1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-07-24 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
126 msgstr "wapen laten vallen"
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
130 msgid "secondary fire"
131 msgstr "secundair vuur"
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
135 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
136 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
141 msgstr "serverinformatie"
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
145 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
146 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
149 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 qcsrc/client/main.qc:1411
151 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
157 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
158 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
161 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
162 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
166 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
167 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
172 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
178 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
179 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
182 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
183 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
186 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
187 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
191 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
192 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
195 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
196 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
200 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
201 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
205 msgid "team selection"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
209 msgid "^1Spectating this player:"
210 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
213 msgid "^1Spectating you:"
214 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
217 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
218 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
221 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
222 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
226 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
228 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
229 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
230 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
232 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
233 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
259 msgid "QMCMD^Send public message to"
260 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
263 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
264 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
267 msgid "QMCMD^nice one"
268 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
271 msgid "QMCMD^good game"
272 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
275 msgid "QMCMD^hi / good luck"
276 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
279 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
280 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
283 msgid "QMCMD^Send in English"
284 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^Team chat"
289 msgstr "QMCMD^Teamchat"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
292 msgid "QMCMD^strength soon"
293 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
296 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
300 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
304 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
308 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
312 msgid "QMCMD^negative"
313 msgstr "QMCMD^negatief"
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
316 msgid "QMCMD^positive"
317 msgstr "QMCMD^positief"
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
320 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
324 msgid "QMCMD^need help, icon"
325 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
328 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
329 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
332 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
333 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
336 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
337 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
340 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
341 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
344 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
345 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
348 msgid "QMCMD^defending, icon"
349 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
352 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
356 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
360 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
364 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
368 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
372 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
377 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
381 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
385 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
389 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
393 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
397 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
401 msgid "QMCMD^Send private message to"
402 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
406 msgid "QMCMD^Settings"
407 msgstr "QMCMD^Instellingen"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
411 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
412 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
415 msgid "QMCMD^3rd person view"
416 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
419 msgid "QMCMD^Player models like mine"
420 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
423 msgid "QMCMD^Names above players"
424 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
427 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
428 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
435 msgid "QMCMD^Net graph"
436 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
440 msgid "QMCMD^Sound settings"
441 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
444 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
448 msgid "QMCMD^Chat sound"
449 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
452 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
457 msgid "QMCMD^Observer camera"
458 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
461 msgid "QMCMD^Increase speed"
462 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
465 msgid "QMCMD^Decrease speed"
466 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
469 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
473 msgid "QMCMD^Fullscreen"
474 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
478 msgid "QMCMD^Call a vote"
479 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
482 msgid "QMCMD^Restart the map"
483 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
486 msgid "QMCMD^End match"
487 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
490 msgid "QMCMD^Reduce match time"
491 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
494 msgid "QMCMD^Extend match time"
495 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
498 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
499 msgstr "QMCMD^Meng teams"
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
502 msgid "QMCMD^Spectate a player"
503 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
527 msgid "Intermediate %d"
528 msgstr "Tussendoor %d"
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
534 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
535 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243
538 msgid "missing a checkpoint"
539 msgstr "mist een checkpoint"
541 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
542 msgid "Click to select teleport destination"
543 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
545 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
546 msgid "Click to select spawn location"
547 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
550 msgid "Number of ball carrier kills"
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
562 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
566 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
571 msgstr "SCO^veroveringen"
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
575 msgstr "SCO^verovertijd"
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
578 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
582 msgid "Number of deaths"
583 msgstr "Aantal keer dood"
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
590 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
594 msgid "SCO^destroyed"
595 msgstr "SCO^vernietigd"
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
602 msgid "The total damage done"
603 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
607 msgstr "SCO^schade ontvangen"
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
610 msgid "The total damage taken"
611 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
614 msgid "Number of flag drops"
615 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
634 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
638 msgid "Number of faults committed"
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
646 msgid "Number of flag carrier kills"
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
651 msgstr "SCO^vdmoorden"
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
662 msgid "Number of kills minus suicides"
663 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
670 msgid "Number of goals scored"
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
675 msgstr "SCO^doelpunten"
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
678 msgid "Number of keys carrier kills"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
683 msgstr "SCO^sdmoorden"
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
692 msgid "The kill-death ratio"
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
704 msgid "Number of kills"
705 msgstr "Aantal kills"
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
712 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
720 msgid "Number of lives (LMS)"
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
728 msgid "Number of times a key was lost"
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
733 msgstr "SCO^verliezen"
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
749 msgid "Number of objectives destroyed"
750 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
753 msgid "SCO^objectives"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
758 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
763 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
775 msgstr "Pakketverlies"
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
782 msgid "Number of players pushed into void"
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
798 msgid "Number of flag returns"
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
803 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
806 msgid "Number of revivals"
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
811 msgstr "SCO^reanimatie"
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
814 msgid "Number of rounds won"
815 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
818 msgid "SCO^rounds won"
819 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
830 msgid "Number of suicides"
831 msgstr "Aantal zelfmoorden"
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
835 msgstr "SCO^zelfmoorden"
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
838 msgid "Number of kills minus deaths"
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
846 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
854 msgid "Number of teamkills"
855 msgstr "Aantal teamkills"
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
858 msgid "SCO^teamkills"
859 msgstr "SCO^teamkills"
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
862 msgid "Number of ticks (Domination)"
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
874 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:694
879 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
881 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:695
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
888 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
893 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
894 "cvar scoreboard_columns"
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
899 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
905 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
906 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
910 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
914 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
915 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
919 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
920 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
921 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
922 "field to show all fields available for the current game mode."
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
927 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
928 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
932 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
937 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
938 "right of the vertical bar aligned to the right."
940 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
941 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
945 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
946 "other gamemodes except DM."
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1000
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1007
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1062
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073 qcsrc/common/util.qc:385
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1632
963 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
964 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1789
968 msgstr "Itemstatistieken"
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
972 msgstr "Kaartstatistieken:"
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
975 msgid "Monsters killed:"
976 msgstr "Monsters vermoord:"
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1937
979 msgid "Secrets found:"
980 msgstr "Geheimen gevonden:"
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2147
985 msgstr "Toeschouwers"
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2252
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
989 msgid "Team Selection"
990 msgstr "Team Selectie"
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
994 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
999 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
1004 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2281
1009 msgid "^3%1.0f minutes"
1010 msgstr "^3%1.0f minuten"
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2290
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2297
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2291
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2298
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2317
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2324
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2316
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2323
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2332
1034 msgstr "^7Kaart: ^2%s"
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2494
1038 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2498
1043 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2532
1048 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1049 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2542
1053 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1054 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2551
1058 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1059 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1090 msgid "Sudden Death"
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1099 msgid "Overtime #%d"
1100 msgstr "Overtijd #%d"
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1103 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1104 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1107 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1108 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1111 msgid "A vote has been called for:"
1112 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1115 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1116 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1119 msgid "^1Configure the HUD"
1120 msgstr "^1Configureer het HUD"
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1133 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1146 msgstr "Ammunitie is op"
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1150 msgstr "Heb ik niet"
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1154 msgstr "Niet beschikbaar"
1156 #: qcsrc/client/main.qc:301
1157 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1158 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1160 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1164 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1168 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1172 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1176 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1180 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1182 msgid "All Weapons Arena"
1183 msgstr "Alle Wapens Arena"
1185 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1187 msgid "All Available Weapons Arena"
1190 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1192 msgid "Most Weapons Arena"
1193 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1195 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1197 msgid "Most Available Weapons Arena"
1200 #: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1202 msgid "No Weapons Arena"
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1378
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394
1216 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1217 msgid "Your client version is outdated."
1218 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1221 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1222 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1225 msgid "Please update!"
1226 msgstr "Update alsjeblieft!"
