1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-04-18 07:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-04-18 05:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
269 msgid "QMCMD^Send in English"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^Teamchat"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
278 msgid "QMCMD^strength soon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^negatief"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^positief"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^Instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^Meng teams"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
513 msgid "Intermediate %d"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
524 msgid "missing a checkpoint"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
536 msgid "Number of ball carrier kills"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
557 msgstr "SCO^veroveringen"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
561 msgstr "SCO^verovertijd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
568 msgid "Number of deaths"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^vernietigd"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
588 msgid "The total damage done"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
593 msgstr "SCO^schade ontvangen"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
596 msgid "The total damage taken"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
600 msgid "Number of flag drops"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
624 msgid "Number of faults committed"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
632 msgid "Number of flag carrier kills"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
637 msgstr "SCO^vdmoorden"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
648 msgid "Number of kills minus suicides"
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
656 msgid "Number of goals scored"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
661 msgstr "SCO^doelpunten"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
664 msgid "Number of keys carrier kills"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
669 msgstr "SCO^sdmoorden"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
678 msgid "The kill-death ratio"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
690 msgid "Number of kills"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 msgid "Number of lives (LMS)"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
714 msgid "Number of times a key was lost"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
719 msgstr "SCO^verliezen"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
735 msgid "Number of objectives destroyed"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
739 msgid "SCO^objectives"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
749 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
768 msgid "Number of players pushed into void"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
784 msgid "Number of flag returns"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
789 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
792 msgid "Number of revivals"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
797 msgstr "SCO^reanimatie"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
800 msgid "Number of rounds won"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
816 msgid "Number of suicides"
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
821 msgstr "SCO^zelfmoorden"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
824 msgid "Number of kills minus deaths"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
840 msgid "Number of teamkills"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
844 msgid "SCO^teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:356
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:358
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
884 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:375
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:380
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:382
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:654
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:661
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1238
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1497
955 msgstr "Kaartstatistieken:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1527
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "Monsters vermoord:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1534
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "Geheimen gevonden:"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1813
967 msgid "^3%1.0f minutes"
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1829
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1823
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1830
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1849
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1848
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1866
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2008
996 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2012
1001 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2028
1007 msgstr "Toeschouwers"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2055
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2065
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2074
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1Configureer het HUD"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1096 msgstr "Ammunitie is op"
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1100 msgstr "Heb ik niet"
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1104 msgstr "Niet beschikbaar"
1106 #: qcsrc/client/main.qc:289
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1327
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (niet gebonden)"
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1142 msgstr "(%d stemmen)"
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1146 msgstr "Maakt mij niets uit"
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "Kies het speltype"
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "Stem voor een kaart"
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d seconden resterend"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1173 #: qcsrc/client/view.qc:959
1177 #: qcsrc/client/view.qc:964
1178 msgid "Capture progress"
1181 #: qcsrc/client/view.qc:969
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "Herstel vooruitgang"
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1198 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1199 "vernietigen voordat de tijd om is"
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1208 msgid "Point limit:"
1209 msgstr "Puntenlimiet:"
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1216 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1217 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1224 msgstr "Frag limiet:"
1226 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1229 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1230 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1233 msgid "Capture time rankings"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1237 msgid "Capture the Flag"
1238 msgstr "Capture The Flag"
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1242 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1243 "from the other team"
1245 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1246 "verdedig je basis tegen het andere team"
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1249 msgid "Capture limit:"
1250 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1253 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1254 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1266 msgid "Race for fastest time."
1267 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1274 msgid "Score as many frags as you can"
1275 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1278 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1279 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1283 msgstr "Overheersing"
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1288 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1289 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1296 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1305 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1306 "freeze all enemies to win"
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1314 msgid "Survive against waves of monsters"
1315 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1318 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1319 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1326 msgid "Gather all the keys to win the round"
1327 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1331 msgstr "Sleuteljacht"
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1334 msgid "^1Match has already begun"
1335 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1338 msgid "^1You have no more lives left"
1339 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Last Man Standing"
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1358 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1360 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1367 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1368 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1371 msgid "Ball Stealer"
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1375 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1377 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1382 msgstr "Woeste aanval"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1385 msgid "Personal best"
1386 msgstr "Persoonlijk record"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1390 msgstr "Serverrecord"
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1397 msgid "Race against other players to the finish line"
1398 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1405 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1406 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1409 msgid "Team Deathmatch"
1410 msgstr "Team Deathmatch"
1412 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1416 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1420 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1424 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1428 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1432 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1436 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1437 msgid "Medium armor"
1440 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1442 msgstr "Groot schild"
1444 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1446 msgstr "Megapantser"
1448 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1449 msgid "Small health"
1452 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1453 msgid "Medium health"
1456 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1458 msgstr "Groot leven"
1460 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1462 msgstr "Megagezondheid"
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1470 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1474 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1475 msgid "Fuel regenerator"
1478 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1480 msgstr "Brandstofregeneratie"
1482 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1486 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1490 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1492 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1493 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1495 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1496 msgid "It's your turn"
1497 msgstr "Het is jouw beurt"
1499 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1504 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1508 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1509 msgid "Current Game"
1510 msgstr "Huidig Spel"
1512 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1514 msgstr "Afsluitmenu"
1516 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1521 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1525 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1529 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1530 msgid "Minigame message"
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1541 msgstr "Spel voorbij!"
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1544 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1548 msgid "Better luck next time!"
1549 msgstr "Volgende keer beter!"
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1552 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1556 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1560 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1561 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1564 msgid "Push the boulders onto the targets"
1565 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1569 msgstr "Volgende Niveau"
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1585 msgid "Connect Four"
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1595 msgid "%s^7 won the game!"
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1602 msgstr "Gelijk spel"
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1608 msgid "You lost the game!"
1609 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1616 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1622 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1623 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1629 msgid "Click on the game board to place your piece"
1630 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1633 msgid "Nine Men's Morris"
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1638 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1640 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1641 "plaatsen in de omgeving"
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1644 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1646 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1649 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1650 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1662 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1664 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1668 msgstr "Start Wedstrijd"
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1671 msgid "Add AI player"
1672 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1675 msgid "Remove AI player"
1676 msgstr "Verwijder AI-speler"
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1684 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1691 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1693 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1697 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1698 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1703 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1706 msgid "Peg Solitaire"
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1710 msgid "All pieces cleared!"
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1714 msgid "Remaining pieces:"
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1719 msgid "Pieces left: %s"
1720 msgstr "Stukken resterend: %s"
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1723 msgid "No more valid moves"
1724 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1727 msgid "Well done, you win!"
