/client/view.qc:901
1199 msgid "Revival progress"
1200 msgstr "Herstel vooruitgang"
1202 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1203 msgid "error creating curl handle"
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1210 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1212 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1215 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1216 "vernietigen voordat de tijd om is"
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1223 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1224 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1225 msgid "Point limit:"
1226 msgstr "Puntenlimiet:"
1228 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1233 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1234 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1237 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1241 msgstr "Frag limiet:"
1243 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1244 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1246 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1247 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1250 msgid "Capture time rankings"
1253 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1254 msgid "Capture the Flag"
1255 msgstr "Capture The Flag"
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1259 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1260 "from the other team"
1262 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1263 "verdedig je basis tegen het andere team"
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1266 msgid "Capture limit:"
1267 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1270 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1271 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1278 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1282 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1283 msgid "Race for fastest time."
1284 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1290 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1291 msgid "Score as many frags as you can"
1292 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1294 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1295 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1296 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1298 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1300 msgstr "Overheersing"
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1304 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1305 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1306 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1308 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1312 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1313 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1316 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1320 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1322 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1323 "freeze all enemies to win"
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1331 msgid "Survive against waves of monsters"
1332 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1335 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1336 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1343 msgid "Gather all the keys to win the round"
1344 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1348 msgstr "Sleuteljacht"
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1351 msgid "^1You have no more lives left"
1352 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1355 msgid "Last Man Standing"
1356 msgstr "Last Man Standing"
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1359 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1360 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1371 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1373 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1380 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1381 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1384 msgid "Ball Stealer"
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1388 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1390 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1395 msgstr "Woeste aanval"
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1398 msgid "Personal best"
1399 msgstr "Persoonlijk record"
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1403 msgstr "Serverrecord"
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1410 msgid "Race against other players to the finish line"
1411 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1418 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1419 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1422 msgid "Team Deathmatch"
1423 msgstr "Team Deathmatch"
1425 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1429 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1433 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1437 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1441 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1445 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1449 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1450 msgid "Medium armor"
1453 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1455 msgstr "Groot schild"
1457 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1459 msgstr "Megapantser"
1461 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1462 msgid "Small health"
1465 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1466 msgid "Medium health"
1469 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1471 msgstr "Groot leven"
1473 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1475 msgstr "Megagezondheid"
1477 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1483 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1487 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1488 msgid "Fuel regenerator"
1491 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1493 msgstr "Brandstofregeneratie"
1495 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1497 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1498 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1501 msgid "It's your turn"
1502 msgstr "Het is jouw beurt"
1504 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1509 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1514 msgid "Current Game"
1515 msgstr "Huidig Spel"
1517 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1519 msgstr "Afsluitmenu"
1521 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1526 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1530 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1534 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1535 msgid "Minigame message"
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1546 msgstr "Spel voorbij!"
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1549 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1558 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1559 msgid "You are spectating"
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1563 msgid "Better luck next time!"
1564 msgstr "Volgende keer beter!"
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1567 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1570 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1571 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1575 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1576 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1579 msgid "Push the boulders onto the targets"
1580 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1584 msgstr "Volgende Niveau"
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1600 msgid "Connect Four"
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1610 msgid "%s^7 won the game!"
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1617 msgstr "Gelijk spel"
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1623 msgid "You lost the game!"
1624 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1631 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1637 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1638 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1644 msgid "Click on the game board to place your piece"
1645 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1647 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1648 msgid "Nine Men's Morris"
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1653 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1655 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1656 "plaatsen in de omgeving"
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1659 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1661 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1664 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1665 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1677 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1679 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1683 msgstr "Start Wedstrijd"
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1686 msgid "Add AI player"
1687 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1690 msgid "Remove AI player"
1691 msgstr "Verwijder AI-speler"
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1699 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1706 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1708 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1712 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1713 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1718 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1721 msgid "Peg Solitaire"
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1725 msgid "All pieces cleared!"
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1729 msgid "Remaining pieces:"
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1734 msgid "Pieces left: %s"
1735 msgstr "Stukken resterend: %s"
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1738 msgid "No more valid moves"
1739 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1742 msgid "Well done, you win!"
1743 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1746 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1747 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1754 msgid "Single Player"
1755 msgstr "Enkele Speler"
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1762 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1766 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1771 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1776 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1777 msgid "Spider attack"
1778 msgstr "Spinnenaanval"
1780 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1784 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1789 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1790 msgid "Wyvern attack"
1793 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1842 msgstr "Verwisselaar"
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1852 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1856 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1862 msgstr "Schadetekst"
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1865 msgid "Draw damage numbers"
1866 msgstr "Toon schadegetallen"
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1869 msgid "Font size minimum:"
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1873 msgid "Font size maximum:"
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1886 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1890 msgid "Vaporizer ammo"
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1896 msgstr "Extra leven"
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1899 msgid "Napalm grenade"
1900 msgstr "Napalmgranaat"
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1907 msgid "Translocate grenade"
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1911 msgid "Spawn grenade"
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1915 msgid "Heal grenade"
1916 msgstr "Genezingsgranaat"
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1919 msgid "Monster grenade"
1920 msgstr "Monstergranaat"
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1923 msgid "Entrap grenade"
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1927 msgid "Veil grenade"
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1935 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1939 msgid "Overkill MachineGun"
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1943 msgid "Overkill Nex"
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1947 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1951 msgid "Overkill Shotgun"
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1957 msgid "Invisibility"
1958 msgstr "Onzichtbaarheid"
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1983 msgid "Spawn Shield"
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1987 msgid "Superweapons"
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2046 msgid "Flag carrier"
2047 msgstr "Vaandeldrager"
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2050 msgid "Enemy carrier"
2051 msgstr "Vijandelijke drager"
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2054 msgid "Dropped flag"
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2059 msgstr "Witte basis"
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2067 msgstr "Blauwe basis"
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2078 msgid "Return flag here"
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2089 msgid "Control point"
2090 msgstr "Controlepunt"
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2102 msgstr "Sleuteldrager"
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2106 msgstr "Ren hierheen"
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2114 msgid "Ball carrier"
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2148 msgid "%s needing help!"