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1229 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1230 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1233 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1234 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1238 msgid "Welcome to %s"
1239 msgstr "Welkom bij %s"
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1248 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1440
1257 msgid "Active modifications:"
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1261 msgid "Special gameplay tips:"
1262 msgstr "Speciale speeltips:"
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1528
1270 msgid "%s (not bound)"
1271 msgstr "%s (niet gebonden)"
1273 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1280 msgstr "(%d stemmen)"
1282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1284 msgstr "Maakt mij niets uit"
1286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1287 msgid "Decide the gametype"
1288 msgstr "Kies het speltype"
1290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1291 msgid "Vote for a map"
1292 msgstr "Stem voor een kaart"
1294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1296 msgid "%d seconds left"
1297 msgstr "%d seconden resterend"
1299 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1300 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1303 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1304 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1307 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1308 msgid "Requesting preview..."
1309 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1311 #: qcsrc/client/view.qc:889
1315 #: qcsrc/client/view.qc:894
1316 msgid "Capture progress"
1317 msgstr "Voortgang veroveren"
1319 #: qcsrc/client/view.qc:899
1320 msgid "Revival progress"
1321 msgstr "Herstel vooruitgang"
1323 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1324 msgid "error creating curl handle"
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1333 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1336 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1337 "vernietigen voordat de tijd om is"
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1340 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1344 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1346 msgid "Point limit:"
1347 msgstr "Puntenlimiet:"
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1354 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1355 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1359 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1362 msgstr "Frag limiet:"
1364 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1366 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1367 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1368 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1371 msgid "Capture time rankings"
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1375 msgid "Capture the Flag"
1376 msgstr "Capture The Flag"
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1380 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1381 "from the other team"
1383 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1384 "verdedig je basis tegen het andere team"
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1387 msgid "Capture limit:"
1388 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1391 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1392 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1397 msgstr "Ranglijsten"
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1404 msgid "Race for fastest time."
1405 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1412 msgid "Score as many frags as you can"
1413 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1416 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1417 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1421 msgstr "Overheersing"
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1426 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1427 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1434 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1435 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1443 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1444 "freeze all enemies to win"
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1452 msgid "Survive against waves of monsters"
1453 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1456 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1457 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1464 msgid "Gather all the keys to win the round"
1465 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1469 msgstr "Sleuteljacht"
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1472 msgid "^1You have no more lives left"
1473 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1476 msgid "Last Man Standing"
1477 msgstr "Last Man Standing"
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1480 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1481 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1492 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1494 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1496 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1500 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1501 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1502 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1505 msgid "Ball Stealer"
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1509 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1511 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1514 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1516 msgstr "Woeste aanval"
1518 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1519 msgid "Personal best"
1520 msgstr "Persoonlijk record"
1522 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1524 msgstr "Serverrecord"
1526 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1530 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1531 msgid "Race against other players to the finish line"
1532 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1534 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1538 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1539 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1540 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1542 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1543 msgid "Team Deathmatch"
1544 msgstr "Team Deathmatch"
1546 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1550 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1554 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1558 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1562 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1566 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1568 msgstr "Klein pantser"
1570 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1571 msgid "Medium armor"
1572 msgstr "Gemiddeld pantser"
1574 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1576 msgstr "Groot schild"
1578 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1580 msgstr "Megapantser"
1582 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1583 msgid "Small health"
1584 msgstr "Kleine gezondheid"
1586 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1587 msgid "Medium health"
1588 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1590 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1592 msgstr "Groot leven"
1594 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1596 msgstr "Megagezondheid"
1598 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1599 #: qcsrc/common/util.qc:263
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1604 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1608 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1609 msgid "Fuel regenerator"
1612 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1614 msgstr "Brandstofregeneratie"
1616 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1618 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1619 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1621 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1622 msgid "It's your turn"
1623 msgstr "Het is jouw beurt"
1625 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1631 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1635 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1636 msgid "Current Game"
1637 msgstr "Huidig Spel"
1639 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1641 msgstr "Afsluitmenu"
1643 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1648 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1653 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1657 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1658 msgid "Minigame message"
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1669 msgstr "Spel voorbij!"
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1672 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1673 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1682 msgid "You are spectating"
1683 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1686 msgid "Better luck next time!"
1687 msgstr "Volgende keer beter!"
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1690 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1694 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1698 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1699 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1702 msgid "Push the boulders onto the targets"
1703 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1707 msgstr "Volgende Niveau"
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1723 msgid "Connect Four"
1724 msgstr "Vier op een rij"
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1733 msgid "%s^7 won the game!"
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1740 msgstr "Gelijk spel"
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1746 msgid "You lost the game!"
1747 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1754 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1760 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1761 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1767 msgid "Click on the game board to place your piece"
1768 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1771 msgid "Nine Men's Morris"
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1776 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1778 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1779 "plaatsen in de omgeving"
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1782 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1784 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1787 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1788 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1800 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1802 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1806 msgstr "Start Wedstrijd"
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1809 msgid "Add AI player"
1810 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1813 msgid "Remove AI player"
1814 msgstr "Verwijder AI-speler"
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1822 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1829 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1831 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1835 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1836 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1841 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1844 msgid "Peg Solitaire"
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1848 msgid "All pieces cleared!"
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1852 msgid "Remaining pieces:"
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1857 msgid "Pieces left: %s"
1858 msgstr "Stukken resterend: %s"
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1861 msgid "No more valid moves"
1862 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1865 msgid "Well done, you win!"
1866 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1869 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1870 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1874 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1877 msgid "Single Player"
1878 msgstr "Enkele Speler"
1880 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1885 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1890 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1894 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1899 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1900 msgid "Spider attack"
1901 msgstr "Spinnenaanval"
1903 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1907 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1912 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1913 msgid "Wyvern attack"
1916 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1964 msgstr "Verwisselaar"
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1984 msgstr "Schadetekst"
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1987 msgid "Draw damage numbers"
1988 msgstr "Toon schadegetallen"
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1991 msgid "Font size minimum:"
1992 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1995 msgid "Font size maximum:"
1996 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2008 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2014 msgid "off-hand hook"
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2019 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2023 msgid "Vaporizer ammo"
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2029 msgstr "Extra leven"
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2032 msgid "Napalm grenade"
2033 msgstr "Napalmgranaat"
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2040 msgid "Translocate grenade"
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2044 msgid "Spawn grenade"
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2048 msgid "Heal grenade"
2049 msgstr "Genezingsgranaat"
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2052 msgid "Monster grenade"
2053 msgstr "Monstergranaat"
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2056 msgid "Entrap grenade"
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2060 msgid "Veil grenade"
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2065 msgid "drop weapon / throw nade"
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2070 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2079 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2083 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2087 msgid "Overkill MachineGun"
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2091 msgid "Overkill Nex"
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2095 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2099 msgid "Overkill Shotgun"
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2105 msgid "Invisibility"
2106 msgstr "Onzichtbaarheid"
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2131 msgid "Spawn Shield"
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2135 msgid "Superweapons"
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2194 msgid "Flag carrier"
2195 msgstr "Vaandeldrager"
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2198 msgid "Enemy carrier"
2199 msgstr "Vijandelijke drager"
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2202 msgid "Dropped flag"
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2207 msgstr "Witte basis"
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2215 msgstr "Blauwe basis"
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2226 msgid "Return flag here"
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2237 msgid "Control point"
2238 msgstr "Controlepunt"
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2250 msgstr "Sleuteldrager"
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2254 msgstr "Ren hierheen"
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2262 msgid "Ball carrier"
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2300 msgid "%s needing help!"