1728 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1731 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1732 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1739 msgid "Single Player"
1740 msgstr "Enkele Speler"
1742 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1747 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1751 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1756 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1761 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1762 msgid "Spider attack"
1763 msgstr "Spinnenaanval"
1765 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1770 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1771 msgid "Wyvern attack"
1774 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1821 msgstr "Onzichtbaar"
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1829 msgstr "Verwisselaar"
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1849 msgstr "Schadetekst"
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1852 msgid "Draw damage numbers"
1853 msgstr "Toon schadegetallen"
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1856 msgid "Font size minimum:"
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1860 msgid "Font size maximum:"
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1873 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1877 msgid "Vaporizer ammo"
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1883 msgstr "Extra leven"
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1887 msgid "Invisibility"
1888 msgstr "Onzichtbaarheid"
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1891 msgid "Napalm grenade"
1892 msgstr "Napalmgranaat"
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1899 msgid "Translocate grenade"
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1903 msgid "Spawn grenade"
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1907 msgid "Heal grenade"
1908 msgstr "Genezingsgranaat"
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1911 msgid "Monster grenade"
1912 msgstr "Monstergranaat"
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1915 msgid "Entrap grenade"
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1919 msgid "Veil grenade"
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1927 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1931 msgid "Overkill MachineGun"
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1935 msgid "Overkill Nex"
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1939 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1943 msgid "Overkill Shotgun"
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2002 msgid "Flag carrier"
2003 msgstr "Vaandeldrager"
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2006 msgid "Enemy carrier"
2007 msgstr "Vijandelijke drager"
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2010 msgid "Dropped flag"
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2015 msgstr "Witte basis"
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2023 msgstr "Blauwe basis"
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2034 msgid "Return flag here"
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2045 msgid "Control point"
2046 msgstr "Controlepunt"
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2058 msgstr "Sleuteldrager"
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2062 msgstr "Ren hierheen"
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2070 msgid "Ball carrier"
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2104 msgid "%s needing help!"
2105 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2107 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2108 msgid "^1Server notices:"
2109 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2112 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2117 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2123 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2124 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2129 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2134 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2140 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2141 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2145 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2149 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2153 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2157 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2161 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2165 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2170 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2175 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2181 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2188 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2192 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2196 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2201 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2206 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2211 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2216 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2222 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
2228 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2232 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2236 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2240 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2244 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2249 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2254 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2274 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2299 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2319 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2324 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2329 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2334 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2339 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2344 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2349 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2355 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2360 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2365 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2370 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2375 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2380 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2386 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2391 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2396 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2401 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2406 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2411 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2416 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2421 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2426 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2431 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2436 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2441 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2446 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2451 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2456 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2461 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2466 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2471 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2476 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2481 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2486 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2491 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2496 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2501 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2506 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2511 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2516 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2521 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2527 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2533 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2538 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2543 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2548 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2553 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2558 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2563 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2568 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2573 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2578 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2583 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2588 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2593 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2598 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2603 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2608 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2613 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2618 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2623 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2628 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2633 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2638 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2643 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2648 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2653 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2658 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2663 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2668 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2673 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2678 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2683 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2688 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2693 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2698 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2703 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2708 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2713 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2718 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2723 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2728 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2733 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2738 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2743 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
2748 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2749 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
2754 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2755 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2759 msgid "^BGRound tied"
2760 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2764 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2765 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2769 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2774 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2779 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2785 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2791 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2797 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2798 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2803 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2804 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2809 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2810 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2815 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2816 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2821 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2822 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2827 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2828 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2832 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2837 msgid "^BG%s^F3 connected"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2842 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2847 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2853 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2854 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2859 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2860 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2864 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2869 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2874 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2879 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2884 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2889 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2894 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2899 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2903 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2907 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2912 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2917 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2922 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2927 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2931 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2935 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2940 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2945 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2950 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2955 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2960 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2965 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2970 msgid "^BG%s^F3 was moved to spectator for idling"
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2975 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2976 "spectators aren't allowed at the moment."
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2981 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2986 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2991 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2996 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3001 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3006 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3011 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3016 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3022 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3029 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3035 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3041 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3046 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3052 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3053 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3058 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3062 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3066 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3072 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3079 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3085 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3086 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3092 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3097 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3102 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3107 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3112 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3117 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3122 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3127 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3132 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3137 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3142 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3147 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3152 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3157 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3162 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3167 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3172 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3177 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3182 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3187 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3192 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3197 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3202 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3207 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3212 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3217 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3223 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3228 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3233 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3238 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3244 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3249 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3254 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3259 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3264 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3269 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3274 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3279 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3285 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3291 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3296 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3302 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3309 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3315 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3321 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3326 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3331 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3336 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3341 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3346 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3361 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3371 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3381 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3386 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3391 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3396 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3401 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3406 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3410 msgid "^F4You are now alone!"
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3414 msgid "^BGYou are attacking!"
3415 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3418 msgid "^BGYou are defending!"
3419 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3423 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3431 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3432 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3435 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3436 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3439 msgid "^F4Round cannot start"
3440 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3443 msgid "^F2Don't camp!"
3444 msgstr "^F2Camp niet!"
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3448 "^BGYou are now free.\n"
3449 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3450 "^BGif you think you will succeed."
3452 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3453 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3454 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3457 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3462 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3463 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3464 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3468 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3469 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3472 msgid "^BGYou captured the flag!"
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3477 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3478 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3482 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3483 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3487 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3492 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3493 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3497 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3502 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3507 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3508 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3512 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3513 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3517 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3521 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3522 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3525 msgid "^BGYou got the flag!"
3526 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3530 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3535 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3540 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3541 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3545 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3546 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3550 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3555 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3560 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3565 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3570 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3575 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3580 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3581 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3585 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3586 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3589 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3593 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3594 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3597 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3598 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3601 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3603 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3608 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3609 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3615 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3616 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3620 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3621 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3627 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3628 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3632 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3637 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3642 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3647 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3652 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3653 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3657 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3658 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3662 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3663 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3667 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3672 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3676 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3682 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3683 "You are now on: %s"
3685 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3689 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3690 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3693 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3694 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3697 msgid "^K1Die camper!"
3698 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3701 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3702 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3705 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3706 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3710 msgid "^K1You were %s"
3711 msgstr "^K1Je was %s"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3714 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3715 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3718 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3719 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3722 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3723 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3726 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3727 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3730 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3731 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3734 msgid "^K1You need to be more careful!"
3735 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3738 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3739 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3742 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3746 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3750 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3754 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3758 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3762 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3766 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3770 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3774 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3775 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3778 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3779 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3782 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3783 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3786 msgid "^K1You need to preserve your health"
3787 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3790 msgid "^K1You became a shooting star!"
3791 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3794 msgid "^K1You melted away in slime!"
3795 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3798 msgid "^K1You committed suicide!"
3799 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3802 msgid "^K1You ended it all!"
3803 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3806 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3807 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3811 msgid "^BGYou are now on: %s"
3812 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3815 msgid "^K1You died in an accident!"
3816 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3819 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3820 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3823 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3824 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3827 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3828 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3831 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3832 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3835 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3836 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3839 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3840 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3843 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3844 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3847 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3848 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3851 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3852 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3855 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3856 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3859 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3860 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3863 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3864 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3867 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3868 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3871 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3872 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3875 msgid "^K1Watch your step!"