2149 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2151 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2152 msgid "^1Server notices:"
2153 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2156 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2161 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2167 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2168 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2173 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2178 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2184 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2185 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2189 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2193 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2197 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2201 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2205 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2209 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2214 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2219 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2225 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2232 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2236 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2240 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2245 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2250 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2255 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2260 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2266 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2272 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2276 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2280 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2284 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2288 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2293 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2298 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2303 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2308 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2313 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2318 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2323 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2328 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2333 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2338 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2343 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2348 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2353 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2358 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2363 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2368 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2373 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2378 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2383 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2388 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2393 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2399 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2404 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2409 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2414 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2419 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2424 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2430 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2435 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2440 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2445 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2450 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2455 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2460 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2465 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2470 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2475 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2480 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2485 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2490 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2495 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2500 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2505 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2510 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2515 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2520 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2525 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2530 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2535 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2540 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2545 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2550 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2555 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2560 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2565 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2571 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2577 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2582 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2587 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2592 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2597 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2602 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2607 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2612 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2617 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2622 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2627 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2632 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2637 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2642 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2647 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2652 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2657 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2662 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2667 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2672 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2677 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2682 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2687 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2692 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2697 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2702 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2707 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2712 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2717 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2722 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2727 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2732 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2737 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2742 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2747 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2752 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2757 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2762 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2767 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2772 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2777 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2782 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2787 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2792 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2793 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2798 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2799 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2803 msgid "^BGRound tied"
2804 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2808 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2809 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2813 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2818 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2823 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2829 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2835 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2841 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2842 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2847 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2848 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2853 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2854 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2859 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2860 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2865 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2866 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2871 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2872 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2876 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2881 msgid "^BG%s^F3 connected"
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2886 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2891 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2897 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2898 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2903 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2904 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2908 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2913 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2918 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2923 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2928 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2933 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2938 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2943 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2947 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2951 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2956 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2961 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2966 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2971 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2975 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2979 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2984 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2989 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2994 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2999 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3004 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3009 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3014 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3019 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3020 "spectators aren't allowed at the moment."
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3025 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3030 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3035 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3040 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3045 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3050 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3055 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3060 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3066 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3073 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3079 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3085 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3090 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3096 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3097 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3102 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3106 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3110 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3116 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3123 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3129 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3130 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3136 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3141 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3146 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3151 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3156 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3161 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3166 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3171 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3176 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3181 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3186 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3191 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3196 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3201 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3206 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3211 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3216 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3221 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3226 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3231 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3236 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3241 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3246 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3251 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3256 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3261 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3267 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3272 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3277 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3282 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3288 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3293 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3298 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3303 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3308 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3313 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3318 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3323 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3329 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3335 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3340 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3346 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3353 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3359 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3365 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3370 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3375 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3380 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3385 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3390 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3395 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3400 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3405 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3410 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3415 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3420 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3425 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3430 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3435 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3440 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3445 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3450 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3454 msgid "^F4You are now alone!"
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3458 msgid "^BGYou are attacking!"
3459 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3462 msgid "^BGYou are defending!"
3463 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3467 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3475 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3476 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3479 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3480 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3483 msgid "^F4Round cannot start"
3484 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3487 msgid "^F2Don't camp!"
3488 msgstr "^F2Camp niet!"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3492 "^BGYou are now free.\n"
3493 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3494 "^BGif you think you will succeed."
3496 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3497 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3498 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3501 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3506 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3507 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3508 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3512 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3513 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3516 msgid "^BGYou captured the flag!"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3521 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3522 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3526 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3527 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3531 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3536 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3537 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3541 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3546 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3551 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3552 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3556 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3557 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3561 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3565 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3566 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3569 msgid "^BGYou got the flag!"
3570 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3574 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3579 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3584 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3585 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3589 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3590 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3594 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3599 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3604 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3609 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3614 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3619 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3624 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3625 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3629 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3630 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3633 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3637 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3638 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3641 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3642 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3645 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3647 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3652 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3653 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3659 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3660 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3664 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3665 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3671 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3672 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3676 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3681 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3686 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3691 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3696 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3697 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3701 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3702 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3706 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3707 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3711 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3716 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3720 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3726 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3727 "You are now on: %s"
3729 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3733 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3737 msgid "^K1Die camper!"
3738 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3741 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3742 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3745 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3746 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3750 msgid "^K1You were %s"
3751 msgstr "^K1Je was %s"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3754 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3755 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3758 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3759 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3762 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3763 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3766 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3767 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3770 msgid "^K1You fragged yourself!"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3774 msgid "^K1You need to be more careful!"
3775 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3778 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3779 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3782 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3786 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3790 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3794 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3798 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3802 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3806 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3810 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3814 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3815 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3818 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3819 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3822 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3823 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3826 msgid "^K1You need to preserve your health"
3827 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3830 msgid "^K1You became a shooting star!"
3831 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3834 msgid "^K1You melted away in slime!"
3835 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3838 msgid "^K1You committed suicide!"
3839 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3842 msgid "^K1You ended it all!"
3843 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3846 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3847 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3851 msgid "^BGYou are now on: %s"
3852 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3855 msgid "^K1You died in an accident!"
3856 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3859 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3860 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3863 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3864 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3867 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3868 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3871 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3872 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3875 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3876 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3879 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3880 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3883 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3884 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3887 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3888 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3891 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3892 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3895 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3896 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3899 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3900 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3903 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3904 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3907 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3908 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3911 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3912 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3915 msgid "^K1Watch your step!"
3916 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3920 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3925 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3930 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3935 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3941 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3943 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3944 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3949 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3954 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3959 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3963 msgid "^BGDoor unlocked!"
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3968 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3973 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3974 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3977 msgid "^K3You revived yourself"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3982 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3983 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3987 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3991 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3995 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3999 msgid "^K1You froze yourself"
4000 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4003 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4004 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4008 msgid "^K1A %s has arrived!"
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4012 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4016 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4021 "^K1No spawnpoints available!\n"
4022 "Hope your team can fix it..."
4024 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4025 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4029 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4030 "The player limit reached maximum capacity."
4032 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
4033 "De speler limiet is bereikt."
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4036 msgid "^BGYou picked up the ball"
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4040 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4041 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4045 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4046 "Help the key carriers to meet!"
4048 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4049 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4053 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4054 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4056 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4057 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4061 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4062 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4064 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4065 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4068 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4069 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4072 msgid "^BGScanning frequency range..."
4073 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4076 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4077 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4080 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4085 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4086 "Use the same command again to spectate anyway."
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4092 "^BGWaiting for players to join...\n"
4093 "Need active players for: %s"
4095 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4096 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4100 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4101 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4104 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4108 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4109 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4112 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4113 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4116 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4117 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4121 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4122 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4131 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4137 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4138 "Next weapon: ^F1%s"
4140 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4141 "Volgend wapen: ^F1%s"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4145 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4146 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4150 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4154 msgid "^BGYou captured a control point"
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4159 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4163 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4167 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4172 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4173 "^F2Capture some control points to unshield it"
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4177 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4182 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4183 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4188 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4193 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4198 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4199 "Keep fragging until we have a winner!"
4201 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4202 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4206 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4207 "Keep scoring until we have a winner!"
