]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.nl.po
d0fdb4269dd9a6a472faa1e38207020474b15ff6
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
14 "nl/)\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: qcsrc/client/hud.qc:256
22 #, c-format
23 msgid " (-%dL)"
24 msgstr ""
25
26 #: qcsrc/client/hud.qc:261
27 #, c-format
28 msgid " (+%dL)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud.qc:280
32 msgid "Start line"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286
36 msgid "Finish line"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/hud.qc:284
40 #, c-format
41 msgid "Intermediate %d"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud.qc:918
45 msgid "Out of ammo"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud.qc:922
49 msgid "Don't have"
50 msgstr ""
51
52 #: qcsrc/client/hud.qc:926
53 msgid "Unavailable"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:1900 qcsrc/client/hud.qc:2260
57 #, c-format
58 msgid "Player %d"
59 msgstr ""
60
61 #: qcsrc/client/hud.qc:2566
62 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud.qc:2568 qcsrc/client/hud.qc:2610 qcsrc/client/hud.qc:2655
66 #, c-format
67 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud.qc:2657
71 #, c-format
72 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
73 msgstr ""
74
75 #: qcsrc/client/hud.qc:2677
76 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
77 msgstr ""
78
79 #: qcsrc/client/hud.qc:2682
80 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
81 msgstr ""
82
83 #: qcsrc/client/hud.qc:2761
84 msgid "A vote has been called for:"
85 msgstr ""
86
87 #: qcsrc/client/hud.qc:2763
88 msgid "Allow servers to store and display your name?"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud.qc:2767
92 msgid "^1Configure the HUD"
93 msgstr ""
94
95 #: qcsrc/client/hud.qc:2771
96 #, c-format
97 msgid "Yes (%s): %d"
98 msgstr ""
99
100 #: qcsrc/client/hud.qc:2773
101 #, c-format
102 msgid "No (%s): %d"
103 msgstr ""
104
105 #: qcsrc/client/hud.qc:3344 qcsrc/client/hud.qc:3347 qcsrc/client/hud.qc:3349
106 msgid "Personal best"
107 msgstr ""
108
109 #: qcsrc/client/hud.qc:3362 qcsrc/client/hud.qc:3365 qcsrc/client/hud.qc:3367
110 msgid "Server best"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud.qc:3735
114 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
115 msgstr ""
116
117 #: qcsrc/client/hud.qc:3801
118 #, c-format
119 msgid "FPS: %.*f"
120 msgstr ""
121
122 #: qcsrc/client/hud.qc:3867
123 msgid "^1Observing"
124 msgstr ""
125
126 #: qcsrc/client/hud.qc:3869
127 #, c-format
128 msgid "^1Spectating: ^7%s"
129 msgstr ""
130
131 #: qcsrc/client/hud.qc:3873
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
134 msgstr ""
135
136 #: qcsrc/client/hud.qc:3875
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud.qc:3879
142 #, c-format
143 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
144 msgstr ""
145
146 #: qcsrc/client/hud.qc:3881
147 #, c-format
148 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
149 msgstr ""
150
151 #: qcsrc/client/hud.qc:3884
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud.qc:3892
157 msgid "^1Match has already begun"
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud.qc:3894
161 msgid "^1You have no more lives left"
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3896 qcsrc/client/hud.qc:3899
165 #, c-format
166 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud.qc:3907
170 #, c-format
171 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud.qc:3914
175 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3929
179 #, c-format
180 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
181 msgstr ""
182
183 #: qcsrc/client/hud.qc:3931
184 #, c-format
185 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
186 msgstr ""
187
188 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud.qc:3938
193 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3944
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud.qc:3965
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr ""
204
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3970
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3978
211 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
212 msgstr ""
213
214 #: qcsrc/client/hud.qc:3980
215 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud.qc:3982
219 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3984
223 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:4033
227 msgid " qu/s"
228 msgstr "qu/s"
229
230 #: qcsrc/client/hud.qc:4037
231 msgid " m/s"
232 msgstr "m/s"
233
234 #: qcsrc/client/hud.qc:4041
235 msgid " km/h"
236 msgstr "km/h"
237
238 #: qcsrc/client/hud.qc:4045
239 msgid " mph"
240 msgstr "mph"
241
242 #: qcsrc/client/hud.qc:4049
243 msgid " knots"
244 msgstr ""
245
246 #: qcsrc/client/hud_config.qc:218
247 #, c-format
248 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
249 msgstr ""
250
251 #: qcsrc/client/hud_config.qc:222
252 #, c-format
253 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
254 msgstr ""
255
256 #: qcsrc/client/main.qc:72
257 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/main.qc:1358
261 #, c-format
262 msgid "%s (not bound)"
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
266 msgid " (1 vote)"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:56
270 #, c-format
271 msgid " (%d votes)"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
275 msgid "Don't care"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
279 msgid "Decide the gametype"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
283 msgid "Vote for a map"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
287 #, c-format
288 msgid "%d seconds left"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:499
292 msgid ""
293 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:509
297 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:518
301 msgid "Requesting preview...\n"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
305 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
309 msgid "SCO^bckills"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
313 msgid "SCO^bctime"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
317 msgid "SCO^caps"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
321 msgid "SCO^captime"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
325 msgid "SCO^deaths"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
329 msgid "SCO^destroyed"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
333 msgid "SCO^drops"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
337 msgid "SCO^faults"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
341 msgid "SCO^fckills"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
345 msgid "SCO^goals"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
349 msgid "SCO^kckills"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
353 msgid "SCO^kdratio"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
357 msgid "SCO^k/d"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
361 msgid "SCO^kd"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
365 msgid "SCO^kdr"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
369 msgid "SCO^kills"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
373 msgid "SCO^laps"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
377 msgid "SCO^lives"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
381 msgid "SCO^losses"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
385 msgid "SCO^name"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
389 msgid "SCO^sum"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
393 msgid "SCO^nick"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
397 msgid "SCO^objectives"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
401 msgid "SCO^pickups"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
405 msgid "SCO^ping"
406 msgstr "Ping"
407
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
409 msgid "SCO^pl"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
413 msgid "SCO^pushes"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
417 msgid "SCO^rank"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
421 msgid "SCO^returns"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
425 msgid "SCO^revivals"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
429 msgid "SCO^score"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
433 msgid "SCO^suicides"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
437 msgid "SCO^takes"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
441 msgid "SCO^ticks"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
445 msgid ""
446 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
450 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
454 msgid "Usage:\n"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
458 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
462 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
466 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