3876 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3880 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3881 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3885 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3886 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3890 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3891 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3895 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3896 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3901 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3903 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3904 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3909 "^BGMoving to spectator in ^COUNT..."
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3914 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3919 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3923 msgid "^BGDoor unlocked!"
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3928 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3933 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3934 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3937 msgid "^K3You revived yourself"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3942 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3943 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3947 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3951 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3955 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3959 msgid "^K1You froze yourself"
3960 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3963 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3964 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3968 msgid "^K1A %s has arrived!"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3972 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3976 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3981 "^K1No spawnpoints available!\n"
3982 "Hope your team can fix it..."
3984 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3985 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3989 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3990 "The player limit reached maximum capacity."
3992 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3993 "De speler limiet is bereikt."
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3996 msgid "^BGYou picked up the ball"
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4000 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4001 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4005 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4006 "Help the key carriers to meet!"
4008 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4009 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4013 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4014 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4016 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4017 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4021 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4022 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4024 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4025 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4028 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4029 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4032 msgid "^BGScanning frequency range..."
4033 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4036 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4037 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4040 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4046 "^BGWaiting for players to join...\n"
4047 "Need active players for: %s"
4049 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4050 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4054 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4055 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4058 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4062 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4063 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4066 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4067 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4070 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4071 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4075 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4076 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4085 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4091 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4092 "Next weapon: ^F1%s"
4094 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4095 "Volgend wapen: ^F1%s"
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4099 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4100 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4104 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4108 msgid "^BGYou captured a control point"
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4113 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4117 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4121 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4126 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4127 "^F2Capture some control points to unshield it"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4131 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4136 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4137 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4142 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4147 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4152 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4153 "Keep fragging until we have a winner!"
4155 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4156 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4160 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4161 "Keep scoring until we have a winner!"
4163 "^F4VERLENING^F2!\n"
4164 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4168 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4170 "Generators are now decaying.\n"
4171 "The more control points your team holds,\n"
4172 "the faster the enemy generator decays"
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4178 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4179 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4181 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4182 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4185 msgid "^K1In^BG-portal created"
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4189 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4193 msgid "^F1Portal creation failed"
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4197 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4198 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4201 msgid "^F2Strength has worn off"
4202 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4205 msgid "^F2Shield surrounds you"
4206 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4209 msgid "^F2Shield has worn off"
4210 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4213 msgid "^F2You are on speed"
4214 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4217 msgid "^F2Speed has worn off"
4218 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4221 msgid "^F2You are invisible"
4222 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4225 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4226 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4229 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4230 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4233 msgid "^BGSequence completed!"
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4237 msgid "^BGThere are more to go..."
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4242 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4246 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4247 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4250 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4251 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4254 msgid "^F2You now have a superweapon"
4255 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4258 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4259 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4262 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4263 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4266 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4267 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4270 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4271 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4274 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4275 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4278 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4279 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4282 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4287 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4292 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4297 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4302 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4307 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4313 msgstr "(dichtbij %s)"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4341 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4342 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4346 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4347 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4350 msgid "TRIPLE FRAG! "
4351 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4355 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4356 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4360 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4361 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4369 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4370 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4374 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4375 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4383 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4384 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4388 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4389 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4397 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4398 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4402 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4403 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4411 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4412 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4416 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4417 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4425 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4426 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4430 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4431 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4434 msgid "ARMAGEDDON! "
4435 msgstr "ARMAGEDDON!"
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4439 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4440 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4444 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4445 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4451 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4454 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4467 msgid "%d score spree! "
4468 msgstr "%d score reeks!"
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4472 msgid "%d frag spree! "
4473 msgstr "%d frag reeks!"
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4476 msgid "First blood! "
4477 msgstr "Eerste bloed!"
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4480 msgid "First score! "
4481 msgstr "Eerste score! "
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4484 msgid "First casualty! "
4485 msgstr "Eerste ongeval! "
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4488 msgid "First victim! "
4489 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4493 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4494 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4498 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4499 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4503 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4504 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4508 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4509 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4513 msgid ", ending their %d frag spree"
4514 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4518 msgid ", ending their %d score spree"
4519 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4523 msgid ", losing their %d frag spree"
4524 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4528 msgid ", losing their %d score spree"
4529 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4536 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4540 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4544 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4548 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4552 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4556 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4560 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4564 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4568 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4572 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4576 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4580 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4584 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4586 msgstr "FLAG^Yellow"
4588 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4592 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4593 msgid "GENERATOR^Red"
4594 msgstr "GENERATOR^Rood"
4596 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4597 msgid "GENERATOR^Blue"
4598 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4600 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4601 msgid "GENERATOR^Yellow"
4602 msgstr "GENERATOR^Geel"
4604 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4605 msgid "GENERATOR^Pink"
4606 msgstr "GENERATOR^Roze"
4608 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4610 msgid "%s under attack!"
4613 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4617 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4618 msgid "eWheel Turret"
4621 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4625 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4629 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4633 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4634 msgid "Fusion Reactor"
4637 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4638 msgid "Hellion Missile Turret"
4641 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4645 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4646 msgid "Hunter-Killer Turret"
4649 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4650 msgid "Hunter-Killer"
4653 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4654 msgid "Machinegun Turret"
4657 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4659 msgstr "Machinegeweer"
4661 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4665 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4669 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4670 msgid "Phaser Cannon"
4673 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4677 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4678 msgid "Plasma Cannon"
4681 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4685 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4686 msgid "Dual Plasma Cannon"
4689 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4693 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4694 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4698 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4699 msgid "Walker Turret"
4702 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4706 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4710 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4714 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4716 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4718 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4719 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4722 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4723 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4726 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4735 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4739 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4743 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4747 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4767 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4771 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4775 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4779 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4799 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4804 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4809 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4953 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4958 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4968 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4973 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4978 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4990 msgid "LEFT_SHOULDER"
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4995 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4998 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5000 msgid "LEFT_TRIGGER"
5003 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5005 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5010 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5015 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5020 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5025 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5030 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5035 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5040 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5045 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5059 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5064 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5069 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5079 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5084 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5085 msgid "No right gunner!"
5088 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5089 msgid "No left gunner!"