4209 "^F4VERLENING^F2!\n"
4210 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4214 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4216 "Generators are now decaying.\n"
4217 "The more control points your team holds,\n"
4218 "the faster the enemy generator decays"
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4224 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4225 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4227 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4228 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4231 msgid "^K1In^BG-portal created"
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4235 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4239 msgid "^F1Portal creation failed"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4243 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4244 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4247 msgid "^F2Strength has worn off"
4248 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4251 msgid "^F2Shield surrounds you"
4252 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4255 msgid "^F2Shield has worn off"
4256 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4259 msgid "^F2You are on speed"
4260 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4263 msgid "^F2Speed has worn off"
4264 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4267 msgid "^F2You are invisible"
4268 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4271 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4272 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4275 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4276 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4279 msgid "^BGSequence completed!"
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4283 msgid "^BGThere are more to go..."
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4288 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4292 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4293 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4296 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4297 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4300 msgid "^F2You now have a superweapon"
4301 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4304 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4305 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4308 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4309 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4312 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4313 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4316 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4317 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4320 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4321 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4324 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4325 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4328 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4333 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4338 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4343 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4348 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4353 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4359 msgstr "(dichtbij %s)"
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4387 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4388 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4392 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4393 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4396 msgid "TRIPLE FRAG! "
4397 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4401 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4402 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4406 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4407 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4415 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4416 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4420 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4421 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4429 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4430 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4434 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4435 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4443 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4444 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4448 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4449 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4457 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4458 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4462 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4463 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4471 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4472 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4476 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4477 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4480 msgid "ARMAGEDDON! "
4481 msgstr "ARMAGEDDON!"
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4485 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4486 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4490 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4491 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4497 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4500 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4513 msgid "%d score spree! "
4514 msgstr "%d score reeks!"
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4518 msgid "%d frag spree! "
4519 msgstr "%d frag reeks!"
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4522 msgid "First blood! "
4523 msgstr "Eerste bloed!"
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4526 msgid "First score! "
4527 msgstr "Eerste score! "
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4530 msgid "First casualty! "
4531 msgstr "Eerste ongeval! "
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4534 msgid "First victim! "
4535 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4539 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4540 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4544 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4545 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4549 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4550 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4554 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4555 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4559 msgid ", ending their %d frag spree"
4560 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4564 msgid ", ending their %d score spree"
4565 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4569 msgid ", losing their %d frag spree"
4570 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4574 msgid ", losing their %d score spree"
4575 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4582 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4586 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4590 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4594 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4598 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4602 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4606 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4610 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4614 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4618 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4622 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4626 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4630 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4632 msgstr "FLAG^Yellow"
4634 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4638 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4639 msgid "GENERATOR^Red"
4640 msgstr "GENERATOR^Rood"
4642 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4643 msgid "GENERATOR^Blue"
4644 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4646 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4647 msgid "GENERATOR^Yellow"
4648 msgstr "GENERATOR^Geel"
4650 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4651 msgid "GENERATOR^Pink"
4652 msgstr "GENERATOR^Roze"
4654 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4656 msgid "%s under attack!"
4659 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4663 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4664 msgid "eWheel Turret"
4667 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4671 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4675 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4679 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4680 msgid "Fusion Reactor"
4683 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4684 msgid "Hellion Missile Turret"
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4692 msgid "Hunter-Killer Turret"
4695 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4696 msgid "Hunter-Killer"
4699 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4700 msgid "Machinegun Turret"
4703 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4705 msgstr "Machinegeweer"
4707 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4711 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4715 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4716 msgid "Phaser Cannon"
4719 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4723 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4724 msgid "Plasma Cannon"
4727 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4731 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4732 msgid "Dual Plasma Cannon"
4735 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4739 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4740 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4744 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4745 msgid "Walker Turret"
4748 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4760 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4762 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4764 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4765 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4769 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4772 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4803 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4933 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4953 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1490
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1491
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5036 msgid "LEFT_SHOULDER"
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5041 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5046 msgid "LEFT_TRIGGER"
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5051 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5056 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5059 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5061 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5064 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5066 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5069 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5071 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5076 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5081 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5086 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5091 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5094 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5095 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5105 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5110 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5115 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5130 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5131 msgid "No right gunner!"
5134 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5135 msgid "No left gunner!"
5138 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5142 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5146 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5147 msgid "Racer cannon"
5150 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5154 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5155 msgid "Raptor cannon"
5158 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5162 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5163 msgid "Raptor flare"
5166 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5178 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5182 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5186 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5190 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5194 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5198 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5199 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5200 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5202 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5204 msgid "Grappling Hook"
5205 msgstr "Grappling Hook"
5207 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5209 msgstr "MachineGeweer"
5211 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5215 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5219 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5220 msgid "Port-O-Launch"
5221 msgstr "Port-O-Launch"
5223 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5227 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5228 msgid "T.A.G. Seeker"
5229 msgstr "T.A.G. Seeker"
5231 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5235 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5239 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5242 msgstr "@!#%'n Tuba"
5244 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5248 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5254 msgid "CI_DEC^%s years"
5255 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5259 msgid "CI_ZER^%d years"
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5264 msgid "CI_FIR^%d year"
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5269 msgid "CI_SEC^%d years"
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5274 msgid "CI_THI^%d years"
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5279 msgid "CI_MUL^%d years"
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5284 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5289 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5294 msgid "CI_FIR^%d week"
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5299 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5304 msgid "CI_THI^%d weeks"
5305 msgstr "CI_THI^%d weken"
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5309 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5310 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5314 msgid "CI_DEC^%s days"
5315 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5319 msgid "CI_ZER^%d days"
5320 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5324 msgid "CI_FIR^%d day"
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5329 msgid "CI_SEC^%d days"
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5334 msgid "CI_THI^%d days"
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5339 msgid "CI_MUL^%d days"
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5344 msgid "CI_DEC^%s hours"
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5349 msgid "CI_ZER^%d hours"
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5354 msgid "CI_FIR^%d hour"
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5359 msgid "CI_SEC^%d hours"
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5364 msgid "CI_THI^%d hours"
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5369 msgid "CI_MUL^%d hours"
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5374 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5379 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5382 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5384 msgid "CI_FIR^%d minute"
5387 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5389 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5392 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5394 msgid "CI_THI^%d minutes"
5397 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5399 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5402 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5404 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5405 msgstr "%s seconden"
5407 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5409 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5410 msgstr "%d seconden"
5412 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5414 msgid "CI_FIR^%d second"
5417 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5419 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5420 msgstr "%d seconden"
5422 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5424 msgid "CI_THI^%d seconds"
5425 msgstr "%d seconden"
5427 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5429 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5430 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5432 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5437 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5442 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5447 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5452 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5453 msgid "No description"
5454 msgstr "Geen beschrijving"
5456 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5459 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5460 "please file an issue."