2301 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2303 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2304 msgid "^1Server notices:"
2305 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2308 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2313 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2319 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2320 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2325 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2330 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2336 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2337 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2341 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2345 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2346 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2349 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2350 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2353 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2354 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2357 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2358 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2361 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2362 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2366 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2371 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2377 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2384 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2388 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2392 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2393 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2397 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2398 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2402 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2403 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2407 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2408 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2412 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2413 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2418 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2419 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2424 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2425 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2428 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2429 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2432 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2433 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2436 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2437 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2440 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2441 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2445 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2450 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2455 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2460 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2465 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2470 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2475 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2480 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2485 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2490 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2495 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2500 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2505 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2510 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2515 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2520 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2525 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2530 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2535 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2540 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2545 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2551 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2556 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2561 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2566 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2571 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2576 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2582 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2587 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2592 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2597 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2602 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2607 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2612 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2617 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2622 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2627 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2632 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2637 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2642 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2647 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2652 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2657 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2662 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2667 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2672 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2677 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2682 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2687 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2692 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2697 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2702 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2707 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2712 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2717 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2723 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2729 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2734 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2739 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2744 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2749 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2754 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2759 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2764 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2769 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2774 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2779 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2784 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2789 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2794 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2799 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2804 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2809 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2814 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2819 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2824 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2829 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2834 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2839 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2844 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2849 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2854 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2859 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2864 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2869 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2874 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2879 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2884 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2889 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2894 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2899 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2904 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2909 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2914 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2919 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2924 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2929 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2934 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2939 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2944 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2945 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2950 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2951 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2955 msgid "^BGRound tied"
2956 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2960 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2961 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2965 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2970 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2975 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2981 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2987 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2993 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2994 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2999 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3000 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3005 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3006 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3011 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3012 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3017 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3018 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3023 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3024 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3028 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3029 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3033 msgid "^BG%s^F3 connected"
3034 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3038 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3039 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3043 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3049 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3050 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3055 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3056 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3060 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3065 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3070 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3075 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3080 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3085 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3090 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3095 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3099 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3100 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3103 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3108 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3113 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3118 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3123 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3127 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3131 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3136 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3141 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3146 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3151 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3156 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3157 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3161 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3166 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3171 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3172 "spectators aren't allowed at the moment."
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3177 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3178 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3182 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3183 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3187 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3192 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3197 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3202 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3207 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3212 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3218 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3225 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3231 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3237 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3242 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3248 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3249 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3254 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3258 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3259 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3262 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3263 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3268 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3275 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3281 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3282 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3288 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3293 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3298 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3303 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3308 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3313 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3318 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3323 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3328 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3333 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3338 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3343 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3348 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3353 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3358 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3363 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3368 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3373 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3378 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3383 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3388 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3393 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3398 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3403 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3408 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3413 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3418 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3424 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3429 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3434 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3439 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3445 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3450 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3455 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3460 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3465 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3470 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3475 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3480 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3486 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3492 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3497 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3503 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3510 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3516 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3522 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3527 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3532 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3537 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3542 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3547 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3552 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3557 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3562 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3567 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3572 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3577 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3582 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3587 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3592 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3597 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3602 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3607 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3611 msgid "^F4You are now alone!"
3612 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3615 msgid "^BGYou are attacking!"
3616 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3619 msgid "^BGYou are defending!"
3620 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3624 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3632 msgid "^BGGame starts in"
3633 msgstr "^BGSpel start over"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3637 msgid "^BGRound %s starts in"
3638 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3641 msgid "^F4Round cannot start"
3642 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3645 msgid "^F2Don't camp!"
3646 msgstr "^F2Camp niet!"
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3650 "^BGYou are now free.\n"
3651 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3652 "^BGif you think you will succeed."
3654 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3655 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3656 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3659 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3660 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3664 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3665 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3666 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3670 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3671 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3674 msgid "^BGYou captured the flag!"
3675 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3679 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3680 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3684 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3685 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3689 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3694 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3695 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3699 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3704 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3709 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3710 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3714 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3715 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3719 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3723 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3724 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3727 msgid "^BGYou got the flag!"
3728 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3732 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3737 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3742 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3743 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3747 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3748 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3752 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3757 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3762 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3767 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3772 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3777 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3782 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3783 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3787 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3788 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3792 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3796 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3797 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3800 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3801 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3804 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3806 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3811 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3812 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3818 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3819 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3823 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3824 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3830 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3831 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3835 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3840 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3845 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3850 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3855 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3856 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3860 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3861 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3865 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3866 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3870 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3875 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3879 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3885 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3886 "You are now on: %s"
3888 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3892 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3896 msgid "^K1Die camper!"
3897 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3900 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3901 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3904 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3905 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3909 msgid "^K1You were %s"
3910 msgstr "^K1Je was %s"
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3913 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3914 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3917 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3918 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3921 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3922 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3925 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3926 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3929 msgid "^K1You fragged yourself!"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3933 msgid "^K1You need to be more careful!"
3934 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3937 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3938 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3941 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3942 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3945 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3946 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3949 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3950 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3953 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3954 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3957 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3958 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3961 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3962 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3965 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3966 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3969 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3973 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3974 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3977 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3978 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3981 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3982 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3985 msgid "^K1You need to preserve your health"
3986 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3989 msgid "^K1You became a shooting star!"
3990 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3993 msgid "^K1You melted away in slime!"
3994 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3997 msgid "^K1You committed suicide!"
3998 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4001 msgid "^K1You ended it all!"
4002 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4005 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4006 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4010 msgid "^BGYou are now on: %s"
4011 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4014 msgid "^K1You died in an accident!"
4015 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4018 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4019 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4022 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4023 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4026 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4027 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4030 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4031 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4034 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4035 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4038 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4039 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4042 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4043 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4046 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4047 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4050 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4051 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4054 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4055 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4058 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4059 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4062 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4063 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4066 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4067 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4070 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4071 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4074 msgid "^K1Watch your step!"
4075 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4079 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4084 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4085 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4089 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4094 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4100 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4102 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4103 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4108 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4113 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4118 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4122 msgid "^BGDoor unlocked!"
4123 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4127 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4132 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4133 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4136 msgid "^K3You revived yourself"
4137 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4141 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4142 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4146 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4150 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4154 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4155 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4158 msgid "^K1You froze yourself"
4159 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4162 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4163 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4167 msgid "^K1A %s has arrived!"
4168 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4171 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4175 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4180 "^K1No spawnpoints available!\n"
4181 "Hope your team can fix it..."
4183 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4184 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4188 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4189 "The player limit reached maximum capacity."
4191 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
4192 "De speler limiet is bereikt."
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4195 msgid "^BGYou picked up the ball"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4199 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4200 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4204 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4205 "Help the key carriers to meet!"
4207 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4208 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4212 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4213 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4215 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4216 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4220 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4221 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4223 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4224 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4227 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4228 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4231 msgid "^BGScanning frequency range..."
4232 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4235 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4236 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4239 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4244 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4245 "Use the same command again to spectate anyway."
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4249 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4255 "^BGWaiting for players to join...\n"
4256 "Need active players for: %s"
4258 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4259 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4263 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4264 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4267 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4271 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4272 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4275 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4276 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4279 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4280 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4284 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4285 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4290 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4291 "Next weapon: ^F1%s"
4293 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4294 "Volgend wapen: ^F1%s"
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4298 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4299 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4303 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4307 msgid "^BGYou captured a control point"
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4312 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4316 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4320 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4325 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4326 "^F2Capture some control points to unshield it"
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4330 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4335 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4336 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4341 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4346 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4351 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4352 "Keep fragging until we have a winner!"
4354 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4355 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4359 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4360 "Keep scoring until we have a winner!"
4362 "^F4VERLENING^F2!\n"
4363 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4367 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4369 "Generators are now decaying.\n"
4370 "The more control points your team holds,\n"
4371 "the faster the enemy generator decays"
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4377 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4378 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4380 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4381 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4384 msgid "^K1In^BG-portal created"
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4388 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4392 msgid "^F1Portal creation failed"
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4396 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4397 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4400 msgid "^F2Strength has worn off"
4401 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4404 msgid "^F2Shield surrounds you"
4405 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4408 msgid "^F2Shield has worn off"
4409 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4412 msgid "^F2You are on speed"
4413 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4416 msgid "^F2Speed has worn off"
4417 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4420 msgid "^F2You are invisible"
4421 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4424 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4425 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4428 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4429 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4432 msgid "^BGSequence completed!"
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4436 msgid "^BGThere are more to go..."