5092 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5096 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5100 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5101 msgid "Racer cannon"
5104 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5108 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5109 msgid "Raptor cannon"
5112 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5116 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5117 msgid "Raptor flare"
5120 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5124 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5128 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5132 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5136 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5152 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5153 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5154 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5156 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5158 msgid "Grappling Hook"
5159 msgstr "Grappling Hook"
5161 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5163 msgstr "MachineGeweer"
5165 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5169 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5173 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5174 msgid "Port-O-Launch"
5175 msgstr "Port-O-Launch"
5177 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5181 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5182 msgid "T.A.G. Seeker"
5183 msgstr "T.A.G. Seeker"
5185 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5189 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5193 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5196 msgstr "@!#%'n Tuba"
5198 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5202 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5206 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5208 msgid "CI_DEC^%s years"
5209 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5211 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5213 msgid "CI_ZER^%d years"
5216 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5218 msgid "CI_FIR^%d year"
5221 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5223 msgid "CI_SEC^%d years"
5226 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5228 msgid "CI_THI^%d years"
5231 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5233 msgid "CI_MUL^%d years"
5236 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5238 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5241 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5243 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5246 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5248 msgid "CI_FIR^%d week"
5251 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5253 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5256 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5258 msgid "CI_THI^%d weeks"
5259 msgstr "CI_THI^%d weken"
5261 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5263 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5264 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5266 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5268 msgid "CI_DEC^%s days"
5269 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5271 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5273 msgid "CI_ZER^%d days"
5274 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5278 msgid "CI_FIR^%d day"
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5283 msgid "CI_SEC^%d days"
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5288 msgid "CI_THI^%d days"
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5293 msgid "CI_MUL^%d days"
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5298 msgid "CI_DEC^%s hours"
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5303 msgid "CI_ZER^%d hours"
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5308 msgid "CI_FIR^%d hour"
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5313 msgid "CI_SEC^%d hours"
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5318 msgid "CI_THI^%d hours"
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5323 msgid "CI_MUL^%d hours"
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5328 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5333 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5338 msgid "CI_FIR^%d minute"
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5343 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5346 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5348 msgid "CI_THI^%d minutes"
5351 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5353 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5356 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5358 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5359 msgstr "%s seconden"
5361 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5363 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5364 msgstr "%d seconden"
5366 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5368 msgid "CI_FIR^%d second"
5371 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5373 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5374 msgstr "%d seconden"
5376 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5378 msgid "CI_THI^%d seconds"
5379 msgstr "%d seconden"
5381 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5383 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5384 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5386 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5391 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5396 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5401 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5406 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5407 msgid "No description"
5408 msgstr "Geen beschrijving"
5410 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5413 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5414 "please file an issue."
5417 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5419 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5422 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5424 msgid "%02d:%02d:%02d"
5427 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5432 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5444 msgid "Extended Team"
5445 msgstr "Uitgebreid team"
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5453 msgstr "Statistieken"
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5464 msgid "Level Design"
5465 msgstr "Kaartontwerp"
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5468 msgid "Music / Sound FX"
5469 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5476 msgid "Marketing / PR"
5477 msgstr "Marketing / PR"
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5488 msgid "Engine Additions"
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5496 msgid "Other Active Contributors"
5497 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5509 msgstr "Witrussisch"
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5516 msgid "Chinese (China)"
5517 msgstr "Chinees (China)"
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5520 msgid "Chinese (Taiwan)"
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5536 msgid "English (Australia)"
5537 msgstr "Engels (Australië)"
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266
5592 msgid "Scottish Gaelic"
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297
5612 msgid "Past Contributors"
5613 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5616 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5620 msgid "will not be saved"
5621 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5624 msgid "will be saved to config.cfg"
5625 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5632 msgid "engine setting"
5633 msgstr "engine instelling"
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5637 msgstr "alleen lezen"
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5653 msgid "The Xonotic credits"
5654 msgstr "De Xonotic-credits"
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5657 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5661 msgid "I would disconnect from server..."
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5665 msgid "I would play more!"
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5672 msgstr "Verbreek verbinding"
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5675 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5680 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5681 "player name to get started. You can change these options later through the "
5684 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5685 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5694 msgid "Name under which you will appear in the game"
5695 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5698 msgid "Text language:"
5699 msgstr "Taal van de tekst:"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5702 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5704 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5712 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5717 msgid "Save settings"
5718 msgstr "Instellingen opslaan"
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5725 msgid "Ammunition display:"
5726 msgstr "Ammunitie venster:"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5729 msgid "Show only current ammo type"
5730 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5734 msgid "Noncurrent alpha:"
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5739 msgid "Noncurrent scale:"
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5745 msgstr "Icoon uitlijning:"
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5773 msgstr "Ammunitiepaneel"
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5776 msgid "Message duration:"
5777 msgstr "Berichtduur:"
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5781 msgstr "Vervaagtijd:"
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5784 msgid "Flip messages order"
5785 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5789 msgid "Text alignment:"
5790 msgstr "Tekstuitlijning:"
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5796 msgstr "Gecentreerd"
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5800 msgstr "Lettertypeschaal:"
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5803 msgid "Centerprint Panel"
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5807 msgid "Chat entries:"
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5812 msgstr "Chatgrootte:"
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5815 msgid "Chat lifetime:"
5816 msgstr "Chatlevensduur:"
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5819 msgid "Chat beep sound"
5820 msgstr "Chat-piep-geluid"
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5827 msgid "Engine info:"
5828 msgstr "Engine-informatie:"
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5831 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5832 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5835 msgid "Engine Info Panel"
5836 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5839 msgid "Combine health and armor"
5840 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5845 msgid "Enable status bar"
5846 msgstr "Activeer statusbalk"
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5850 msgid "Status bar alignment:"
5851 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5858 msgstr "Naar binnen"
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5865 msgstr "Naar buiten"
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5869 msgid "Icon alignment:"
5870 msgstr "Icoonuitlijning:"
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5873 msgid "Flip health and armor positions"
5874 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5877 msgid "Health/Armor Panel"
5878 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5881 msgid "Info messages:"
5882 msgstr "Infoberichten:"
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5886 msgstr "Keer uitlijning om"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5889 msgid "Info Messages Panel"
5890 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5904 msgstr "Uitschakelen"
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5908 msgid "Enable spectating"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5912 msgid "Enable even playing in warmup"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5920 msgid "Text/icon ratio:"
5921 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5924 msgid "Hide spawned items"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5928 msgid "Hide big armor and health"
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5932 msgid "Dynamic size"
5933 msgstr "Dynamische grootte"
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5936 msgid "Items Time Panel"
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5940 msgid "Mod Icons Panel"
5941 msgstr "Speliconen Paneel"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5944 msgid "Notifications:"
5945 msgstr "Notificaties:"
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5948 msgid "Also print notifications to the console"
5949 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5952 msgid "Flip notify order"
5953 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5956 msgid "Entry lifetime:"
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5960 msgid "Entry fadetime:"
5961 msgstr "Post vervaagtijd:"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5964 msgid "Notification Panel"