5463 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5465 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5468 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5470 msgid "%02d:%02d:%02d"
5473 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5478 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5490 msgid "Extended Team"
5491 msgstr "Uitgebreid team"
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5499 msgstr "Statistieken"
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5510 msgid "Level Design"
5511 msgstr "Kaartontwerp"
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5514 msgid "Music / Sound FX"
5515 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5522 msgid "Marketing / PR"
5523 msgstr "Marketing / PR"
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5534 msgid "Engine Additions"
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5542 msgid "Other Active Contributors"
5543 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5555 msgstr "Witrussisch"
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5562 msgid "Chinese (China)"
5563 msgstr "Chinees (China)"
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5566 msgid "Chinese (Taiwan)"
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5582 msgid "English (Australia)"
5583 msgstr "Engels (Australië)"
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5642 msgid "Scottish Gaelic"
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5662 msgid "Past Contributors"
5663 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5666 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5670 msgid "will not be saved"
5671 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5674 msgid "will be saved to config.cfg"
5675 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5682 msgid "engine setting"
5683 msgstr "engine instelling"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5687 msgstr "alleen lezen"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5703 msgid "The Xonotic credits"
5704 msgstr "De Xonotic-credits"
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5707 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5711 msgid "I would disconnect from server..."
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5715 msgid "I would play more!"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5722 msgstr "Verbreek verbinding"
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5725 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5730 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5731 "player name to get started. You can change these options later through the "
5734 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5735 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5744 msgid "Name under which you will appear in the game"
5745 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5748 msgid "Text language:"
5749 msgstr "Taal van de tekst:"
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5752 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5754 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5762 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5767 msgid "Save settings"
5768 msgstr "Instellingen opslaan"
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5775 msgid "Ammunition display:"
5776 msgstr "Ammunitie venster:"
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5779 msgid "Show only current ammo type"
5780 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5784 msgid "Noncurrent alpha:"
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5789 msgid "Noncurrent scale:"
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5795 msgstr "Icoon uitlijning:"
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5823 msgstr "Ammunitiepaneel"
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5826 msgid "Message duration:"
5827 msgstr "Berichtduur:"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5831 msgstr "Vervaagtijd:"
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5834 msgid "Flip messages order"
5835 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5839 msgid "Text alignment:"
5840 msgstr "Tekstuitlijning:"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5846 msgstr "Gecentreerd"
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5850 msgstr "Lettertypeschaal:"
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5853 msgid "Bold font scale:"
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5857 msgid "Centerprint Panel"
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5861 msgid "Chat entries:"
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5866 msgstr "Chatgrootte:"
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5869 msgid "Chat lifetime:"
5870 msgstr "Chatlevensduur:"
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5873 msgid "Chat beep sound"
5874 msgstr "Chat-piep-geluid"
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5881 msgid "Engine info:"
5882 msgstr "Engine-informatie:"
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5885 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5886 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5889 msgid "Engine Info Panel"
5890 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5893 msgid "Combine health and armor"
5894 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5899 msgid "Enable status bar"
5900 msgstr "Activeer statusbalk"
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5904 msgid "Status bar alignment:"
5905 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5912 msgstr "Naar binnen"
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5919 msgstr "Naar buiten"
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5923 msgid "Icon alignment:"
5924 msgstr "Icoonuitlijning:"
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5927 msgid "Flip health and armor positions"
5928 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5931 msgid "Health/Armor Panel"
5932 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5935 msgid "Info messages:"
5936 msgstr "Infoberichten:"
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5940 msgstr "Keer uitlijning om"
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5943 msgid "Info Messages Panel"
5944 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5959 msgstr "Uitschakelen"
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5963 msgid "Enable spectating"
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5967 msgid "Enable even playing in warmup"
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5975 msgid "Text/icon ratio:"
5976 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5979 msgid "Hide spawned items"
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5983 msgid "Hide big armor and health"
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5987 msgid "Dynamic size"
5988 msgstr "Dynamische grootte"
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5991 msgid "Items Time Panel"
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5995 msgid "Mod Icons Panel"
5996 msgstr "Speliconen Paneel"
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5999 msgid "Notifications:"
6000 msgstr "Notificaties:"
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6003 msgid "Also print notifications to the console"
6004 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6007 msgid "Flip notify order"
6008 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6011 msgid "Entry lifetime:"
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6015 msgid "Entry fadetime:"
6016 msgstr "Post vervaagtijd:"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6019 msgid "Notification Panel"
6020 msgstr "Notificatiepaneel"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6031 msgid "Enable even observing"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6036 msgid "Enable only in Race/CTS"
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6041 msgstr "Status balk"
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6046 msgstr "Links uitlijnen"
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6051 msgstr "Rechts uitlijnen"
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6054 msgid "Inward align"
6055 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6058 msgid "Outward align"
6059 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6062 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6063 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6070 msgid "Include vertical speed"
6071 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6075 msgstr "Snelheidseenheid:"
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6083 msgstr "Topsnelheid"
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6086 msgid "Acceleration:"
6087 msgstr "Acceleratie:"
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6090 msgid "Include vertical acceleration"
6091 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6094 msgid "Physics Panel"
6095 msgstr "Fysicapaneel"
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6098 msgid "Powerups Panel"
6099 msgstr "Powerupspaneel"
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6103 msgid "Always enable"
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6107 msgid "Forced aspect:"
6108 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6111 msgid "Pressed Keys Panel"
6112 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6115 msgid "Quick Menu Panel"
6116 msgstr "Snelmenupaneel"
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6119 msgid "Race Timer Panel"
6120 msgstr "Racetijdpaneel"
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6123 msgid "Enable in team games"
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6184 msgid "Always zoomed"
6185 msgstr "Altijd ingezoomd"
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6188 msgid "Never zoomed"
6189 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6193 msgstr "Radarpaneel"
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6201 msgstr "Classificering:"
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6218 msgstr "Scorepaneel"
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6221 msgid "StrafeHUD mode:"
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6225 msgid "View angle centered"
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6229 msgid "Velocity angle centered"
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6233 msgid "StrafeHUD style:"
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6241 msgid "progress bar"
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6257 msgid "Center panel"
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6261 msgid "Reset colors"
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6269 msgid "Angle indicator:"
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6288 msgid "Switch indicators:"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6292 msgid "Direction caps:"
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6304 msgid "StrafeHUD Panel"
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6312 msgid "Show elapsed time"
6313 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6316 msgid "Secondary timer:"
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6328 msgid "Alpha after voting:"
6329 msgstr "Alpha na stemmen:"
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6336 msgid "Fade out after:"
6337 msgstr "Vervagen na:"
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6352 msgid "Fade effect:"
6353 msgstr "Vervagingseffect:"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6372 msgid "Weapon icons:"
6373 msgstr "Wapeniconen:"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6376 msgid "Show only owned weapons"
6377 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6380 msgid "Show weapon ID as:"
6381 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6385 msgstr "SHOWAS^Geen"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6396 msgid "Weapon ID scale:"
6397 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6400 msgid "Show Accuracy"
6401 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6405 msgstr "Ammunitie tonen"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6408 msgid "Ammo bar alpha:"
6409 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6412 msgid "Ammo bar color:"
6413 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6416 msgid "Weapons Panel"
6417 msgstr "Wapenpaneel"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6421 msgstr "HUD-schillen"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6445 msgid "Save current skin"
6446 msgstr "Sla huidige schil op"
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6449 msgid "Panel background defaults:"
6450 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6455 msgstr "Achtergrond:"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6459 msgid "Border size:"
6460 msgstr "Randgrootte:"
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6469 msgid "Test team color in configure mode"
6470 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6482 msgid "DOCK^Disabled"
6483 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6491 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6498 msgid "Grid settings:"
6499 msgstr "Rasterinstellingen:"
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6502 msgid "Snap panels to grid"
6503 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6507 msgstr "Rastergrootte:"
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6519 msgstr "Beëindig setup"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6522 msgid "Panel HUD Setup"