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4441 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4445 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4446 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4449 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4450 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4453 msgid "^F2You now have a superweapon"
4454 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4457 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4458 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4461 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4462 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4465 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4466 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4469 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4470 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4473 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4474 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4477 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4478 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4481 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4486 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4491 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4496 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4501 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4506 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4512 msgstr "(dichtbij %s)"
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4540 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4541 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4545 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4546 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4549 msgid "TRIPLE FRAG! "
4550 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4554 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4555 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4559 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4560 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4568 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4569 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4573 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4574 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4582 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4583 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4587 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4588 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4596 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4597 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4599 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4601 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4602 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4610 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4611 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4615 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4616 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4624 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4625 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4627 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4629 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4630 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4633 msgid "ARMAGEDDON! "
4634 msgstr "ARMAGEDDON!"
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4638 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4639 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4643 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4644 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4650 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4653 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4666 msgid "%d score spree! "
4667 msgstr "%d score reeks!"
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4671 msgid "%d frag spree! "
4672 msgstr "%d frag reeks!"
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4675 msgid "First blood! "
4676 msgstr "Eerste bloed!"
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4679 msgid "First score! "
4680 msgstr "Eerste score! "
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4683 msgid "First casualty! "
4684 msgstr "Eerste ongeval! "
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4687 msgid "First victim! "
4688 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4692 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4693 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4697 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4698 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4702 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4703 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4707 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4708 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4712 msgid ", ending their %d frag spree"
4713 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4717 msgid ", ending their %d score spree"
4718 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4722 msgid ", losing their %d frag spree"
4723 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4727 msgid ", losing their %d score spree"
4728 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4735 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4739 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4743 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4747 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4751 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4755 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4759 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4763 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4767 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4771 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4775 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4779 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4783 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4785 msgstr "FLAG^Yellow"
4787 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4791 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4792 msgid "GENERATOR^Red"
4793 msgstr "GENERATOR^Rood"
4795 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4796 msgid "GENERATOR^Blue"
4797 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4799 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4800 msgid "GENERATOR^Yellow"
4801 msgstr "GENERATOR^Geel"
4803 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4804 msgid "GENERATOR^Pink"
4805 msgstr "GENERATOR^Roze"
4807 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4809 msgid "%s under attack!"
4812 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4816 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4817 msgid "eWheel Turret"
4820 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4824 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4828 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4832 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4833 msgid "Fusion Reactor"
4836 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4837 msgid "Hellion Missile Turret"
4840 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4844 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4845 msgid "Hunter-Killer Turret"
4848 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4849 msgid "Hunter-Killer"
4852 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4853 msgid "Machinegun Turret"
4856 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4858 msgstr "Machinegeweer"
4860 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4864 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4868 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4869 msgid "Phaser Cannon"
4872 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4876 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4877 msgid "Plasma Cannon"
4880 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4884 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4885 msgid "Dual Plasma Cannon"
4888 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4893 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4897 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4898 msgid "Walker Turret"
4901 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4905 #: qcsrc/common/util.qc:248
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4910 #: qcsrc/common/util.qc:249
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4915 #: qcsrc/common/util.qc:250
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4918 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4920 #: qcsrc/common/util.qc:251
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4925 #: qcsrc/common/util.qc:252
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4927 msgid "Rocket Flying"
4928 msgstr "Raketvliegen"
4930 #: qcsrc/common/util.qc:253
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4932 msgid "Invincible Projectiles"
4933 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
4935 #: qcsrc/common/util.qc:254
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4938 msgstr "Weinig zwaartekracht"
4940 #: qcsrc/common/util.qc:255
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4945 #: qcsrc/common/util.qc:256
4949 #: qcsrc/common/util.qc:257
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4952 msgstr "In de lucht"
4954 #: qcsrc/common/util.qc:258
4955 msgid "Melee only Arena"
4958 #: qcsrc/common/util.qc:260
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4963 #: qcsrc/common/util.qc:261
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4965 msgid "Weapons stay"
4966 msgstr "Wapens blijven"
4968 #: qcsrc/common/util.qc:262
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4971 msgstr "Bloedverlies"
4973 #: qcsrc/common/util.qc:264
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4978 #: qcsrc/common/util.qc:265
4982 #: qcsrc/common/util.qc:266
4984 msgstr "Geen powerups"
4986 #: qcsrc/common/util.qc:267
4990 #: qcsrc/common/util.qc:268
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4992 msgid "Touch explode"
4993 msgstr "Touch explode"
4995 #: qcsrc/common/util.qc:269
4996 msgid "Wall jumping"
4999 #: qcsrc/common/util.qc:270
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5001 msgid "No start weapons"
5002 msgstr "Geen startwapens"
5004 #: qcsrc/common/util.qc:271
5008 #: qcsrc/common/util.qc:272
5009 msgid "Offhand blaster"
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5022 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5025 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5029 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5063 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5068 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5073 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5077 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5081 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5095 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5105 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5110 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5115 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5119 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5147 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5151 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5160 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5170 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5172 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5188 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5213 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5217 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5296 msgid "LEFT_SHOULDER"
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5301 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5306 msgid "LEFT_TRIGGER"
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5311 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5316 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5321 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5326 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5331 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5336 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5341 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5346 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5351 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5385 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5390 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5391 msgid "No right gunner!"
5394 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5395 msgid "No left gunner!"
5398 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5402 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5406 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5407 msgid "Racer cannon"
5410 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5414 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5415 msgid "Raptor cannon"
5418 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5422 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5423 msgid "Raptor flare"
5426 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5430 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5434 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5438 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5442 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5446 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5450 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5454 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5458 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5459 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5460 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5462 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5464 msgid "Grappling Hook"
5465 msgstr "Grappling Hook"
5467 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5469 msgstr "MachineGeweer"
5471 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5475 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5479 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5480 msgid "Port-O-Launch"
5481 msgstr "Port-O-Launch"
5483 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5487 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5488 msgid "T.A.G. Seeker"
5489 msgstr "T.A.G. Seeker"
5491 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5495 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5499 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5502 msgstr "@!#%'n Tuba"
5504 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5508 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5512 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5514 msgid "CI_DEC^%s years"
5515 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5517 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5519 msgid "CI_ZER^%d years"
5522 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5524 msgid "CI_FIR^%d year"
5527 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5529 msgid "CI_SEC^%d years"
5532 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5534 msgid "CI_THI^%d years"
5537 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5539 msgid "CI_MUL^%d years"
5542 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5544 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5547 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5549 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5552 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5554 msgid "CI_FIR^%d week"
5557 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5559 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5562 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5564 msgid "CI_THI^%d weeks"
5565 msgstr "CI_THI^%d weken"
5567 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5569 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5570 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5572 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5574 msgid "CI_DEC^%s days"
5575 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5577 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5579 msgid "CI_ZER^%d days"
5580 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5582 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5584 msgid "CI_FIR^%d day"
5587 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5589 msgid "CI_SEC^%d days"
5592 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5594 msgid "CI_THI^%d days"
5597 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5599 msgid "CI_MUL^%d days"
5602 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5604 msgid "CI_DEC^%s hours"
5607 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5609 msgid "CI_ZER^%d hours"
5612 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5614 msgid "CI_FIR^%d hour"
5617 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5619 msgid "CI_SEC^%d hours"
5622 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5624 msgid "CI_THI^%d hours"
5627 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5629 msgid "CI_MUL^%d hours"
5632 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5634 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5637 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5639 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5642 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5644 msgid "CI_FIR^%d minute"
5647 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5649 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5652 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5654 msgid "CI_THI^%d minutes"
5657 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5659 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5662 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5664 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5665 msgstr "%s seconden"
5667 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5669 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5670 msgstr "%d seconden"
5672 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5674 msgid "CI_FIR^%d second"
5677 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5679 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5680 msgstr "%d seconden"
5682 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5684 msgid "CI_THI^%d seconds"
5685 msgstr "%d seconden"
5687 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5689 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5690 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5692 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5697 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5702 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5707 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5712 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5713 msgid "No description"
5714 msgstr "Geen beschrijving"
5716 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5719 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5720 "please file an issue."