5965 msgstr "Notificatiepaneel"
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5975 msgid "Enable even observing"
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5980 msgid "Enable only in Race/CTS"
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5985 msgstr "Status balk"
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5990 msgstr "Links uitlijnen"
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5995 msgstr "Rechts uitlijnen"
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5998 msgid "Inward align"
5999 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6002 msgid "Outward align"
6003 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6006 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6007 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6014 msgid "Include vertical speed"
6015 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6019 msgstr "Snelheidseenheid:"
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6027 msgstr "Topsnelheid"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6030 msgid "Acceleration:"
6031 msgstr "Acceleratie:"
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6034 msgid "Include vertical acceleration"
6035 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6038 msgid "Physics Panel"
6039 msgstr "Fysicapaneel"
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6042 msgid "Powerups Panel"
6043 msgstr "Powerupspaneel"
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6047 msgid "Always enable"
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6051 msgid "Forced aspect:"
6052 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6055 msgid "Pressed Keys Panel"
6056 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6059 msgid "Quick Menu Panel"
6060 msgstr "Snelmenupaneel"
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6063 msgid "Race Timer Panel"
6064 msgstr "Racetijdpaneel"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6067 msgid "Enable in team games"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6128 msgid "Always zoomed"
6129 msgstr "Altijd ingezoomd"
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6132 msgid "Never zoomed"
6133 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6137 msgstr "Radarpaneel"
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6145 msgstr "Classificering:"
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6162 msgstr "Scorepaneel"
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6165 msgid "StrafeHUD mode:"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6169 msgid "View angle centered"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6173 msgid "Velocity angle centered"
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6177 msgid "StrafeHUD style:"
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6185 msgid "progress bar"
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6201 msgid "Center panel"
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6205 msgid "Reset colors"
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6213 msgid "Angle indicator:"
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6232 msgid "Switch indicators:"
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6236 msgid "Direction caps:"
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6248 msgid "StrafeHUD Panel"
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6256 msgid "Show elapsed time"
6257 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6264 msgid "Alpha after voting:"
6265 msgstr "Alpha na stemmen:"
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6272 msgid "Fade out after:"
6273 msgstr "Vervagen na:"
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6288 msgid "Fade effect:"
6289 msgstr "Vervagingseffect:"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6308 msgid "Weapon icons:"
6309 msgstr "Wapeniconen:"
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6312 msgid "Show only owned weapons"
6313 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6316 msgid "Show weapon ID as:"
6317 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6321 msgstr "SHOWAS^Geen"
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6332 msgid "Weapon ID scale:"
6333 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6336 msgid "Show Accuracy"
6337 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6341 msgstr "Ammunitie tonen"
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6344 msgid "Ammo bar alpha:"
6345 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6348 msgid "Ammo bar color:"
6349 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6352 msgid "Weapons Panel"
6353 msgstr "Wapenpaneel"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6357 msgstr "HUD-schillen"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6381 msgid "Save current skin"
6382 msgstr "Sla huidige schil op"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6385 msgid "Panel background defaults:"
6386 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6391 msgstr "Achtergrond:"
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6395 msgid "Border size:"
6396 msgstr "Randgrootte:"
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6405 msgid "Test team color in configure mode"
6406 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6418 msgid "DOCK^Disabled"
6419 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6427 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6434 msgid "Grid settings:"
6435 msgstr "Rasterinstellingen:"
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6438 msgid "Snap panels to grid"
6439 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6443 msgstr "Rastergrootte:"
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6455 msgstr "Beëindig setup"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6458 msgid "Panel HUD Setup"
6459 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6472 msgstr "Verwijderen"
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6475 msgid "Move target:"
6476 msgstr "Verplaats doel:"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6501 msgstr "Kies schil:"
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6504 msgid "Monster Tools"
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6512 msgid "Find servers to play on"
6513 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6516 msgid "Host your own game"
6517 msgstr "Host je eigen spel"
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6529 msgstr "Multiplayer"
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6533 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6536 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6537 "spelerinstellingen"
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6558 msgstr "Tijdslimiet:"
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6561 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6570 msgid "TIMLIM^Default"
6571 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6579 msgid "TIMLIM^Infinite"
6580 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6599 msgid "Player slots:"
6600 msgstr "Aantal spelers:"
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6604 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6607 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6608 "verbonden kunnen zijn"
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6611 msgid "Number of bots:"
6612 msgstr "Aantal bots:"
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6615 msgid "Amount of bots on your server"
6616 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6620 msgstr "Botvaardigheid:"
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6623 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6624 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6635 msgid "You will win"
6636 msgstr "Je zal winnen"
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6640 msgstr "Je kunt winnen"
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6643 msgid "You might win"
6644 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6648 msgstr "Geavanceerd"
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6660 msgstr "Sluipmoordenaar"
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6664 msgstr "Onmenselijk"
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6672 msgstr "Gemuteerden..."
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6675 msgid "Mutators and weapon arenas"
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6684 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6685 "Delete to clear; Enter when done."
6687 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6688 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6692 msgstr "Voeg getoonde toe"
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6695 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6696 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6699 msgid "Remove shown"
6700 msgstr "Verwijder getoonde"
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6703 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6704 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6708 msgstr "Voeg alle toe"
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6711 msgid "Add every available map to your selection"
6712 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6716 msgstr "Verwijder alle"
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6719 msgid "Remove all the maps from your selection"
6720 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6723 msgid "Start Multiplayer!"
6724 msgstr "Start Multiplayer!"
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6748 msgid "Map Information"
6749 msgstr "Kaartinformatie"
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6752 msgid "All Weapons Arena"
6753 msgstr "Alle Wapens Arena"
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6756 msgid "Most Weapons Arena"
6757 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6777 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6786 msgid "Rocket Flying"
6787 msgstr "Raketvliegen"
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6791 msgid "Invincible Projectiles"
6792 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6796 msgid "No start weapons"
6797 msgstr "Geen startwapens"
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6802 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6816 msgstr "In de lucht"
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6829 msgid "Weapons stay"
6830 msgstr "Wapens blijven"
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6835 msgstr "Bloedverlies"
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6848 msgstr "Geen powerups"
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6856 msgid "Touch explode"
6857 msgstr "Touch explode"
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6860 msgid "Wall jumping"
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6868 msgid "Gameplay mutators:"
6869 msgstr "Gameplay mutaties:"
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6873 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6874 "directional key to dodge"
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6878 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6882 msgid "All players are almost invisible"
6883 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6887 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6892 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6896 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6898 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6903 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6908 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6912 msgid "Weapon & item mutators:"
6913 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6916 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6921 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6927 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6928 "with the Electro primary fire"
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6933 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6934 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6939 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6940 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6941 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6945 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6947 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6951 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6952 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6955 msgid "Regular (no arena)"
6956 msgstr "Normaal (geen arena)"
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6960 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6961 "without weapon pickups"
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6965 msgid "Weapon arenas:"
6966 msgstr "Wapenarena’s:"
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6969 msgid "Custom weapons"
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6973 msgid "Most weapons"
6974 msgstr "Meeste wapens"
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6978 msgstr "Alle wapens"
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6981 msgid "Special arenas:"
6982 msgstr "Speciale arenas:"
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6986 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6987 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6988 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6989 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6994 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6995 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6996 "switch to another weapon."