6523 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6536 msgstr "Verwijderen"
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6539 msgid "Move target:"
6540 msgstr "Verplaats doel:"
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6565 msgstr "Kies schil:"
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6568 msgid "Monster Tools"
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6576 msgid "Find servers to play on"
6577 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6580 msgid "Host your own game"
6581 msgstr "Host je eigen spel"
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6593 msgstr "Multiplayer"
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6597 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6600 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6601 "spelerinstellingen"
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6622 msgstr "Tijdslimiet:"
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6625 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6634 msgid "TIMLIM^Default"
6635 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6643 msgid "TIMLIM^Infinite"
6644 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6663 msgid "Player slots:"
6664 msgstr "Aantal spelers:"
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6668 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6671 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6672 "verbonden kunnen zijn"
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6675 msgid "Number of bots:"
6676 msgstr "Aantal bots:"
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6679 msgid "Amount of bots on your server"
6680 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6684 msgstr "Botvaardigheid:"
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6687 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6688 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6699 msgid "You will win"
6700 msgstr "Je zal winnen"
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6704 msgstr "Je kunt winnen"
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6707 msgid "You might win"
6708 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6712 msgstr "Geavanceerd"
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6724 msgstr "Sluipmoordenaar"
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6728 msgstr "Onmenselijk"
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6736 msgstr "Gemuteerden..."
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6739 msgid "Mutators and weapon arenas"
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6748 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6749 "Delete to clear; Enter when done."
6751 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6752 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6756 msgstr "Voeg getoonde toe"
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6759 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6760 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6763 msgid "Remove shown"
6764 msgstr "Verwijder getoonde"
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6767 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6768 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6772 msgstr "Voeg alle toe"
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6775 msgid "Add every available map to your selection"
6776 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6780 msgstr "Verwijder alle"
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6783 msgid "Remove all the maps from your selection"
6784 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6787 msgid "Start Multiplayer!"
6788 msgstr "Start Multiplayer!"
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6812 msgid "Map Information"
6813 msgstr "Kaartinformatie"
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6816 msgid "All Weapons Arena"
6817 msgstr "Alle Wapens Arena"
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6820 msgid "Most Weapons Arena"
6821 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6841 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6850 msgid "Rocket Flying"
6851 msgstr "Raketvliegen"
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6855 msgid "Invincible Projectiles"
6856 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6860 msgid "No start weapons"
6861 msgstr "Geen startwapens"
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6866 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6880 msgstr "In de lucht"
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6893 msgid "Weapons stay"
6894 msgstr "Wapens blijven"
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6899 msgstr "Bloedverlies"
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6912 msgstr "Geen powerups"
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6920 msgid "Touch explode"
6921 msgstr "Touch explode"
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6924 msgid "Wall jumping"
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6932 msgid "Gameplay mutators:"
6933 msgstr "Gameplay mutaties:"
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6937 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6938 "directional key to dodge"
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6942 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6946 msgid "All players are almost invisible"
6947 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6951 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6956 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6960 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6962 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6967 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6972 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6976 msgid "Weapon & item mutators:"
6977 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6980 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6985 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6991 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6992 "with the Electro primary fire"
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6997 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6998 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
7003 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7004 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7005 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7009 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7011 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
7015 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7016 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
7019 msgid "Regular (no arena)"
7020 msgstr "Normaal (geen arena)"
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
7024 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7025 "without weapon pickups"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
7029 msgid "Weapon arenas:"
7030 msgstr "Wapenarena’s:"
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7033 msgid "Custom weapons"
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
7037 msgid "Most weapons"
7038 msgstr "Meeste wapens"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7042 msgstr "Alle wapens"
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7045 msgid "Special arenas:"
7046 msgstr "Speciale arenas:"
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7050 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7051 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7052 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7053 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7058 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7059 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7060 "switch to another weapon."
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7064 msgid "with blaster"
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7068 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7076 msgid "SRVS^Categories"
7077 msgstr "SRVS^Categorieën"
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7084 msgid "Show empty servers"
7085 msgstr "Toon lege servers"
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7092 msgid "Show full servers that have no slots available"
7093 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7100 msgid "Show high latency servers"
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7104 msgid "Reload the server list"
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7113 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7126 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7127 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7136 msgid "No Terms of Service specified"
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7142 msgstr "MOD^Standaard"
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7147 msgstr "%d aangepast"
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7154 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7155 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7158 msgid "N/A (auth library missing)"
7159 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7162 msgid "Not supported (can't connect)"
7163 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7166 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7167 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7170 msgid "Supported (will encrypt)"
7171 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7174 msgid "Supported (won't encrypt)"
7175 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7178 msgid "Requested (will encrypt)"
7179 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7182 msgid "Requested (won't encrypt)"
7183 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7186 msgid "Required (can't connect)"
7187 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7190 msgid "Required (will encrypt)"
7191 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7194 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7199 msgid "custom stats server"
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7204 msgid "stats disabled"
7205 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7209 msgid "stats enabled"
7210 msgstr "statistieken geactiveerd"
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7219 msgid "Terms of Service"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7248 msgstr "Instellingen:"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7261 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7265 msgstr "Versleuteling:"
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7280 msgid "Server Information"
7281 msgstr "Serverinformatie"
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7289 msgstr "Schermafbeeldingen"
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7292 msgid "Music Player"
7293 msgstr "Muziekspeler"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7296 msgid "Auto record demos"
7297 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7301 msgstr "Benchmark demo"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7304 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7312 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7317 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7318 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7321 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7326 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7329 msgid "MUSICPL^Add all"
7330 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7333 msgid "Set as menu track"
7334 msgstr "Stel als menuspoor in"
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7337 msgid "Reset default menu track"
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7342 msgstr "Speellijst:"
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7345 msgid "Random order"
7346 msgstr "Willekeurige volgorde"
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7349 msgid "MUSICPL^Stop"
7350 msgstr "MUSICPL^Stop"
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7353 msgid "MUSICPL^Play"
7354 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7357 msgid "MUSICPL^Pause"
7358 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7361 msgid "MUSICPL^Prev"
7362 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7365 msgid "MUSICPL^Next"
7366 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7369 msgid "MUSICPL^Remove"
7370 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7373 msgid "MUSICPL^Remove all"
7374 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7377 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7378 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7381 msgid "Open in the viewer"
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7405 msgid "Apply immediately"
7406 msgstr "Direct toepassen"
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7417 msgid "Glowing color"
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7421 msgid "Detail color"
7422 msgstr "Detailkleur"
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7426 msgstr "Statistieken"
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7429 msgid "Allow player statistics to track your client"
7430 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7433 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7434 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7437 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7441 msgid "Select language..."