5723 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5725 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5728 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5730 msgid "%02d:%02d:%02d"
5733 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5738 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5750 msgid "Extended Team"
5751 msgstr "Uitgebreid team"
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5759 msgstr "Statistieken"
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5774 msgid "Level Design"
5775 msgstr "Kaartontwerp"
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5778 msgid "Music / Sound FX"
5779 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5786 msgid "Marketing / PR"
5787 msgstr "Marketing / PR"
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5798 msgid "Engine Additions"
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5806 msgid "Other Active Contributors"
5807 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5819 msgstr "Witrussisch"
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5826 msgid "Chinese (China)"
5827 msgstr "Chinees (China)"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5830 msgid "Chinese (Taiwan)"
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5846 msgid "English (Australia)"
5847 msgstr "Engels (Australië)"
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5898 msgid "Portuguese (Brazil)"
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5910 msgid "Scottish Gaelic"
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5934 msgid "Past Contributors"
5935 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5938 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5942 msgid "will not be saved"
5943 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5946 msgid "will be saved to config.cfg"
5947 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5954 msgid "engine setting"
5955 msgstr "engine instelling"
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5959 msgstr "alleen lezen"
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5975 msgid "The Xonotic credits"
5976 msgstr "De Xonotic-credits"
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5980 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5981 "player name to get started. You can change these options later through the "
5984 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5985 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5994 msgid "Name under which you will appear in the game"
5995 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5998 msgid "Text language:"
5999 msgstr "Taal van de tekst:"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6002 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6004 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6012 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6017 msgid "Save settings"
6018 msgstr "Instellingen opslaan"
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6036 msgid "Restart level"
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6056 msgstr "Instellingen"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6077 msgid "Ammunition display:"
6078 msgstr "Ammunitie venster:"
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6081 msgid "Show only current ammo type"
6082 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6086 msgid "Noncurrent alpha:"
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6091 msgid "Noncurrent scale:"
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6097 msgstr "Icoon uitlijning:"
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6125 msgstr "Ammunitiepaneel"
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6128 msgid "Message duration:"
6129 msgstr "Berichtduur:"
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6133 msgstr "Vervaagtijd:"
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6136 msgid "Flip messages order"
6137 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6141 msgid "Text alignment:"
6142 msgstr "Tekstuitlijning:"
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6148 msgstr "Gecentreerd"
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6152 msgstr "Lettertypeschaal:"
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6155 msgid "Bold font scale:"
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6159 msgid "Centerprint Panel"
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6163 msgid "Chat entries:"
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6168 msgstr "Chatgrootte:"
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6171 msgid "Chat lifetime:"
6172 msgstr "Chatlevensduur:"
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6175 msgid "Chat beep sound"
6176 msgstr "Chat-piep-geluid"
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6183 msgid "Engine info:"
6184 msgstr "Engine-informatie:"
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6187 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6188 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6191 msgid "Engine Info Panel"
6192 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6195 msgid "Combine health and armor"
6196 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6201 msgid "Enable status bar"
6202 msgstr "Activeer statusbalk"
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6206 msgid "Status bar alignment:"
6207 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6214 msgstr "Naar binnen"
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6221 msgstr "Naar buiten"
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6225 msgid "Icon alignment:"
6226 msgstr "Icoonuitlijning:"
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6229 msgid "Flip health and armor positions"
6230 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6233 msgid "Health/Armor Panel"
6234 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6237 msgid "Info messages:"
6238 msgstr "Infoberichten:"
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6242 msgstr "Keer uitlijning om"
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6245 msgid "Info Messages Panel"
6246 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6261 msgstr "Uitschakelen"
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6265 msgid "Enable spectating"
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6269 msgid "Enable even playing in warmup"
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6277 msgid "Text/icon ratio:"
6278 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6281 msgid "Hide spawned items"
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6285 msgid "Hide big armor and health"
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6289 msgid "Dynamic size"
6290 msgstr "Dynamische grootte"
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6293 msgid "Items Time Panel"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6297 msgid "Mod Icons Panel"
6298 msgstr "Speliconen Paneel"
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6301 msgid "Notifications:"
6302 msgstr "Notificaties:"
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6305 msgid "Also print notifications to the console"
6306 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6309 msgid "Flip notify order"
6310 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6313 msgid "Entry lifetime:"
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6317 msgid "Entry fadetime:"
6318 msgstr "Post vervaagtijd:"
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6321 msgid "Notification Panel"
6322 msgstr "Notificatiepaneel"
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6333 msgid "Enable even observing"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6338 msgid "Enable only in Race/CTS"
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6343 msgstr "Status balk"
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6348 msgstr "Links uitlijnen"
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6353 msgstr "Rechts uitlijnen"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6356 msgid "Inward align"
6357 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6360 msgid "Outward align"
6361 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6364 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6365 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6372 msgid "Include vertical speed"
6373 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6377 msgstr "Snelheidseenheid:"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6385 msgstr "Topsnelheid"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6388 msgid "Acceleration:"
6389 msgstr "Acceleratie:"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6392 msgid "Include vertical acceleration"
6393 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6396 msgid "Physics Panel"
6397 msgstr "Fysicapaneel"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6400 msgid "Powerups Panel"
6401 msgstr "Powerupspaneel"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6405 msgid "Always enable"
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6409 msgid "Forced aspect:"
6410 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6413 msgid "Pressed Keys Panel"
6414 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6417 msgid "Quick Menu Panel"
6418 msgstr "Snelmenupaneel"
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6421 msgid "Race Timer Panel"
6422 msgstr "Racetijdpaneel"
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6425 msgid "Enable in team games"
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6486 msgid "Always zoomed"
6487 msgstr "Altijd ingezoomd"
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6490 msgid "Never zoomed"
6491 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6495 msgstr "Radarpaneel"
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6503 msgstr "Classificering:"
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6520 msgstr "Scorepaneel"
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6523 msgid "StrafeHUD mode:"
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6527 msgid "View angle centered"
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6531 msgid "Velocity angle centered"
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6535 msgid "StrafeHUD style:"
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6543 msgid "progress bar"
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6559 msgid "Center panel"
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6563 msgid "Reset colors"
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6571 msgid "Angle indicator:"
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6590 msgid "Switch indicators:"
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6594 msgid "Direction caps:"
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6606 msgid "StrafeHUD Panel"
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6614 msgid "Show elapsed time"
6615 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6618 msgid "Secondary timer:"
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6630 msgid "Alpha after voting:"
6631 msgstr "Alpha na stemmen:"
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6638 msgid "Fade out after:"
6639 msgstr "Vervagen na:"
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6654 msgid "Fade effect:"
6655 msgstr "Vervagingseffect:"
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6674 msgid "Weapon icons:"
6675 msgstr "Wapeniconen:"
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6678 msgid "Show only owned weapons"
6679 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6682 msgid "Show weapon ID as:"
6683 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6687 msgstr "SHOWAS^Geen"
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6698 msgid "Weapon ID scale:"
6699 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6702 msgid "Show Accuracy"
6703 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6707 msgstr "Ammunitie tonen"
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6710 msgid "Ammo bar alpha:"
6711 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6714 msgid "Ammo bar color:"
6715 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6718 msgid "Weapons Panel"
6719 msgstr "Wapenpaneel"
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6723 msgstr "HUD-schillen"
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6747 msgid "Save current skin"
6748 msgstr "Sla huidige schil op"
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6751 msgid "Panel background defaults:"
6752 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6757 msgstr "Achtergrond:"
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6761 msgid "Border size:"
6762 msgstr "Randgrootte:"
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6771 msgid "Test team color in configure mode"
6772 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6784 msgid "DOCK^Disabled"
6785 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6793 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6800 msgid "Grid settings:"
6801 msgstr "Rasterinstellingen:"
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6804 msgid "Snap panels to grid"
6805 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6809 msgstr "Rastergrootte:"
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6821 msgstr "Beëindig setup"
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6824 msgid "Panel HUD Setup"
6825 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6838 msgstr "Verwijderen"
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6841 msgid "Move target:"
6842 msgstr "Verplaats doel:"
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6867 msgstr "Kies schil:"
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6870 msgid "Monster Tools"
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6874 msgid "Find servers to play on"
6875 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6878 msgid "Host your own game"
6879 msgstr "Host je eigen spel"
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6887 msgstr "Multiplayer"
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6891 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6894 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6895 "spelerinstellingen"
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6916 msgstr "Tijdslimiet:"
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6919 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6928 msgid "TIMLIM^Default"
6929 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6937 msgid "TIMLIM^Infinite"
6938 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6957 msgid "Player slots:"
6958 msgstr "Aantal spelers:"
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6962 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6965 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6966 "verbonden kunnen zijn"
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6969 msgid "Number of bots:"
6970 msgstr "Aantal bots:"
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6973 msgid "Amount of bots on your server"
6974 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6978 msgstr "Botvaardigheid:"
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6981 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6982 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6993 msgid "You will win"
6994 msgstr "Je zal winnen"
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6998 msgstr "Je kunt winnen"
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7001 msgid "You might win"
7002 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7006 msgstr "Geavanceerd"
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7018 msgstr "Sluipmoordenaar"
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7022 msgstr "Onmenselijk"
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7030 msgstr "Gemuteerden..."