470 msgid ""
471 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
472 "\n"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
476 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
480 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
484 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
488 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
492 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
496 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
500 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
504 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
508 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
512 msgid ""
513 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
514 "captured\n"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
518 msgid ""
519 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
520 "ball (Keepaway) was picked up\n"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
524 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
528 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
532 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
536 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
540 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
544 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
548 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
552 msgid ""
553 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
554 "void\n"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
558 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
562 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
566 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
570 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
574 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
578 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
582 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
586 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
590 msgid ""
591 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
592 "Keepaway\n"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
596 msgid ""
597 "^3score^7                    Total score\n"
598 "\n"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
602 msgid ""
603 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
604 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
605 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
606 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
611 msgid ""
612 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
613 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
614 "\n"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
618 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
622 msgid ""
623 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
624 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
628 msgid ""
629 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
630 "other gamemodes except DM.\n"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
639 msgid "N/A"
640 msgstr "N/A"
641
642 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
643 #, c-format
644 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
648 msgid "Map stats:"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
652 msgid "Monsters killed:"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
656 msgid "Secrets found:"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
660 msgid "Rankings"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49
665 msgid "Scoreboard"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
669 #, c-format
670 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
674 #, c-format
675 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
679 msgid "Spectators"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
683 #, c-format
684 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
688 #, c-format
689 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
693 msgid " or"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
697 #, c-format
698 msgid " until ^3%s %s^7"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
702 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
703 msgid "SCO^points"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
708 msgid "SCO^is beaten"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
712 #, c-format
713 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
717 #, c-format
718 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
722 #, c-format
723 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
727 #, c-format
728 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:545
732 msgid "Spam"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/tturrets.qc:330
736 #, c-format
737 msgid "%s under attack!"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351
741 msgid "No right gunner!"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357
745 msgid "No left gunner!"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/view.qc:551
749 msgid "Nade timer"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/view.qc:556
753 msgid "Revival progress"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:211
757 msgid "Push"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:212
761 msgid "Destroy"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:213
765 msgid "Defend"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:214
769 msgid "Blue base"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:215
773 msgid "DANGER"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:216
777 msgid "Enemy carrier"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:217
781 msgid "Flag carrier"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:218
785 msgid "Dropped flag"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219
789 msgid "Help me!"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
793 msgid "Here"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
797 msgid "Dropped key"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222 qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
801 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225 qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
802 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227
803 msgid "Key carrier"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
807 msgid "Run here"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
811 msgid "Red base"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
815 msgid "Yellow base"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230
819 msgid "White base"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
823 msgid "Pink base"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:232
827 msgid "Waypoint"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
832 msgid "Generator"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
837 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
838 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
842 msgid "Control point"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
846 msgid "Checkpoint"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
850 msgid "Finish"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
854 msgid "Start"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
858 msgid "Goal"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
862 msgid "Ball"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
866 msgid "Ball carrier"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
870 msgid "Mega health"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
874 msgid "Large armor"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
878 msgid "Invisibility"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
882 msgid "Extra life"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 qcsrc/common/buffs.qh:62
886 msgid "Speed"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
890 msgid "Strength"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
894 msgid "Shield"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
898 msgid "Fuel regen"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
902 msgid "Jet Pack"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
906 msgid "Frozen!"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
910 msgid "Tagged"
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
914 msgid "Vehicle"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:549
918 #, c-format
919 msgid "%s needing help!"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/common/buffs.qh:60
923 msgid "Ammo"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/common/buffs.qh:61
927 msgid "Resistance"
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/common/buffs.qh:63
931 msgid "Medic"
932 msgstr ""
933
934 #: qcsrc/common/buffs.qh:64
935 msgid "Bash"
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/common/buffs.qh:65
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
941 msgid "Vampire"
942 msgstr "Vampier"
943
944 #: qcsrc/common/buffs.qh:66
945 msgid "Disability"