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7445 msgid "Are you sure you want to quit?"
7446 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7449 msgid "Back to work..."
7450 msgstr "Terug aan het werk..."
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7453 msgid "I got some more fragging to do!"
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7457 msgid "Quit the game"
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7466 msgstr "Verwijder *"
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7481 msgid "Set * as child"
7482 msgstr "Zet * als kind"
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7486 msgstr "Maak vast aan *"
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7489 msgid "Detach from *"
7490 msgstr "Maak los van *"
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7493 msgid "Visual object properties for *:"
7494 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7498 msgstr "Stel alpha in:"
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7501 msgid "Set color main:"
7502 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7505 msgid "Set color glow:"
7506 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7510 msgstr "Stel beeld in:"
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7513 msgid "Physical object properties for *:"
7514 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7517 msgid "Set material:"
7518 msgstr "Stel materiaal in:"
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7521 msgid "Set solidity:"
7522 msgstr "Stel vastheid in:"
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7533 msgid "Set physics:"
7534 msgstr "Stel fysica in:"
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7542 msgstr "Verplaatsbaar"
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7550 msgstr "Stel schaal in:"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7554 msgstr "Stel kracht in:"
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7561 msgid "* object info"
7562 msgstr "* objectinfo"
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7569 msgid "* attachment info"
7570 msgstr "* bijlage-info"
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7574 msgstr "Laat hulp zien"
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7577 msgid "* is the object you are facing"
7578 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7581 msgid "Sandbox Tools"
7582 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7615 msgstr "Instellingen"
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7618 msgid "Change the game settings"
7619 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7623 msgstr "Hoofdvolume:"
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7630 msgid "VOL^Ambient:"
7631 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7662 msgid "New style sound attenuation"
7663 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7666 msgid "Mute sounds when not active"
7667 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7671 msgstr "Frequentie:"
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7674 msgid "Sound output frequency"
7675 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7714 msgid "Number of channels for the sound output"
7715 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7750 msgid "Swap stereo output channels"
7751 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7754 msgid "Swap left/right channels"
7755 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7758 msgid "Headphone friendly mode"
7759 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7763 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7764 "stereo separation a bit for headphones)"
7766 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7767 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7770 msgid "Hit indication sound"
7771 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7774 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7782 msgid "Decrease pitch with more damage"
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7790 msgid "Increase pitch with more damage"
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7798 msgid "Chat message sound"
7799 msgstr "Chatberichtgeluid"
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7803 msgstr "Menugeluiden"
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7806 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7810 msgid "Focus sounds"
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7814 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7818 msgid "Time announcer:"
7819 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7822 msgid "WRN^Disabled"
7823 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7834 msgid "Automatic taunts:"
7835 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7838 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7856 msgid "Debug info about sounds"
7857 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7860 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7864 msgid "Reset key bindings"
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7868 msgid "Quality preset:"
7869 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7885 msgstr "PRE^Normaal"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7896 msgid "PRE^Ultimate"
7897 msgstr "PRE^Uitstekend"
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7900 msgid "Geometry detail:"
7901 msgstr "Geometriedetail:"
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7904 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7909 msgstr "DET^Laagste"
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7917 msgstr "DET^Normaal"
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7929 msgstr "DET^Krankzinnig"
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7932 msgid "Player detail:"
7933 msgstr "Spelerdetail:"
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7956 msgid "Texture resolution:"
7957 msgstr "Textuurresolutie:"
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7965 msgstr "RES^Laagste"
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7968 msgid "RES^Very low"
7969 msgstr "RES^Zeer laag"
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7977 msgstr "RES^Normaal"
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7990 msgid "Avoid lossy texture compression"
7991 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7994 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8002 msgid "Show surfaces"
8003 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8007 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8008 "performance boost, but looks very ugly."
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8012 msgid "Use lightmaps"
8013 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8017 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8022 msgid "Deluxe mapping"
8023 msgstr "Deluxe mapping"
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8026 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8034 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8038 msgid "Offset mapping"
8039 msgstr "Offset mapping"
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8043 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8044 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8048 msgid "Relief mapping"
8049 msgstr "Relief mapping"
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8053 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8057 msgid "Reflections:"
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8062 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8063 "with reflecting surfaces"
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8067 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8087 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8091 msgid "Decals on models"
8092 msgstr "Decals op modellen"
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8100 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8108 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8112 msgid "Damage effects:"
8113 msgstr "Schade-effecten:"
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8116 msgid "DMGFX^Disabled"
8117 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8128 msgid "No dynamic lighting"
8129 msgstr "Geen dynamische verlichting"
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8132 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8136 msgid "Fake corona lighting"
8137 msgstr "Nep corona verlichting"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8141 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8142 "of real dynamic lights"
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8146 msgid "Realtime dynamic lighting"
8147 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8150 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8159 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8163 msgid "Realtime world lighting"
8164 msgstr "Real-time wereld verlichting"
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8168 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8169 "Note that this might have a big impact on performance."
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8173 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8177 msgid "Use normal maps"
8178 msgstr "Gebruik normal maps"
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8181 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8185 msgid "Soft shadows"
8186 msgstr "Zachte schaduwen"
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8189 msgid "Fade corona according to visibility"
8190 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8193 msgid "Fade coronas according to visibility"
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8202 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8203 "pixels. Has a big impact on performance."