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7033 msgid "Mutators and weapon arenas"
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7042 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7043 "Delete to clear; Enter when done."
7045 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7046 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7050 msgstr "Voeg getoonde toe"
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7053 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7054 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7057 msgid "Remove shown"
7058 msgstr "Verwijder getoonde"
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7061 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7062 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7066 msgstr "Voeg alle toe"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7069 msgid "Add every available map to your selection"
7070 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7074 msgstr "Verwijder alle"
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7077 msgid "Remove all the maps from your selection"
7078 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7081 msgid "Start multiplayer!"
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7106 msgid "Map Information"
7107 msgstr "Kaartinformatie"
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7114 msgid "Gameplay mutators:"
7115 msgstr "Gameplay mutaties:"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7119 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7120 "directional key to dodge"
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7124 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7128 msgid "All players are almost invisible"
7129 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7133 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7138 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7142 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7144 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7149 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7154 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7158 msgid "Weapon & item mutators:"
7159 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7162 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7167 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7173 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7174 "with the Electro primary fire"
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7179 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7180 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7185 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7186 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7187 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7191 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7193 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7197 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7198 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7201 msgid "Regular (no arena)"
7202 msgstr "Normaal (geen arena)"
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7206 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7207 "without weapon pickups"
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7211 msgid "Weapon arenas:"
7212 msgstr "Wapenarena’s:"
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7215 msgid "Custom weapons"
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7219 msgid "Most weapons"
7220 msgstr "Meeste wapens"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7224 msgstr "Alle wapens"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7227 msgid "Special arenas:"
7228 msgstr "Speciale arenas:"
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7232 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7233 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7234 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7235 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7240 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7241 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7242 "switch to another weapon."
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7246 msgid "with blaster"
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7250 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7258 msgid "SRVS^Categories"
7259 msgstr "SRVS^Categorieën"
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7266 msgid "Show empty servers"
7267 msgstr "Toon lege servers"
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7274 msgid "Show full servers that have no slots available"
7275 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7282 msgid "Show high latency servers"
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7286 msgid "Reload the server list"
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7295 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7308 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7309 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7313 msgid "No Terms of Service specified"
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7319 msgstr "MOD^Standaard"
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7324 msgstr "%d aangepast"
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7331 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7332 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7335 msgid "N/A (auth library missing)"
7336 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7339 msgid "Not supported (can't connect)"
7340 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7343 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7344 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7347 msgid "Supported (will encrypt)"
7348 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7351 msgid "Supported (won't encrypt)"
7352 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7355 msgid "Requested (will encrypt)"
7356 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7359 msgid "Requested (won't encrypt)"
7360 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7363 msgid "Required (can't connect)"
7364 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7367 msgid "Required (will encrypt)"
7368 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7371 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7376 msgid "custom stats server"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7381 msgid "stats disabled"
7382 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7386 msgid "stats enabled"
7387 msgstr "statistieken geactiveerd"
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7396 msgid "Terms of Service"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7421 msgstr "Instellingen:"
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7434 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7438 msgstr "Versleuteling:"
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7453 msgid "Server Information"
7454 msgstr "Serverinformatie"
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7462 msgstr "Schermafbeeldingen"
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7465 msgid "Music Player"
7466 msgstr "Muziekspeler"
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7469 msgid "Auto record demos"
7470 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7474 msgstr "Benchmark demo"
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7477 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7485 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7490 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7491 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7496 msgstr "Verbreek verbinding"
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7499 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7504 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7507 msgid "MUSICPL^Add all"
7508 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7511 msgid "Set as menu track"
7512 msgstr "Stel als menuspoor in"
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7515 msgid "Reset default menu track"
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7520 msgstr "Speellijst:"
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7523 msgid "Random order"
7524 msgstr "Willekeurige volgorde"
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7527 msgid "MUSICPL^Stop"
7528 msgstr "MUSICPL^Stop"
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7531 msgid "MUSICPL^Play"
7532 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7535 msgid "MUSICPL^Pause"
7536 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7539 msgid "MUSICPL^Prev"
7540 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7543 msgid "MUSICPL^Next"
7544 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7547 msgid "MUSICPL^Remove"
7548 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7551 msgid "MUSICPL^Remove all"
7552 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7555 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7556 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7559 msgid "Open in the viewer"
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7584 msgid "Apply immediately"
7585 msgstr "Direct toepassen"
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7596 msgid "Glowing color"
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7600 msgid "Detail color"
7601 msgstr "Detailkleur"
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7605 msgstr "Statistieken"
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7608 msgid "Allow player statistics to track your client"
7609 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7612 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7613 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7616 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7620 msgid "Select language..."
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7624 msgid "Are you sure you want to quit?"
7625 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7628 msgid "Quit the game"
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7637 msgstr "Verwijder *"
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7652 msgid "Set * as child"
7653 msgstr "Zet * als kind"
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7657 msgstr "Maak vast aan *"
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7660 msgid "Detach from *"
7661 msgstr "Maak los van *"
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7664 msgid "Visual object properties for *:"
7665 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7669 msgstr "Stel alpha in:"
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7672 msgid "Set color main:"
7673 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7676 msgid "Set color glow:"
7677 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7681 msgstr "Stel beeld in:"
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7684 msgid "Physical object properties for *:"
7685 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7688 msgid "Set material:"
7689 msgstr "Stel materiaal in:"
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7692 msgid "Set solidity:"
7693 msgstr "Stel vastheid in:"
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7704 msgid "Set physics:"
7705 msgstr "Stel fysica in:"
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7713 msgstr "Verplaatsbaar"
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7721 msgstr "Stel schaal in:"
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7725 msgstr "Stel kracht in:"
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7732 msgid "* object info"
7733 msgstr "* objectinfo"
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7740 msgid "* attachment info"
7741 msgstr "* bijlage-info"
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7745 msgstr "Laat hulp zien"
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7748 msgid "* is the object you are facing"
7749 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7752 msgid "Sandbox Tools"
7753 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7781 msgid "Change the game settings"
7782 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7786 msgstr "Hoofdvolume:"
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7793 msgid "VOL^Ambient:"
7794 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7825 msgid "New style sound attenuation"
7826 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7829 msgid "Mute sounds when not active"
7830 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7834 msgstr "Frequentie:"
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7837 msgid "Sound output frequency"
7838 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7877 msgid "Number of channels for the sound output"
7878 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7913 msgid "Swap stereo output channels"
7914 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7917 msgid "Swap left/right channels"
7918 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7921 msgid "Headphone friendly mode"
7922 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7926 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7927 "stereo separation a bit for headphones)"
7929 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7930 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7933 msgid "Hit indication sound"
7934 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7937 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7945 msgid "Decrease pitch with more damage"
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7953 msgid "Increase pitch with more damage"
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7961 msgid "Chat message sound"
7962 msgstr "Chatberichtgeluid"
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7966 msgstr "Menugeluiden"
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7969 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7973 msgid "Focus sounds"
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7977 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7981 msgid "Time announcer:"
7982 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7985 msgid "WRN^Disabled"
7986 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7997 msgid "Automatic taunts:"
7998 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8001 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8019 msgid "Debug info about sounds"
8020 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8023 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8027 msgid "Reset key bindings"
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8031 msgid "Quality preset:"
8032 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8048 msgstr "PRE^Normaal"
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8059 msgid "PRE^Ultimate"
8060 msgstr "PRE^Uitstekend"
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8063 msgid "Geometry detail:"
8064 msgstr "Geometriedetail:"
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8067 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8072 msgstr "DET^Laagste"
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8080 msgstr "DET^Normaal"
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8092 msgstr "DET^Krankzinnig"
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8095 msgid "Player detail:"
8096 msgstr "Spelerdetail:"
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8119 msgid "Texture resolution:"
8120 msgstr "Textuurresolutie:"
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8128 msgstr "RES^Laagste"
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8131 msgid "RES^Very low"
8132 msgstr "RES^Zeer laag"
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8140 msgstr "RES^Normaal"
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8153 msgid "Avoid lossy texture compression"
8154 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8157 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8165 msgid "Show surfaces"
8166 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8170 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8171 "performance boost, but looks very ugly."