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/common/buffs.qh:67
949 msgid "Vengeance"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/common/buffs.qh:68
953 msgid "Jump"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/common/buffs.qh:69
957 msgid "Flight"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/common/buffs.qh:70
961 msgid "Invisible"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/common/buffs.qh:71
965 msgid "Inferno"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/common/buffs.qh:72
969 msgid "Swapper"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/common/buffs.qh:73
973 msgid "Magnet"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/common/command/generic.qc:173
977 msgid "error creating curl handle\n"
978 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
979
980 #: qcsrc/common/command/generic.qc:296
981 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
982 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
983
984 #: qcsrc/common/command/generic.qc:349
985 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/common/command/generic.qc:543
989 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
990 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
991
992 #: qcsrc/common/counting.qh:10
993 #, c-format
994 msgid "CI_DEC^%s years"
995 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
996
997 #: qcsrc/common/counting.qh:12
998 #, c-format
999 msgid "CI_ZER^%d years"
1000 msgstr "%d jaar"
1001
1002 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1003 #, c-format
1004 msgid "CI_FIR^%d year"
1005 msgstr "%d jaar"
1006
1007 #: qcsrc/common/counting.qh:14
1008 #, c-format
1009 msgid "CI_SEC^%d years"
1010 msgstr "%d jaar"
1011
1012 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1013 #, c-format
1014 msgid "CI_THI^%d years"
1015 msgstr "%d jaar"
1016
1017 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1018 #, c-format
1019 msgid "CI_MUL^%d years"
1020 msgstr "%d jaar"
1021
1022 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1023 #, c-format
1024 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1025 msgstr "%s weken"
1026
1027 #: qcsrc/common/counting.qh:20
1028 #, c-format
1029 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1030 msgstr "%d weken"
1031
1032 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1033 #, c-format
1034 msgid "CI_FIR^%d week"
1035 msgstr "%d weken"
1036
1037 #: qcsrc/common/counting.qh:22
1038 #, c-format
1039 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1040 msgstr "%d weken"
1041
1042 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1043 #, c-format
1044 msgid "CI_THI^%d weeks"
1045 msgstr "CI_THI^%d weken"
1046
1047 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1048 #, c-format
1049 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1050 msgstr "CI_MUL^%d weken"
1051
1052 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1053 #, c-format
1054 msgid "CI_DEC^%s days"
1055 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
1056
1057 #: qcsrc/common/counting.qh:28
1058 #, c-format
1059 msgid "CI_ZER^%d days"
1060 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
1061
1062 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1063 #, c-format
1064 msgid "CI_FIR^%d day"
1065 msgstr "%d dag"
1066
1067 #: qcsrc/common/counting.qh:30
1068 #, c-format
1069 msgid "CI_SEC^%d days"
1070 msgstr "%d dagen"
1071
1072 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1073 #, c-format
1074 msgid "CI_THI^%d days"
1075 msgstr "%d dagen"
1076
1077 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1078 #, c-format
1079 msgid "CI_MUL^%d days"
1080 msgstr "%d dagen"
1081
1082 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1083 #, c-format
1084 msgid "CI_DEC^%s hours"
1085 msgstr "%s uren"
1086
1087 #: qcsrc/common/counting.qh:36
1088 #, c-format
1089 msgid "CI_ZER^%d hours"
1090 msgstr "%d uren"
1091
1092 #: qcsrc/common/counting.qh:37
1093 #, c-format
1094 msgid "CI_FIR^%d hour"
1095 msgstr "%d uur"
1096
1097 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1098 #, c-format
1099 msgid "CI_SEC^%d hours"
1100 msgstr "%d uren"
1101
1102 #: qcsrc/common/counting.qh:39
1103 #, c-format
1104 msgid "CI_THI^%d hours"
1105 msgstr "%d uren"
1106
1107 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1108 #, c-format
1109 msgid "CI_MUL^%d hours"
1110 msgstr "%d uren"
1111
1112 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1113 #, c-format
1114 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1115 msgstr "%s minuten"
1116
1117 #: qcsrc/common/counting.qh:45
1118 #, c-format
1119 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1120 msgstr "%d minuten"
1121
1122 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1123 #, c-format
1124 msgid "CI_FIR^%d minute"
1125 msgstr "%d minuten"
1126
1127 #: qcsrc/common/counting.qh:47
1128 #, c-format
1129 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1130 msgstr "%d minuten"
1131
1132 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1133 #, c-format
1134 msgid "CI_THI^%d minutes"
1135 msgstr "%d minuten"
1136
1137 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1138 #, c-format
1139 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1140 msgstr "%d minuten"
1141
1142 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1143 #, c-format
1144 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1145 msgstr "%s seconden"
1146
1147 #: qcsrc/common/counting.qh:53
1148 #, c-format
1149 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1150 msgstr "%d seconden"
1151
1152 #: qcsrc/common/counting.qh:54
1153 #, c-format
1154 msgid "CI_FIR^%d second"
1155 msgstr "%d seconde"
1156
1157 #: qcsrc/common/counting.qh:55
1158 #, c-format
1159 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1160 msgstr "%d seconden"
1161
1162 #: qcsrc/common/counting.qh:56
1163 #, c-format
1164 msgid "CI_THI^%d seconds"
1165 msgstr "%d seconden"
1166
1167 #: qcsrc/common/counting.qh:57
1168 #, c-format
1169 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1170 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
1171
1172 #: qcsrc/common/counting.qh:73
1173 #, c-format
1174 msgid "%dst"
1175 msgstr "%dst"
1176
1177 #: qcsrc/common/counting.qh:74
1178 #, c-format
1179 msgid "%dnd"
1180 msgstr "%dnd"
1181
1182 #: qcsrc/common/counting.qh:75
1183 #, c-format
1184 msgid "%drd"
1185 msgstr "%drd"
1186
1187 #: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79
1188 #, c-format
1189 msgid "%dth"
1190 msgstr "%dth"
1191
1192 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:790
1193 #, no-c-format
1194 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1195 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1198 msgid "Deathmatch"
1199 msgstr "Deathmatch"
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1202 msgid "Kill all enemies"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1206 msgid "Last Man Standing"
1207 msgstr "Last Man Standing"
1208
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1210 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1214 msgid "Race"
1215 msgstr "Race"
1216
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1218 msgid "Race against other players to the finish line"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1222 msgid "Race CTS"
1223 msgstr "Race CTS"
1224
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1226 msgid "Race for fastest time"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1230 msgid "Kill all enemy teammates"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1234 msgid "Team Deathmatch"
1235 msgstr "Team Deathmatch"
1236
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1238 msgid "Capture the Flag"
1239 msgstr "Capture The Flag"
1240
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1242 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1246 msgid "Clan Arena"
1247 msgstr "Clan Arena"
1248
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1250 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1254 msgid "Capture all the control points to win"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1258 msgid "Domination"
1259 msgstr "Domination"
1260
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1262 msgid "Gather all the keys to win the round"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1266 msgid "Key Hunt"
1267 msgstr "Key Hunt"
1268
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1270 msgid "Assault"
1271 msgstr "Assault"
1272
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1274 msgid ""
1275 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1276 "out"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1280 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1284 msgid "Onslaught"
1285 msgstr "Onslaught"
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1288 msgid "Nexball"
1289 msgstr "Nexball"
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1292 msgid "XonSports"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1296 msgid "Freeze Tag"