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8207 msgid "Extra postprocessing effects"
8208 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8212 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8217 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8218 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8221 msgid "Motion blur:"
8222 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8229 msgid "Spawnpoint effects"
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8233 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8243 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8244 "gives for better performance"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8248 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8252 msgid "No crosshair"
8253 msgstr "Geen crosshair:"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8262 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8274 msgstr "Op gezondheid"
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8277 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8278 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8281 msgid "Enable center crosshair dot"
8282 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8285 msgid "Use normal crosshair color"
8286 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8289 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8290 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8293 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8297 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8301 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8305 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8309 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8313 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8325 msgid "Fading speed:"
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8329 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8333 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8337 msgid "Show team sizes:"
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8342 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8343 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8351 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8355 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8359 msgid "Control transparency of the waypoints"
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8365 msgstr "Grootte lettertype:"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8368 msgid "Edge offset:"
8369 msgstr "Rand afstand:"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8372 msgid "Fade when near the crosshair"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8376 msgid "Display names instead of icons"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8393 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8396 msgid "Player Names"
8397 msgstr "Spelernamen"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8400 msgid "Show names above players"
8401 msgstr "Toon namen boven spelers"
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8404 msgid "Max distance:"
8405 msgstr "Maximale afstand:"
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8417 msgid "Only when near crosshair"
8418 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8421 msgid "Display health and armor"
8422 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8425 msgid "Damage overlay:"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8433 msgid "HUD moves around following player's movement"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8437 msgid "Shake the HUD when hurt"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8442 msgid "Enter HUD editor"
8443 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8450 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8451 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8454 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8455 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8458 msgid "Frag Information"
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8462 msgid "Display information about killing sprees"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8466 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8470 msgid "Show spree information in centerprints"
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8474 msgid "Show spree information in death messages"
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8478 msgid "Sprees in info messages:"
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8482 msgid "SPREES^Disabled"
8483 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8495 msgstr "SPREES^Beide"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8498 msgid "Print on a seperate line"
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8502 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8506 msgid "Add frag location to death messages when available"
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8510 msgid "Gamemode Settings"
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8514 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8518 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8528 msgid "Display console messages in the top left corner"
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8532 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8536 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8540 msgid "Powerup notifications"
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8544 msgid "Weapon centerprint notifications"
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8548 msgid "Weapon info message notifications"
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8556 msgid "Respawn countdown sounds"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8560 msgid "Killstreak sounds"
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8564 msgid "Achievement sounds"
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8576 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8580 msgid "Unavailable alpha:"
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8584 msgid "Unavailable color:"
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8588 msgid "GHOITEMS^Black"
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8592 msgid "GHOITEMS^Dark"
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8596 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8600 msgid "GHOITEMS^Normal"
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8604 msgid "GHOITEMS^Blue"
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8613 msgid "Force player models to mine"
8614 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8617 msgid "Force player colors to mine"
8618 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8622 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8627 msgid "Except in team games"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8631 msgid "Only in Duel"
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8635 msgid "Only in team games"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8639 msgid "In team games and Duel"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8643 msgid "Body fading:"
8644 msgstr "Lichaam vervaging:"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8656 msgstr "GIBS^Weinig"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8664 msgstr "GIBS^Erg veel"
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8671 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8672 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8675 msgid "1st person perspective"
8676 msgstr "1e persoon perspectief"
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8679 msgid "Slide to third person upon death"
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8683 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8684 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8687 msgid "Smooth the view while crouching"
8688 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8691 msgid "View waving while idle"
8692 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8695 msgid "View bobbing while walking around"
8696 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8699 msgid "3rd person perspective"
8700 msgstr "3e persoon perspectief"
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8703 msgid "Back distance"
8704 msgstr "Achteraf afstand"
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8708 msgstr "Bovenaf afstand"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8711 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8712 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8715 msgid "Field of view:"
8716 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8719 msgid "Field of vision in degrees"
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8723 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8724 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8727 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8731 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8732 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8735 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8736 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8739 msgid "ZOOM^Instant"
8740 msgstr "ZOOM^Direct"
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8743 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8744 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8748 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8749 "sensitivity change)"
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8753 msgid "Velocity zoom"
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8757 msgid "Forward movement only"
8758 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8761 msgid "VZOOM^Factor"
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8765 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8769 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8773 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8782 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8794 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8795 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8799 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8803 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8807 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8808 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8812 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8817 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8821 msgid "Draw 1st person weapon model"
8822 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8825 msgid "Draw the weapon model"
8826 msgstr "Toon het wapenmodel"
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8831 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8832 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8835 msgid "Weapon model opacity:"
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8839 msgid "Gun model swaying"
8840 msgstr "Wapen bewegingen"
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8843 msgid "Gun model bobbing"
8844 msgstr "Wapen model beweging"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8852 msgid "Key Bindings"
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8856 msgid "Change key..."
8857 msgstr "Verander toets..."
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8861 msgstr "Aanpassen..."
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8876 msgid "Sensitivity:"
8877 msgstr "Gevoeligheid:"
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8880 msgid "Mouse speed multiplier"
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8884 msgid "Smooth aiming"
8885 msgstr "Vloeiend mikken"
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8888 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8892 msgid "Invert aiming"
8893 msgstr "Inverteer muis"
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8896 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8897 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8900 msgid "Use system mouse positioning"
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8904 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8905 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8910 msgid "Disable system mouse acceleration"
8911 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8914 msgid "Make use of DGA mouse input"
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8918 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8919 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8922 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8926 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8927 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8930 msgid "Jetpack on jump:"
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8934 msgid "JPJUMP^Disabled"
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8948 msgid "Use joystick input"
8949 msgstr "Gebruik joystick input"
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8952 msgid "Command when pressed:"
8953 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8956 msgid "Command when released:"
8957 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8964 msgid "User defined key bind"
8965 msgstr "Keybind van gebruiker"
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8987 msgid "Client UDP port:"
8988 msgstr "Client UDP poort:"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8991 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8993 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8998 msgstr "Bandbreedte:"
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9001 msgid "Specify your network speed"
9002 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9014 msgstr "Langzaam ADSL"
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
9029 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
9030 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9033 msgid "Download speed:"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9037 msgid "Local latency:"
9038 msgstr "Lokale latency:"
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9041 msgid "Show netgraph"
9042 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9045 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9046 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9049 msgid "Client-side movement prediction"
9050 msgstr "Client beweging voorspelling"
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9053 msgid "Movement error compensation"
9054 msgstr "Beweging error compensatie"
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9057 msgid "Use encryption (AES) when available"
9058 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9062 msgstr "Beeldsnelheid"
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9069 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9070 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9077 msgid "TRGT^Disabled"
9078 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9082 msgstr "Idle limiet:"
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9085 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9086 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9089 msgid "Save processing time for other apps"
9090 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9093 msgid "Show frames per second"
9094 msgstr "Toon beelden per seconde"
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9097 msgid "Show your rendered frames per second"
9098 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9101 msgid "Menu tooltips:"
9102 msgstr "Menu tooltips:"
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9106 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9107 "command bound to the menu item)"
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9111 msgid "TLTIP^Disabled"
9112 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9115 msgid "TLTIP^Standard"
9116 msgstr "TLTIP^Standaard"
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9119 msgid "TLTIP^Advanced"
9120 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9123 msgid "Show current date and time"
9124 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9127 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9128 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9131 msgid "Enable developer mode"
9132 msgstr "Activeer developer modus"
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9135 msgid "Advanced settings..."