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8175 msgid "Use lightmaps"
8176 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8180 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8185 msgid "Deluxe mapping"
8186 msgstr "Deluxe mapping"
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8189 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8197 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8201 msgid "Offset mapping"
8202 msgstr "Offset mapping"
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8206 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8207 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8211 msgid "Relief mapping"
8212 msgstr "Relief mapping"
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8216 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8220 msgid "Reflections:"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8225 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8226 "with reflecting surfaces"
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8230 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8250 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8254 msgid "Decals on models"
8255 msgstr "Decals op modellen"
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8263 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8271 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8275 msgid "Damage effects:"
8276 msgstr "Schade-effecten:"
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8279 msgid "DMGFX^Disabled"
8280 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8291 msgid "Realtime dynamic lights"
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8296 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8305 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8309 msgid "Realtime world lights"
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8314 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8319 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8323 msgid "Use normal maps"
8324 msgstr "Gebruik normal maps"
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8328 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8329 "light with a bumpy surface"
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8333 msgid "Soft shadows"
8334 msgstr "Zachte schaduwen"
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8337 msgid "Corona brightness:"
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8341 msgid "Flare effects around certain lights"
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8345 msgid "Fade coronas according to visibility"
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8349 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8358 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8359 "pixels. Has a big impact on performance."
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8363 msgid "Extra postprocessing effects"
8364 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8368 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8373 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8374 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8377 msgid "Motion blur:"
8378 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8385 msgid "Spawnpoint effects"
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8389 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8399 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8400 "gives for better performance"
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8404 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8408 msgid "No crosshair"
8409 msgstr "Geen crosshair:"
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8418 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8430 msgstr "Op gezondheid"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8433 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8434 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8437 msgid "Enable center crosshair dot"
8438 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8441 msgid "Use normal crosshair color"
8442 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8445 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8446 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8449 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8453 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8457 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8461 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8465 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8469 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8481 msgid "Fading speed:"
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8485 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8489 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8493 msgid "Show team sizes:"
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8498 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8499 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8507 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8511 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8515 msgid "Control transparency of the waypoints"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8524 msgid "Edge offset:"
8525 msgstr "Rand afstand:"
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8528 msgid "Fade when near the crosshair"
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8532 msgid "Display names instead of icons"
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8549 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8552 msgid "Player Names"
8553 msgstr "Spelernamen"
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8556 msgid "Show names above players"
8557 msgstr "Toon namen boven spelers"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8560 msgid "Max distance:"
8561 msgstr "Maximale afstand:"
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8573 msgid "Only when near crosshair"
8574 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8577 msgid "Display health and armor"
8578 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8581 msgid "Damage overlay:"
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8589 msgid "HUD moves around following player's movement"
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8593 msgid "Shake the HUD when hurt"
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8598 msgid "Enter HUD editor"
8599 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8606 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8607 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8610 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8611 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8614 msgid "Frag Information"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8618 msgid "Display information about killing sprees"
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8622 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8626 msgid "Show spree information in centerprints"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8630 msgid "Show spree information in death messages"
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8634 msgid "Sprees in info messages:"
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8638 msgid "SPREES^Disabled"
8639 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8651 msgstr "SPREES^Beide"
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8654 msgid "Print on a seperate line"
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8658 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8662 msgid "Add frag location to death messages when available"
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8666 msgid "Gamemode Settings"
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8670 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8674 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8684 msgid "Display console messages in the top left corner"
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8688 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8692 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8696 msgid "Powerup notifications"
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8700 msgid "Weapon centerprint notifications"
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8704 msgid "Weapon info message notifications"
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8712 msgid "Respawn countdown sounds"
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8716 msgid "Killstreak sounds"
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8720 msgid "Achievement sounds"
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8732 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8736 msgid "Unavailable alpha:"
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8740 msgid "Unavailable color:"
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8744 msgid "GHOITEMS^Black"
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8748 msgid "GHOITEMS^Dark"
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8752 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8756 msgid "GHOITEMS^Normal"
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8760 msgid "GHOITEMS^Blue"
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8769 msgid "Force player models to mine"
8770 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8773 msgid "Force player colors to mine"
8774 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8778 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8783 msgid "Except in team games"
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8787 msgid "Only in Duel"
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8791 msgid "Only in team games"
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8795 msgid "In team games and Duel"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8799 msgid "Body fading:"
8800 msgstr "Lichaam vervaging:"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8812 msgstr "GIBS^Weinig"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8820 msgstr "GIBS^Erg veel"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8827 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8828 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8831 msgid "1st person perspective"
8832 msgstr "1e persoon perspectief"
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8835 msgid "Slide to third person upon death"
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8839 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8840 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8843 msgid "Smooth the view while crouching"
8844 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8847 msgid "View waving while idle"
8848 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8851 msgid "View bobbing while walking around"
8852 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8855 msgid "3rd person perspective"
8856 msgstr "3e persoon perspectief"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8859 msgid "Back distance"
8860 msgstr "Achteraf afstand"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8864 msgstr "Bovenaf afstand"
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8867 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8868 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8871 msgid "Field of view:"
8872 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8875 msgid "Field of vision in degrees"
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8879 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8880 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8883 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8887 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8888 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8891 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8892 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8895 msgid "ZOOM^Instant"
8896 msgstr "ZOOM^Direct"
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8899 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8900 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8904 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8905 "sensitivity change)"
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8909 msgid "Velocity zoom"
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8913 msgid "Forward movement only"
8914 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8917 msgid "VZOOM^Factor"
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8921 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8925 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8929 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8938 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8950 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8951 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8955 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8959 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8963 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8964 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8968 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8973 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8977 msgid "Draw 1st person weapon model"
8978 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8981 msgid "Draw the weapon model"
8982 msgstr "Toon het wapenmodel"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8987 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8988 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8991 msgid "Weapon model opacity:"
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8995 msgid "Gun model swaying"
8996 msgstr "Wapen bewegingen"
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8999 msgid "Gun model bobbing"
9000 msgstr "Wapen model beweging"
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9008 msgid "Key Bindings"
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9012 msgid "Change key..."
9013 msgstr "Verander toets..."
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9017 msgstr "Aanpassen..."