1297 msgstr "Freeze Tag"
1298
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1300 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1304 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1308 msgid "Keepaway"
1309 msgstr "Keepaway"
1310
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1312 msgid "Invasion"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1316 msgid "Survive against waves of monsters"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1321 msgid "Mage"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1326 msgid "Shambler"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1331 msgid "Spider"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1336 msgid "Wyvern"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1341 msgid "Zombie"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1345 msgid "^1Server notices:"
1346 msgstr "^1Server aankondigingen:"
1347
1348 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1349 #, c-format
1350 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1351 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
1352
1353 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1354 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1358 #, c-format
1359 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1366 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1370 #, c-format
1371 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1375 #, c-format
1376 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1383 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1387 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1391 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1395 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1399 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1403 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1407 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1411 msgid ""
1412 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1413 "base"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1417 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1424 "itself"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1434 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1438 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1442 #, c-format
1443 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1447 #, c-format
1448 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1452 #, c-format
1453 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1457 #, c-format
1458 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372
1462 #, c-format
1463 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606
1467 #, c-format
1468 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1472 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1476 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1480 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1484 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1488 #, c-format
1489 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1493 #, c-format
1494 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1498 #, c-format
1499 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1503 #, c-format
1504 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1508 #, c-format
1509 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1513 #, c-format
1514 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1518 #, c-format
1519 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1523 #, c-format
1524 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1528 #, c-format
1529 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1533 #, c-format
1534 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1538 #, c-format
1539 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1543 #, c-format
1544 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1548 #, c-format
1549 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1553 #, c-format
1554 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1558 #, c-format
1559 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1563 #, c-format
1564 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1568 #, c-format
1569 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1573 #, c-format
1574 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1578 #, c-format
1579 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1583 #, c-format
1584 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1588 #, c-format
1589 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1599 #, c-format
1600 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1604 #, c-format
1605 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1609 #, c-format
1610 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1614 #, c-format
1615 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1619 #, c-format
1620 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1630 #, c-format
1631 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1635 #, c-format
1636 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1640 #, c-format
1641 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1645 #, c-format
1646 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1650 #, c-format
1651 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1655 #, c-format
1656 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1660 #, c-format
1661 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1665 #, c-format
1666 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1670 #, c-format
1671 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1675 #, c-format
1676 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1680 #, c-format
1681 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1685 #, c-format
1686 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1690 #, c-format
1691 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1695 #, c-format
1696 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1700 #, c-format
1701 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1705 #, c-format
1706 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1710 #, c-format
1711 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1715 #, c-format
1716 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1720 #, c-format
1721 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1725 #, c-format
1726 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1730 #, c-format
1731 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1735 #, c-format
1736 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1740 #, c-format
1741 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1745 #, c-format
1746 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1750 #, c-format
1751 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1755 #, c-format
1756 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1760 #, c-format
1761 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428
1765 #, c-format
1766 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1776 #, c-format
1777 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1781 #, c-format
1782 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1786 #, c-format
1787 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1791 #, c-format
1792 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1796 #, c-format
1797 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1801 #, c-format
1802 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1806 #, c-format
1807 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1811 #, c-format
1812 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1816 #, c-format
1817 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1821 #, c-format
1822 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1826 #, c-format
1827 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1831 #, c-format
1832 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1836 #, c-format
1837 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1841 #, c-format
1842 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1846 #, c-format
1847 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1851 #, c-format
1852 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1856 #, c-format
1857 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1861 #, c-format
1862 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1866 #, c-format
1867 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1871 #, c-format
1872 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1876 #, c-format
1877 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1881 #, c-format
1882 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1886 #, c-format
1887 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1891 #, c-format
1892 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1896 #, c-format
1897 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1901 #, c-format
1902 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1906 #, c-format