9136 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9139 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9141 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9145 msgid "Factory reset"
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9149 msgid "Cvar filter:"
9150 msgstr "Cvar filter:"
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9153 msgid "Modified cvars only"
9154 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9169 msgid "Description:"
9170 msgstr "Omschrijving:"
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9173 msgid "Advanced settings"
9174 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9177 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9181 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9189 msgid "Text Language"
9190 msgstr "Taal van de tekst"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9193 msgid "Set language"
9194 msgstr "Stel taal in"
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9197 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9198 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9201 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9205 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9209 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9213 msgid "Disconnect now"
9214 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9217 msgid "Switch language"
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9222 msgstr "Waarschuwing"
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9229 msgid "Font/UI size:"
9230 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9233 msgid "SZ^Unreadable"
9234 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9238 msgstr "SZ^Minuscuul"
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9250 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9254 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9262 msgstr "SZ^Gigantisch"
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9266 msgstr "SZ^Kolossaal"
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9269 msgid "Color depth:"
9270 msgstr "Kleurdiepte:"
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9273 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9274 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9286 msgstr "Volledig scherm"
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9289 msgid "Vertical Synchronization"
9290 msgstr "Verticale synchronisatie"
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9294 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9295 "screen refresh rate"
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9299 msgid "Flip view horizontally"
9300 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9303 msgid "Poor man's left handed mode"
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9308 msgstr "Anisotropie"
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9311 msgid "Anisotropic filtering quality"
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9315 msgid "ANISO^Disabled"
9316 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9337 msgid "Antialiasing:"
9338 msgstr "Anti-aliasing:"
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9342 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9343 "might decrease performance by quite a lot"
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9348 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9351 msgid "High-quality frame buffer"
9352 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9355 msgid "Depth first:"
9356 msgstr "Diepte eerst:"
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9360 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9361 "normal rendering starts"
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9366 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9377 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9378 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9385 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9386 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9392 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9393 "for faster rendering"
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9401 msgid "Vertices and Triangles"
9402 msgstr "Vertices en Tris"
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9406 msgstr "Helderheid:"
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9409 msgid "Brightness of black"
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9417 msgid "Brightness of white"
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9426 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9431 msgid "Contrast boost:"
9432 msgstr "Verhoog contrast:"
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9435 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9440 msgstr "Verzadiging:"
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9444 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9445 "requires GLSL color control"
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9449 msgid "LIT^Ambient:"
9450 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9454 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9460 msgstr "Intensiteit:"
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9463 msgid "Global rendering brightness"
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9467 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9468 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9472 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9473 "strange input or video lag on some machines"
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9477 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9478 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9481 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9482 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9485 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9486 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9489 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9490 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9497 msgid "Campaign Difficulty:"
9498 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9502 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9506 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9510 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9513 msgid "Start Singleplayer!"
9514 msgstr "Start Singleplayer!"
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9517 msgid "Singleplayer"
9518 msgstr "Singleplayer"
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9521 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9529 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9530 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9533 msgid "Autoselect team (recommended)"
9534 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9558 msgid "Team Selection"
9559 msgstr "Team Selectie"
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9562 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9566 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
9574 msgid "Don't accept (quit the game)"
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9578 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9582 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9590 msgid "free for all"
9591 msgstr "vrij voor allen"
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9610 msgid "strafe right"
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9615 msgstr "spring / zwem"
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9618 msgid "crouch / sink"
9619 msgstr "hurk / zink"
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9622 msgid "off-hand hook"
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9634 msgid "WEAPON^previous"
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9642 msgid "WEAPON^previously used"
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9654 msgid "drop weapon / throw nade"
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9667 msgstr "toon scores"
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9674 msgid "maximize radar"
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9678 msgid "3rd person view"
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9682 msgid "enter spectator mode"
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9686 msgid "Communication"
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9698 msgid "show chat history"
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9714 msgid "enter console"
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9719 msgstr "verbreek verbinding"
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9726 msgid "auto-join team"
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9730 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9734 msgid "suicide / respawn"
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9742 msgid "User defined"
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9750 msgid "sandbox menu"
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9754 msgid "drag object (sandbox)"
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9758 msgid "waypoint editor menu"
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:107
9762 msgid "Do not press this button again!"
9763 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9767 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9772 msgid "%s's Xonotic Server"
9773 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9777 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9783 msgstr "observeerder"
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9786 msgid "<no model found>"
9787 msgstr "<geen model gevonden>"
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9790 msgid "SERVER^Remove favorite"
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9794 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9798 msgid "SERVER^Favorite"
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9803 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9806 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9807 "sneller te vinden is"
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9827 msgid "AES level %d"
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9836 msgstr "beveiliging:"
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9845 msgid "modified settings"
9846 msgstr "aangepaste instellingen"
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9850 msgid "official settings"
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9854 msgid "SLCAT^Favorites"
9855 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9858 msgid "SLCAT^Recommended"
9859 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9862 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9863 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9866 msgid "SLCAT^Servers"
9867 msgstr "SLCAT^Servers"
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9870 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9871 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9874 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9875 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9878 msgid "SLCAT^Overkill"
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9882 msgid "SLCAT^InstaGib"
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9886 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9915 msgid "PARTQUAL^Low"
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9919 msgid "PARTQUAL^Medium"
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9923 msgid "PARTQUAL^Normal"
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9927 msgid "PARTQUAL^High"
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9931 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9935 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9940 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9941 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9945 msgid "Screen resolution"
9946 msgstr "Schermresolutie"
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9949 msgid "FADESPEED^Slow"
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9953 msgid "FADESPEED^Normal"
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9957 msgid "FADESPEED^Fast"
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9961 msgid "FADESPEED^Instant"
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10014 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10022 msgid "Last match:"
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10026 msgid "Time played:"
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10030 msgid "Favorite map:"
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10041 msgid "Wins/Losses:"
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10046 msgid "Win percentage:"
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10051 msgid "Kills/Deaths:"
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10056 msgid "Kill ratio:"
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10068 msgid "Percentile:"
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10073 msgid "%d (unranked)"
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10077 msgid "Update can be downloaded at:"
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10081 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10082 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10086 msgid "Update to %s now!"
10087 msgstr "Update nu naar %s!"
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10091 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10092 "^1Expect visual problems."
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10096 msgid "Use default"
10097 msgstr "Gebruik standaard"
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10100 msgid "Team Color:"
10101 msgstr "Team Kleur:"