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7000 msgid "with blaster"
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7004 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7012 msgid "SRVS^Categories"
7013 msgstr "SRVS^Categorieën"
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7020 msgid "Show empty servers"
7021 msgstr "Toon lege servers"
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7028 msgid "Show full servers that have no slots available"
7029 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7036 msgid "Show high latency servers"
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7040 msgid "Reload the server list"
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7049 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7062 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7063 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7073 msgstr "MOD^Standaard"
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7078 msgstr "%d aangepast"
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7085 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7086 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7089 msgid "N/A (auth library missing)"
7090 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7093 msgid "Not supported (can't connect)"
7094 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7097 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7098 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7101 msgid "Supported (will encrypt)"
7102 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7105 msgid "Supported (won't encrypt)"
7106 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7109 msgid "Requested (will encrypt)"
7110 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7113 msgid "Requested (won't encrypt)"
7114 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7117 msgid "Required (can't connect)"
7118 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7121 msgid "Required (will encrypt)"
7122 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7125 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7150 msgstr "Instellingen:"
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7163 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7167 msgstr "Versleuteling:"
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7178 msgid "Server Information"
7179 msgstr "Serverinformatie"
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7187 msgstr "Schermafbeeldingen"
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7190 msgid "Music Player"
7191 msgstr "Muziekspeler"
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7194 msgid "Auto record demos"
7195 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7199 msgstr "Benchmark demo"
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7202 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7210 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7215 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7216 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7219 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7224 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7227 msgid "MUSICPL^Add all"
7228 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7231 msgid "Set as menu track"
7232 msgstr "Stel als menuspoor in"
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7235 msgid "Reset default menu track"
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7240 msgstr "Speellijst:"
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7243 msgid "Random order"
7244 msgstr "Willekeurige volgorde"
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7247 msgid "MUSICPL^Stop"
7248 msgstr "MUSICPL^Stop"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7251 msgid "MUSICPL^Play"
7252 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7255 msgid "MUSICPL^Pause"
7256 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7259 msgid "MUSICPL^Prev"
7260 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7263 msgid "MUSICPL^Next"
7264 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7267 msgid "MUSICPL^Remove"
7268 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7271 msgid "MUSICPL^Remove all"
7272 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7275 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7276 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7279 msgid "Open in the viewer"
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7303 msgid "Apply immediately"
7304 msgstr "Direct toepassen"
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7315 msgid "Glowing color"
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7319 msgid "Detail color"
7320 msgstr "Detailkleur"
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7324 msgstr "Statistieken"
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7327 msgid "Allow player statistics to track your client"
7328 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7331 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7332 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7335 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7339 msgid "Select language..."
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7343 msgid "Are you sure you want to quit?"
7344 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7347 msgid "Back to work..."
7348 msgstr "Terug aan het werk..."
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7351 msgid "I got some more fragging to do!"
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7355 msgid "Quit the game"
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7364 msgstr "Verwijder *"
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7379 msgid "Set * as child"
7380 msgstr "Zet * als kind"
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7384 msgstr "Maak vast aan *"
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7387 msgid "Detach from *"
7388 msgstr "Maak los van *"
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7391 msgid "Visual object properties for *:"
7392 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7396 msgstr "Stel alpha in:"
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7399 msgid "Set color main:"
7400 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7403 msgid "Set color glow:"
7404 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7408 msgstr "Stel beeld in:"
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7411 msgid "Physical object properties for *:"
7412 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7415 msgid "Set material:"
7416 msgstr "Stel materiaal in:"
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7419 msgid "Set solidity:"
7420 msgstr "Stel vastheid in:"
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7431 msgid "Set physics:"
7432 msgstr "Stel fysica in:"
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7440 msgstr "Verplaatsbaar"
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7448 msgstr "Stel schaal in:"
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7452 msgstr "Stel kracht in:"
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7459 msgid "* object info"
7460 msgstr "* objectinfo"
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7467 msgid "* attachment info"
7468 msgstr "* bijlage-info"
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7472 msgstr "Laat hulp zien"
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7475 msgid "* is the object you are facing"
7476 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7479 msgid "Sandbox Tools"
7480 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7513 msgstr "Instellingen"
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7516 msgid "Change the game settings"
7517 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7521 msgstr "Hoofdvolume:"
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7528 msgid "VOL^Ambient:"
7529 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7560 msgid "New style sound attenuation"
7561 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7564 msgid "Mute sounds when not active"
7565 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7569 msgstr "Frequentie:"
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7572 msgid "Sound output frequency"
7573 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7612 msgid "Number of channels for the sound output"
7613 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7648 msgid "Swap stereo output channels"
7649 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7652 msgid "Swap left/right channels"
7653 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7656 msgid "Headphone friendly mode"
7657 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7661 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7662 "stereo separation a bit for headphones)"
7664 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7665 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7668 msgid "Hit indication sound"
7669 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7672 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7680 msgid "Decrease pitch with more damage"
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7688 msgid "Increase pitch with more damage"
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7696 msgid "Chat message sound"
7697 msgstr "Chatberichtgeluid"
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7701 msgstr "Menugeluiden"
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7704 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7708 msgid "Focus sounds"
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7712 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7716 msgid "Time announcer:"
7717 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7720 msgid "WRN^Disabled"
7721 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7732 msgid "Automatic taunts:"
7733 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7736 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7754 msgid "Debug info about sounds"
7755 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7758 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7762 msgid "Reset key bindings"
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7766 msgid "Quality preset:"
7767 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7783 msgstr "PRE^Normaal"
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7794 msgid "PRE^Ultimate"
7795 msgstr "PRE^Uitstekend"
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7798 msgid "Geometry detail:"
7799 msgstr "Geometriedetail:"
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7802 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7807 msgstr "DET^Laagste"
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7815 msgstr "DET^Normaal"
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7827 msgstr "DET^Krankzinnig"
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7830 msgid "Player detail:"
7831 msgstr "Spelerdetail:"
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7854 msgid "Texture resolution:"
7855 msgstr "Textuurresolutie:"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7863 msgstr "RES^Laagste"
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7866 msgid "RES^Very low"
7867 msgstr "RES^Zeer laag"
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7875 msgstr "RES^Normaal"
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7888 msgid "Avoid lossy texture compression"
7889 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7892 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7900 msgid "Show surfaces"
7901 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7905 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7906 "performance boost, but looks very ugly."
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7910 msgid "Use lightmaps"
7911 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7915 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7920 msgid "Deluxe mapping"
7921 msgstr "Deluxe mapping"
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7924 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7932 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7936 msgid "Offset mapping"
7937 msgstr "Offset mapping"
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7941 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7942 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7946 msgid "Relief mapping"
7947 msgstr "Relief mapping"
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7951 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7955 msgid "Reflections:"
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7960 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7961 "with reflecting surfaces"
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7965 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7985 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7989 msgid "Decals on models"
7990 msgstr "Decals op modellen"
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7998 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8006 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8010 msgid "Damage effects:"
8011 msgstr "Schade-effecten:"
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8014 msgid "DMGFX^Disabled"
8015 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8026 msgid "No dynamic lighting"
8027 msgstr "Geen dynamische verlichting"
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8030 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8034 msgid "Fake corona lighting"
8035 msgstr "Nep corona verlichting"
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8039 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8040 "of real dynamic lights"
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8044 msgid "Realtime dynamic lighting"
8045 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8048 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8057 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8061 msgid "Realtime world lighting"
8062 msgstr "Real-time wereld verlichting"
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8066 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8067 "Note that this might have a big impact on performance."