1907 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1911 #, c-format
1912 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1916 #, c-format
1917 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1921 #, c-format
1922 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1926 #, c-format
1927 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1931 #, c-format
1932 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1936 #, c-format
1937 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1941 #, c-format
1942 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1946 #, c-format
1947 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1951 #, c-format
1952 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1956 #, c-format
1957 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1961 #, c-format
1962 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1966 #, c-format
1967 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1971 #, c-format
1972 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1976 #, c-format
1977 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1981 #, c-format
1982 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696
1986 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1987 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
1988
1989 #: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697
1990 #, c-format
1991 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1992 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
1993
1994 #: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603
1995 msgid "^BGRound tied"
1996 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
1997
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604
1999 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2000 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2003 #, c-format
2004 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2008 #, c-format
2009 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2013 #, c-format
2014 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2018 #, c-format
2019 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701
2023 #, c-format
2024 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702
2028 #, c-format
2029 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703
2033 #, c-format
2034 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2035 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2036
2037 #: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704
2038 #, c-format
2039 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2040 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2041
2042 #: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705
2043 #, c-format
2044 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2045 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706
2048 #, c-format
2049 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2050 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707
2053 #, c-format
2054 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2055 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708
2058 #, c-format
2059 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2060 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2063 #, c-format
2064 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2068 #, c-format
2069 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2073 #, c-format
2074 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711
2078 #, c-format
2079 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2080 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712
2083 #, c-format
2084 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2085 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2093 #, c-format
2094 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2098 #, c-format
2099 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2118 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2147 #, c-format
2148 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2152 msgid ""
2153 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2154 "spectators aren't allowed at the moment."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2196 "and will be lost."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2205 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2212 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2221 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2225 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2232 "^F2Xonotic %s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2245 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2249 #, c-format
2250 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760
2411 #, c-format
2412 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2546 msgid "^F4You are now alone!"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2550 msgid "^BGYou are attacking!"
2551 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2554 msgid "^BGYou are defending!"
2555 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2558 msgid "^F4Begin!"
2559 msgstr "^F4Begin!"
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2562 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2563 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2566 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2567 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2570 msgid "^F4Round cannot start"
2571 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2574 msgid "^F2Don't camp!"
2575 msgstr "^F2Camp niet!"
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2578 msgid ""
2579 "^BGYou are now free.\n"
2580 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2581 "^BGif you think you will succeed."
2582 msgstr ""
2583 "^BGJe bent nu vrij.\n"
2584 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
2585 "^BGals je denkt dat je dat kan."
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2588 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2592 msgid ""
2593 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2594 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2595 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2599 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2600 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2603 msgid "^BGYou captured the flag!"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2607 #, c-format
2608 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2609 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2614 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2622 #, c-format
2623 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2624 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2627 #, c-format
2628 msgid "^BGYou received the flag from %s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2634 msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s"
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2637 #, c-format
2638 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2639 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2642 #, c-format
2643 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2644 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2647 #, c-format
2648 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2652 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2653 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2656 msgid "^BGYou got the flag!"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2660 #, c-format
2661 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2665 #, c-format
2666 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2670 #, c-format
2671 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2672 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2675 #, c-format
2676 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2677 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2680 #, c-format
2681 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2685 #, c-format
2686 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2690 #, c-format
2691 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2695 #, c-format
2696 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2700 #, c-format
2701 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2705 #, c-format
2706 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2710 #, c-format
2711 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2712 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2715 #, c-format
2716 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2717 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2720 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2721 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2724 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2725 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2728 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2729 msgstr ""
2730 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
2731 "radar!"