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9032 msgid "Sensitivity:"
9033 msgstr "Gevoeligheid:"
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9036 msgid "Mouse speed multiplier"
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9040 msgid "Smooth aiming"
9041 msgstr "Vloeiend mikken"
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9044 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9048 msgid "Invert aiming"
9049 msgstr "Inverteer muis"
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9052 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9053 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9056 msgid "Use system mouse positioning"
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9060 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9061 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9066 msgid "Disable system mouse acceleration"
9067 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9070 msgid "Make use of DGA mouse input"
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9074 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9075 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9078 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9082 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9083 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9086 msgid "Jetpack on jump:"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9090 msgid "JPJUMP^Disabled"
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9104 msgid "Use joystick input"
9105 msgstr "Gebruik joystick input"
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9108 msgid "Command when pressed:"
9109 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9112 msgid "Command when released:"
9113 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9120 msgid "User defined key bind"
9121 msgstr "Keybind van gebruiker"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9143 msgid "Show netgraph"
9144 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9147 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9148 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9151 msgid "Packet loss compensation"
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9155 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9159 msgid "Movement prediction error compensation"
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9163 msgid "Use encryption (AES) when available"
9164 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9168 msgid "Bandwidth limit:"
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9172 msgid "Specify your network speed"
9173 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9177 msgstr "Langzaam ADSL"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9188 msgid "Local latency:"
9189 msgstr "Lokale latency:"
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9192 msgid "HTTP downloads"
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9196 msgid "Simultaneous:"
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9200 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9205 msgstr "Beeldsnelheid"
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9208 msgid "Show frames per second"
9209 msgstr "Toon beelden per seconde"
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9212 msgid "Show your rendered frames per second"
9213 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9220 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9221 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9228 msgid "TRGT^Disabled"
9229 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9233 msgstr "Idle limiet:"
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9236 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9237 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9240 msgid "Menu tooltips:"
9241 msgstr "Menu tooltips:"
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9245 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9246 "command bound to the menu item)"
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9250 msgid "TLTIP^Disabled"
9251 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9254 msgid "TLTIP^Standard"
9255 msgstr "TLTIP^Standaard"
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9258 msgid "TLTIP^Advanced"
9259 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9262 msgid "Show current date and time"
9263 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9266 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9267 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9270 msgid "Enable developer mode"
9271 msgstr "Activeer developer modus"
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9274 msgid "Advanced settings..."
9275 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9278 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9280 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9284 msgid "Factory reset"
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9288 msgid "Cvar filter:"
9289 msgstr "Cvar filter:"
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9292 msgid "Modified cvars only"
9293 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9308 msgid "Description:"
9309 msgstr "Omschrijving:"
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9312 msgid "Advanced settings"
9313 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9316 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9320 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9328 msgid "Text Language"
9329 msgstr "Taal van de tekst"
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9332 msgid "Set language"
9333 msgstr "Stel taal in"
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9336 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9337 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9340 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9344 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9348 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9352 msgid "Disconnect now"
9353 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9356 msgid "Switch language"
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9361 msgstr "Waarschuwing"
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9368 msgid "Font/UI size:"
9369 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9372 msgid "SZ^Unreadable"
9373 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9377 msgstr "SZ^Minuscuul"
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9389 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9393 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9401 msgstr "SZ^Gigantisch"
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9405 msgstr "SZ^Kolossaal"
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9408 msgid "Color depth:"
9409 msgstr "Kleurdiepte:"
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9412 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9413 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9425 msgstr "Volledig scherm"
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9428 msgid "Vertical Synchronization"
9429 msgstr "Verticale synchronisatie"
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9433 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9434 "screen refresh rate"
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9438 msgid "High-quality frame buffer"
9439 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9442 msgid "Antialiasing:"
9443 msgstr "Anti-aliasing:"
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9447 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9448 "might decrease performance by quite a lot"
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9453 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9466 msgid "Resolution scaling:"
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9471 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9477 msgstr "Anisotropie"
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9480 msgid "Anisotropic filtering quality"
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9484 msgid "ANISO^Disabled"
9485 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9496 msgid "Depth first:"
9497 msgstr "Diepte eerst:"
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9501 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9502 "normal rendering starts"
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9507 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9519 msgstr "Helderheid:"
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9522 msgid "Brightness of black"
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9530 msgid "Brightness of white"
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9539 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9544 msgid "Contrast boost:"
9545 msgstr "Verhoog contrast:"
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9548 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9553 msgstr "Verzadiging:"
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9557 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9558 "requires GLSL color control"
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9562 msgid "LIT^Ambient:"
9563 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9567 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9573 msgstr "Intensiteit:"
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9576 msgid "Global rendering brightness"
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9580 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9581 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9585 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9586 "strange input or video lag on some machines"
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9590 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9591 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9594 msgid "Flip view horizontally"
9595 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9598 msgid "Poor man's left handed mode"
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9602 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9603 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9606 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9607 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9610 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9611 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9614 msgid "Campaign Difficulty:"
9615 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9619 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9623 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9627 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9630 msgid "Play campaign!"
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9634 msgid "Singleplayer"
9635 msgstr "Singleplayer"
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9638 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9646 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9647 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9650 msgid "Autoselect team (recommended)"
9651 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9675 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9679 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9687 msgid "Don't accept (quit the game)"
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9691 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9695 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9703 msgid "free for all"
9704 msgstr "vrij voor allen"
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9711 msgid "move forwards"
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9715 msgid "move backwards"
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9723 msgid "strafe right"
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9728 msgstr "spring / zwem"
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9731 msgid "crouch / sink"
9732 msgstr "hurk / zink"
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9743 msgid "WEAPON^previous"
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9751 msgid "WEAPON^previously used"
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9772 msgstr "toon scores"
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9779 msgid "maximize radar"
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9783 msgid "3rd person view"
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9787 msgid "enter spectator mode"
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9791 msgid "Communication"
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9803 msgid "show chat history"
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9819 msgid "enter console"
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9827 msgid "auto-join team"
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9831 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9835 msgid "suicide / respawn"
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9843 msgid "User defined"
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9851 msgid "sandbox menu"
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9855 msgid "drag object (sandbox)"
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9859 msgid "waypoint editor menu"
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9863 msgid "Leave current match"
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9871 msgid "Leave campaign"
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9875 msgid "Leave singleplayer"
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9879 msgid "Leave multiplayer"
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9883 msgid "Leave current campaign level"
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9887 msgid "Leave current singleplayer match"
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9891 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9895 msgid "Do not press this button again!"
9896 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9900 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9905 msgid "%s's Xonotic Server"
9906 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9910 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9916 msgstr "observeerder"
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9919 msgid "<no model found>"
9920 msgstr "<geen model gevonden>"
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9923 msgid "SERVER^Remove favorite"
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9927 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9931 msgid "SERVER^Favorite"
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9936 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9939 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9940 "sneller te vinden is"
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9960 msgid "AES level %d"
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9969 msgstr "beveiliging:"
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9978 msgid "modified settings"
9979 msgstr "aangepaste instellingen"
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9983 msgid "official settings"
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9987 msgid "SLCAT^Favorites"
9988 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9991 msgid "SLCAT^Recommended"
9992 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9995 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9996 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9999 msgid "SLCAT^Servers"
10000 msgstr "SLCAT^Servers"
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10003 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10004 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10007 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10008 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10011 msgid "SLCAT^Overkill"
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10015 msgid "SLCAT^InstaGib"
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10019 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10048 msgid "PARTQUAL^Low"
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10052 msgid "PARTQUAL^Medium"
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10056 msgid "PARTQUAL^Normal"
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10060 msgid "PARTQUAL^High"
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10064 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10068 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10073 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10074 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10078 msgid "Screen resolution"
10079 msgstr "Schermresolutie"
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10082 msgid "FADESPEED^Slow"
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10086 msgid "FADESPEED^Normal"
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10090 msgid "FADESPEED^Fast"
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10094 msgid "FADESPEED^Instant"
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10147 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10155 msgid "Last match:"
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10159 msgid "Time played:"
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10163 msgid "Favorite map:"
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10174 msgid "Wins/Losses:"
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10179 msgid "Win percentage:"
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10184 msgid "Kills/Deaths:"
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10189 msgid "Kill ratio:"
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10201 msgid "Percentile:"
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10206 msgid "%d (unranked)"
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10210 msgid "Update can be downloaded at:"
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10214 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10215 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10219 msgid "Update to %s now!"
10220 msgstr "Update nu naar %s!"
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10224 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10225 "^1Expect visual problems."
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10229 msgid "Use default"
10230 msgstr "Gebruik standaard"
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10233 msgid "Team Color:"
10234 msgstr "Team Kleur:"