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8071 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8075 msgid "Use normal maps"
8076 msgstr "Gebruik normal maps"
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8079 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8083 msgid "Soft shadows"
8084 msgstr "Zachte schaduwen"
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8087 msgid "Fade corona according to visibility"
8088 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8091 msgid "Fade coronas according to visibility"
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8100 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8101 "pixels. Has a big impact on performance."
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8105 msgid "Extra postprocessing effects"
8106 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8110 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8115 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8116 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8119 msgid "Motion blur:"
8120 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8127 msgid "Spawnpoint effects"
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8131 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8141 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8142 "gives for better performance"
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8146 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8150 msgid "No crosshair"
8151 msgstr "Geen crosshair:"
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8160 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8172 msgstr "Op gezondheid"
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8175 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8176 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8179 msgid "Enable center crosshair dot"
8180 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8183 msgid "Use normal crosshair color"
8184 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8187 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8188 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8191 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8195 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8199 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8203 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8207 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8211 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8223 msgid "Fading speed:"
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8227 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8231 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8235 msgid "Show team sizes:"
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8240 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8241 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8249 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8253 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8257 msgid "Control transparency of the waypoints"
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8263 msgstr "Grootte lettertype:"
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8266 msgid "Edge offset:"
8267 msgstr "Rand afstand:"
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8270 msgid "Fade when near the crosshair"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8274 msgid "Display names instead of icons"
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8291 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8294 msgid "Player Names"
8295 msgstr "Spelernamen"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8298 msgid "Show names above players"
8299 msgstr "Toon namen boven spelers"
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8302 msgid "Max distance:"
8303 msgstr "Maximale afstand:"
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8315 msgid "Only when near crosshair"
8316 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8319 msgid "Display health and armor"
8320 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8323 msgid "Damage overlay:"
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8331 msgid "HUD moves around following player's movement"
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8335 msgid "Shake the HUD when hurt"
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8340 msgid "Enter HUD editor"
8341 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8348 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8349 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8352 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8353 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8356 msgid "Frag Information"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8360 msgid "Display information about killing sprees"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8364 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8368 msgid "Show spree information in centerprints"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8372 msgid "Show spree information in death messages"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8376 msgid "Sprees in info messages:"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8380 msgid "SPREES^Disabled"
8381 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8393 msgstr "SPREES^Beide"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8396 msgid "Print on a seperate line"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8400 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8404 msgid "Add frag location to death messages when available"
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8408 msgid "Gamemode Settings"
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8412 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8416 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8426 msgid "Display console messages in the top left corner"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8430 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8434 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8438 msgid "Powerup notifications"
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8442 msgid "Weapon centerprint notifications"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8446 msgid "Weapon info message notifications"
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8454 msgid "Respawn countdown sounds"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8458 msgid "Killstreak sounds"
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8462 msgid "Achievement sounds"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8474 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8478 msgid "Unavailable alpha:"
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8482 msgid "Unavailable color:"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8486 msgid "GHOITEMS^Black"
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8490 msgid "GHOITEMS^Dark"
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8494 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8498 msgid "GHOITEMS^Normal"
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8502 msgid "GHOITEMS^Blue"
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8511 msgid "Force player models to mine"
8512 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8515 msgid "Force player colors to mine"
8516 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8520 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8525 msgid "Except in team games"
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8529 msgid "Only in Duel"
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8533 msgid "Body fading:"
8534 msgstr "Lichaam vervaging:"
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8546 msgstr "GIBS^Weinig"
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8554 msgstr "GIBS^Erg veel"
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8561 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8562 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8565 msgid "1st person perspective"
8566 msgstr "1e persoon perspectief"
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8569 msgid "Slide to third person upon death"
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8573 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8574 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8577 msgid "Smooth the view while crouching"
8578 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8581 msgid "View waving while idle"
8582 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8585 msgid "View bobbing while walking around"
8586 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8589 msgid "3rd person perspective"
8590 msgstr "3e persoon perspectief"
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8593 msgid "Back distance"
8594 msgstr "Achteraf afstand"
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8598 msgstr "Bovenaf afstand"
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8601 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8602 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8605 msgid "Field of view:"
8606 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8609 msgid "Field of vision in degrees"
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8613 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8614 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8617 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8621 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8622 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8625 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8626 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8629 msgid "ZOOM^Instant"
8630 msgstr "ZOOM^Direct"
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8633 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8634 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8638 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8639 "sensitivity change)"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8643 msgid "Velocity zoom"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8647 msgid "Forward movement only"
8648 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8651 msgid "VZOOM^Factor"
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8655 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8659 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8663 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8672 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8684 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8685 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8689 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8693 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8697 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8698 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8702 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8707 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8711 msgid "Draw 1st person weapon model"
8712 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8715 msgid "Draw the weapon model"
8716 msgstr "Toon het wapenmodel"
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8721 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8722 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8725 msgid "Weapon model opacity:"
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8729 msgid "Gun model swaying"
8730 msgstr "Wapen bewegingen"
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8733 msgid "Gun model bobbing"
8734 msgstr "Wapen model beweging"
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8742 msgid "Key Bindings"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8746 msgid "Change key..."
8747 msgstr "Verander toets..."
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8751 msgstr "Aanpassen..."
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8766 msgid "Sensitivity:"
8767 msgstr "Gevoeligheid:"
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8770 msgid "Mouse speed multiplier"
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8774 msgid "Smooth aiming"
8775 msgstr "Vloeiend mikken"
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8778 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8782 msgid "Invert aiming"
8783 msgstr "Inverteer muis"
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8786 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8787 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8790 msgid "Use system mouse positioning"
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8794 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8795 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8800 msgid "Disable system mouse acceleration"
8801 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8804 msgid "Make use of DGA mouse input"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8808 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8809 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8812 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8816 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8817 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8820 msgid "Jetpack on jump:"
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8824 msgid "JPJUMP^Disabled"
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8838 msgid "Use joystick input"
8839 msgstr "Gebruik joystick input"
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8842 msgid "Command when pressed:"
8843 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8846 msgid "Command when released:"
8847 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8854 msgid "User defined key bind"
8855 msgstr "Keybind van gebruiker"
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8877 msgid "Client UDP port:"
8878 msgstr "Client UDP poort:"
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8881 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8883 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8888 msgstr "Bandbreedte:"
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8891 msgid "Specify your network speed"
8892 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8904 msgstr "Langzaam ADSL"
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8919 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8920 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8923 msgid "Download speed:"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8927 msgid "Local latency:"
8928 msgstr "Lokale latency:"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8931 msgid "Show netgraph"
8932 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8935 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8936 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8939 msgid "Client-side movement prediction"
8940 msgstr "Client beweging voorspelling"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8943 msgid "Movement error compensation"
8944 msgstr "Beweging error compensatie"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8947 msgid "Use encryption (AES) when available"
8948 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8952 msgstr "Beeldsnelheid"
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8959 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8960 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8967 msgid "TRGT^Disabled"
8968 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8972 msgstr "Idle limiet:"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8975 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8976 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8979 msgid "Save processing time for other apps"
8980 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8983 msgid "Show frames per second"
8984 msgstr "Toon beelden per seconde"
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8987 msgid "Show your rendered frames per second"
8988 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8991 msgid "Menu tooltips:"
8992 msgstr "Menu tooltips:"
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8996 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8997 "command bound to the menu item)"
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9001 msgid "TLTIP^Disabled"
9002 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9005 msgid "TLTIP^Standard"
9006 msgstr "TLTIP^Standaard"
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9009 msgid "TLTIP^Advanced"
9010 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9013 msgid "Show current date and time"
9014 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9017 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9018 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9021 msgid "Enable developer mode"
9022 msgstr "Activeer developer modus"
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9025 msgid "Advanced settings..."