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2734 #, c-format
2735 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2736 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2739 #, c-format
2740 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2741 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2744 #, c-format
2745 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2746 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2749 #, c-format
2750 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2751 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2754 #, c-format
2755 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2756 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s"
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2759 #, c-format
2760 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2761 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s"
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2764 #, c-format
2765 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2766 msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood"
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2769 #, c-format
2770 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2771 msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord"
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2774 #, c-format
2775 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2776 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2779 #, c-format
2780 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2781 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2784 #, c-format
2785 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2786 msgstr ""
2787 "^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!"
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2790 #, c-format
2791 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2792 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2795 #, c-format
2796 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2797 msgstr ""
2798 "^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG"
2799 "%s"
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2802 #, c-format
2803 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2804 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s"
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2807 #, c-format
2808 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2809 msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s"
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2812 #, c-format
2813 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2814 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2817 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2821 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2828 "You are now on: %s"
2829 msgstr ""
2830 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
2831 "Je bent nu in: %s"
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2834 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2835 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2838 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2839 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2842 msgid "^K1Die camper!"
2843 msgstr "^K1Val dood, camper!"
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2846 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2847 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2850 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2851 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2854 #, c-format
2855 msgid "^K1You were %s"
2856 msgstr "^K1Je was %s"
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2859 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2860 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2863 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2864 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2867 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2868 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2871 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2872 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2875 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2876 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2879 msgid "^K1You need to be more careful!"
2880 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2883 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2884 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2887 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2891 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2895 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2899 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2903 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2907 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2911 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2915 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2919 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2920 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2923 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2924 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2927 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2928 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2931 msgid "^K1You need to preserve your health"
2932 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2935 msgid "^K1You became a shooting star!"
2936 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2939 msgid "^K1You melted away in slime!"
2940 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2943 msgid "^K1You committed suicide!"
2944 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2947 msgid "^K1You ended it all!"
2948 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd!   "
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2951 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2952 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2955 #, c-format
2956 msgid "^BGYou are now on: %s"
2957 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2960 msgid "^K1You died in an accident!"
2961 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2964 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2965 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2968 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2969 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2972 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2973 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2976 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2977 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2980 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2981 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2984 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2985 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2988 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2989 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2992 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2993 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2996 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2997 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
3000 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3001 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications.qh:678
3004 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3005 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
3008 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3009 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
3012 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3013 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications.qh:681
3016 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3017 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:682
3020 msgid "^K1Watch your step!"
3021 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
3024 #, c-format
3025 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3026 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
3029 #, c-format
3030 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3031 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3034 #, c-format
3035 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3036 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3039 #, c-format
3040 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3041 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
3044 msgid ""
3045 "^K1Stop idling!\n"
3046 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3047 msgstr ""
3048 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3049 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
3052 #, c-format
3053 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
3057 #, c-format
3058 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
3062 msgid "^BGDoor unlocked!"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3066 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3067 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3070 #, c-format
3071 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3072 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren"
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications.qh:691
3075 #, c-format
3076 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3077 msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s"
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3080 #, c-format
3081 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3082 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications.qh:693
3085 msgid "^K3You revived yourself"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3089 #, c-format
3090 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3091 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3094 #, c-format
3095 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3096 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications.qh:698
3099 msgid "^K1You froze yourself"
3100 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3103 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3104 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3107 #, c-format
3108 msgid "^K1A %s has arrived!"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3112 msgid ""
3113 "^K1No spawnpoints available!\n"
3114 "Hope your team can fix it..."
3115 msgstr ""
3116 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3117 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3120 msgid ""
3121 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3122 "The player limit reached maximum capacity."
3123 msgstr ""
3124 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3125 "De speler limiet is bereikt."
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3128 msgid "^BGYou picked up the ball"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3132 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3133 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3136 msgid ""
3137 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3138 "Help the key carriers to meet!"
3139 msgstr ""
3140 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3141 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3144 msgid ""
3145 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3146 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3147 msgstr ""
3148 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3149 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3152 msgid ""
3153 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3154 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3155 msgstr ""
3156 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3157 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3160 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3161 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3164 msgid "^BGScanning frequency range..."
3165 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3168 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3169 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
3172 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "^BGWaiting for players to join...\n"
3179 "Need active players for: %s"
3180 msgstr ""
3181 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3182 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications.qh:723
3185 #, c-format
3186 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3187 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3190 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3191 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3194 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3195 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3198 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3199 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3202 #, c-format
3203 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3204 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications.qh:728
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3210 "Next weapon: ^F1%s"
3211 msgstr ""
3212 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3213 "Volgend wapen: ^F1%s"
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3216 #, c-format
3217 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3218 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3221 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications.qh:731
3225 msgid ""
3226 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3227 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications.qh:732
3231 msgid ""
3232 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3233 "Keep fragging until we have a winner!"
3234 msgstr ""
3235 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3236 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications.qh:732
3239 msgid ""
3240 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3241 "Keep scoring until we have a winner!"
3242 msgstr ""
3243 "^F4VERLENING^F2!\n"
3244 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications.qh:733
3247 msgid ""
3248 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3249 "\n"
3250 "Generators are now decaying.\n"
3251 "The more control points your team holds,\n"
3252 "the faster the enemy generator decays"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications.qh:734
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3259 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3260 msgstr ""
3261 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3262 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications.qh:735
3265 msgid "^K1In^BG-portal created"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications.qh:736
3269 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications.qh:737
3273 msgid ""
3274 "^K1Portal deployment failed.\n"
3275 "\n"
3276 "^F2Catch it to try again!"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications.qh:738
3280 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3281 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications.qh:739
3284 msgid "^F2Shield has worn off"
3285 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications.qh:740
3288 msgid "^F2Speed has worn off"
3289 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications.qh:741
3292 msgid "^F2Strength has worn off"
3293 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications.qh:742
3296 msgid "^F2You are invisible"
3297 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications.qh:743
3300 msgid "^F2Shield surrounds you"
3301 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications.qh:744
3304 msgid "^F2You are on speed"
3305 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications.qh:745
3308 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3309 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications.qh:746
3312 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3313 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications.qh:747
3316 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3317 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications.qh:748
3320 msgid "^BGSequence completed!"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications.qh:749
3324 msgid "^BGThere are more to go..."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications.qh:750
3328 #, c-format
3329 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications.qh:751
3333 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3334 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications.qh:752
3337 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3338 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications.qh:753
3341 msgid "^F2You now have a superweapon"
3342 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications.qh:754
3345 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3346 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications.qh:755
3349 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3350 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications.qh:756
3353 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3354 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications.qh:757
3357 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3358 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications.qh:758
3361 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3362 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications.qh:759
3365 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3366 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070
3369 #, c-format
3370 msgid " (near %s)"
3371 msgstr "(dichtbij %s)"
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
3374 msgid "primary"
3375 msgstr "primaire"
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
3378 msgid "secondary"
3379 msgstr "secundaire"
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications.qh:1088
3382 #, c-format
3383 msgid " ^F1(Press %s)"
3384 msgstr "^F1(Druk %s)"
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications.qh:1099
3387 #, c-format
3388 msgid " with %s"
3389 msgstr "met %s"
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3392 #, c-format
3393 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3394 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3397 #, c-format
3398 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3399 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3402 msgid "TRIPLE FRAG! "
3403 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3406 #, c-format
3407 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3408 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3411 #, c-format
3412 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3413 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3416 msgid "RAGE! "
3417 msgstr "RAGE!"
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3420 #, c-format
3421 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3422 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3425 #, c-format
3426 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3427 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3430 msgid "MASSACRE! "
3431 msgstr "BLOEDBAD!"
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3434 #, c-format
3435 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3436 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3439 #, c-format
3440 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3441 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3444 msgid "MAYHEM! "
3445 msgstr "MAYHEM!"
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3448 #, c-format
3449 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3450 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3453 #, c-format
3454 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3455 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3458 msgid "BERSERKER! "
3459 msgstr "BERSERKER!"
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3462 #, c-format
3463 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3464 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3467 #, c-format
3468 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3469 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3472 msgid "CARNAGE! "
3473 msgstr "CARNAGE!"
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3476 #, c-format
3477 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3478 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3481 #, c-format
3482 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3483 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3486 msgid "ARMAGEDDON! "
3487 msgstr "ARMAGEDDON!"
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3490 #, c-format
3491 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3492 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications.qh:1124
3495 #, c-format
3496 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3497 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications.qh:1130
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "\n"
3503 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3504 msgstr ""
3505 "\n"
3506 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications.qh:1132
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "\n"
3512 "(^F4Dead^BG)%s"
3513 msgstr ""
3514 "\n"
3515 "(^F4Dood^BG)%s"
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182
3518 #, c-format
3519 msgid "%d score spree! "
3520 msgstr "%d score reeks!"
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications.qh:1181
3523 #, c-format
3524 msgid "%d frag spree! "
3525 msgstr "%d frag reeks!"
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3528 msgid "First blood! "
3529 msgstr "Eerste bloed!"
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3532 msgid "First score! "
3533 msgstr "Eerste score! "
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3536 msgid "First casualty! "
3537 msgstr "Eerste ongeval! "
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3540 msgid "First victim! "
3541 msgstr "Eerste slachtoffer!"