9026 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9029 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9031 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9035 msgid "Factory reset"
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9039 msgid "Cvar filter:"
9040 msgstr "Cvar filter:"
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9043 msgid "Modified cvars only"
9044 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9059 msgid "Description:"
9060 msgstr "Omschrijving:"
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9063 msgid "Advanced settings"
9064 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9067 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9071 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9079 msgid "Text Language"
9080 msgstr "Taal van de tekst"
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9083 msgid "Set language"
9084 msgstr "Stel taal in"
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9087 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9088 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9091 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9095 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9099 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9103 msgid "Disconnect now"
9104 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9107 msgid "Switch language"
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9112 msgstr "Waarschuwing"
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9119 msgid "Font/UI size:"
9120 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9123 msgid "SZ^Unreadable"
9124 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9128 msgstr "SZ^Minuscuul"
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9140 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9144 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9152 msgstr "SZ^Gigantisch"
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9156 msgstr "SZ^Kolossaal"
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9159 msgid "Color depth:"
9160 msgstr "Kleurdiepte:"
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9163 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9164 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9176 msgstr "Volledig scherm"
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9179 msgid "Vertical Synchronization"
9180 msgstr "Verticale synchronisatie"
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9184 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9185 "screen refresh rate"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9189 msgid "Flip view horizontally"
9190 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9193 msgid "Poor man's left handed mode"
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9198 msgstr "Anisotropie"
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9201 msgid "Anisotropic filtering quality"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9205 msgid "ANISO^Disabled"
9206 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9227 msgid "Antialiasing:"
9228 msgstr "Anti-aliasing:"
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9232 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9233 "might decrease performance by quite a lot"
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9238 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9241 msgid "High-quality frame buffer"
9242 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9245 msgid "Depth first:"
9246 msgstr "Diepte eerst:"
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9250 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9251 "normal rendering starts"
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9256 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9267 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9268 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9275 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9276 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9282 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9283 "for faster rendering"
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9291 msgid "Vertices and Triangles"
9292 msgstr "Vertices en Tris"
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9296 msgstr "Helderheid:"
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9299 msgid "Brightness of black"
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9307 msgid "Brightness of white"
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9316 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9321 msgid "Contrast boost:"
9322 msgstr "Verhoog contrast:"
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9325 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9330 msgstr "Verzadiging:"
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9334 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9335 "requires GLSL color control"
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9339 msgid "LIT^Ambient:"
9340 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9344 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9350 msgstr "Intensiteit:"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9353 msgid "Global rendering brightness"
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9357 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9358 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9362 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9363 "strange input or video lag on some machines"
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9367 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9368 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9371 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9372 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9375 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9376 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9379 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9380 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9387 msgid "Campaign Difficulty:"
9388 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9392 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9396 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9400 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9403 msgid "Start Singleplayer!"
9404 msgstr "Start Singleplayer!"
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9407 msgid "Singleplayer"
9408 msgstr "Singleplayer"
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9411 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9419 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9420 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9423 msgid "Autoselect team (recommended)"
9424 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9448 msgid "Team Selection"
9449 msgstr "Team Selectie"
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9452 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9456 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9464 msgid "free for all"
9465 msgstr "vrij voor allen"
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9484 msgid "strafe right"
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9489 msgstr "spring / zwem"
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9492 msgid "crouch / sink"
9493 msgstr "hurk / zink"
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9496 msgid "off-hand hook"
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9508 msgid "WEAPON^previous"
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9516 msgid "WEAPON^previously used"
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9528 msgid "drop weapon / throw nade"
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9541 msgstr "toon scores"
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9548 msgid "maximize radar"
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9552 msgid "3rd person view"
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9556 msgid "enter spectator mode"
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9560 msgid "Communication"
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9572 msgid "show chat history"
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9588 msgid "enter console"
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9593 msgstr "verbreek verbinding"
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9600 msgid "auto-join team"
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9604 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9608 msgid "suicide / respawn"
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9616 msgid "User defined"
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9624 msgid "sandbox menu"
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9628 msgid "drag object (sandbox)"
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9632 msgid "waypoint editor menu"
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9636 msgid "Do not press this button again!"
9637 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9641 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9646 msgid "%s's Xonotic Server"
9647 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9651 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9657 msgstr "observeerder"
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9660 msgid "<no model found>"
9661 msgstr "<geen model gevonden>"
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9664 msgid "SERVER^Remove favorite"
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9668 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9672 msgid "SERVER^Favorite"
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9677 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9680 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9681 "sneller te vinden is"
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9701 msgid "AES level %d"
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9710 msgstr "beveiliging:"
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9719 msgid "modified settings"
9720 msgstr "aangepaste instellingen"
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9724 msgid "official settings"
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9728 msgid "stats disabled"
9729 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9732 msgid "stats enabled"
9733 msgstr "statistieken geactiveerd"
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9736 msgid "SLCAT^Favorites"
9737 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9740 msgid "SLCAT^Recommended"
9741 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9744 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9745 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9748 msgid "SLCAT^Servers"
9749 msgstr "SLCAT^Servers"
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9752 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9753 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9756 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9757 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9760 msgid "SLCAT^Overkill"
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9764 msgid "SLCAT^InstaGib"
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9768 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9818 msgid "PART^Ultimate"
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9823 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9824 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9828 msgid "Screen resolution"
9829 msgstr "Schermresolutie"
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9833 msgstr "PART^Langzaam"
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9840 msgid "PART^Instant"
9841 msgstr "PART^Direct"
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9893 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9905 msgid "Time played:"
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9909 msgid "Favorite map:"
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9920 msgid "Wins/Losses:"
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9925 msgid "Win percentage:"
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9930 msgid "Kills/Deaths:"
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9952 msgid "%d (unranked)"
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9956 msgid "Update can be downloaded at:"
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9960 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9961 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9965 msgid "Update to %s now!"
9966 msgstr "Update nu naar %s!"
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9970 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9971 "^1Expect visual problems."
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9976 msgstr "Gebruik standaard"
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9980 msgstr "Team Kleur:"