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications.qh:1239
3544 #, c-format
3545 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3546 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3549 #, c-format
3550 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3551 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications.qh:1258
3554 #, c-format
3555 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3556 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications.qh:1259
3559 #, c-format
3560 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3561 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications.qh:1275
3564 #, c-format
3565 msgid ", ending their %d frag spree"
3566 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications.qh:1276
3569 #, c-format
3570 msgid ", ending their %d score spree"
3571 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications.qh:1290
3574 #, c-format
3575 msgid ", losing their %d frag spree"
3576 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications.qh:1291
3579 #, c-format
3580 msgid ", losing their %d score spree"
3581 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
3582
3583 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3584 msgid "Red"
3585 msgstr "Rood"
3586
3587 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3588 msgid "Blue"
3589 msgstr "Blauw"
3590
3591 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3592 msgid "Yellow"
3593 msgstr "Geel"
3594
3595 #: qcsrc/common/teams.qh:32
3596 msgid "Pink"
3597 msgstr "Roze"
3598
3599 #: qcsrc/common/teams.qh:33
3600 msgid "Team"
3601 msgstr "Team"
3602
3603 #: qcsrc/common/teams.qh:34
3604 msgid "Neutral"
3605 msgstr "Neutraal"
3606
3607 #: qcsrc/common/util.qc:444
3608 #, c-format
3609 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/util.qc:446
3613 #, c-format
3614 msgid "%02d:%02d:%02d"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3618 msgid "Arc"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3622 msgid "Blaster"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3626 msgid "Crylink"
3627 msgstr "Crylink"
3628
3629 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3630 msgid "Devastator"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3634 msgid "Electro"
3635 msgstr "Electro"
3636
3637 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3638 msgid "Fireball"
3639 msgstr "Fireball"
3640
3641 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3642 msgid "Hagar"
3643 msgstr "Hagar"
3644
3645 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3646 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3647 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3648
3649 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3650 msgid "Heavy Machine Gun"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3654 msgid "Grappling Hook"
3655 msgstr "Grappling Hook"
3656
3657 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3658 msgid "Machine Gun"
3659 msgstr "Machine Gun"
3660
3661 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3662 msgid "Mine Layer"
3663 msgstr "Mine Layer"
3664
3665 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3666 msgid "Mortar"
3667 msgstr "Mortar"
3668
3669 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3670 msgid "Port-O-Launch"
3671 msgstr "Port-O-Launch"
3672
3673 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3674 msgid "Rifle"
3675 msgstr "Geweer"
3676
3677 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3678 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3682 msgid "T.A.G. Seeker"
3683 msgstr "T.A.G. Seeker"
3684
3685 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3686 msgid "Shockwave"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3690 msgid "Shotgun"
3691 msgstr "Shotgun"
3692
3693 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3694 #, no-c-format
3695 msgid "@!#%'n Tuba"
3696 msgstr "@!#%'n Tuba"
3697
3698 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3699 msgid "Vaporizer"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3703 msgid "Vortex"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
3707 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3708 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
3709
3710 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
3711 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3712 msgstr "  sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
3713
3714 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
3715 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3716 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
3717
3718 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
3719 msgid "Available options:\n"
3720 msgstr "Beschikbare opties:\n"
3721
3722 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
3723 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3724 msgstr ""
3725 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
3726 "menu_cmd help.\n"
3727
3728 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
3729 #, c-format
3730 msgid "Item %d"
3731 msgstr "Item %d"
3732
3733 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
3734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
3735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
3737 msgid "Custom"
3738 msgstr "Aangepast"
3739
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
3741 #, c-format
3742 msgid "Level %d: %s"
3743 msgstr "Level %d: %s"
3744
3745 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
3746 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
3750 msgid "will not be saved"
3751 msgstr "wordt niet opgeslagen"
3752
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
3754 msgid "will be saved to config.cfg"
3755 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
3756
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
3758 msgid "private"
3759 msgstr "privé"
3760
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
3762 msgid "engine setting"
3763 msgstr "engine instelling"
3764
3765 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
3766 msgid "read only"
3767 msgstr "alleen lezen"
3768
3769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
3770 msgid "Credits"
3771 msgstr "Aftiteling"
3772
3773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
3777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
3779 msgid "OK"
3780 msgstr "OK"
3781
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
3783 msgid "Welcome"
3784 msgstr "Welkom"
3785
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
3787 msgid ""
3788 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3789 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3790 "menu system."
3791 msgstr ""
3792 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
3793 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
3794
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
3796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
3797 msgid "Name:"
3798 msgstr "Naam:"
3799
3800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
3801 msgid "Text language:"
3802 msgstr "Taal van de tekst:"
3803
3804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
3805 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3806 msgstr ""
3807 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
3808
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
3814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
3815 msgid "Yes"
3816 msgstr "Ja"
3817
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
3821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
3822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
3824 msgid "No"
3825 msgstr "Nee"
3826
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
3828 msgid "Undecided"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
3832 msgid "Save settings"
3833 msgstr "Instellingen opslaan"
3834
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
3836 msgid "Ammo Panel"
3837 msgstr "Ammunitie Paneel"
3838
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
3840 msgid "Ammunition display:"
3841 msgstr "Ammunitie venster:"
3842
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
3844 msgid "Show only current ammo type"
3845 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
3846
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
3849 msgid "Noncurrent alpha:"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
3853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
3854 msgid "Noncurrent scale:"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
3858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
3859 msgid "Align icon:"
3860 msgstr "Icoon uitlijning:"
3861
3862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
3863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
3866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
3867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
3869 msgid "Left"
3870 msgstr "Links"
3871
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
3874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
3878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
3879 msgid "Right"
3880 msgstr "Rechts"
3881
3882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
3883 msgid "Centerprint Panel"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
3887 msgid "Message duration:"
3888 msgstr "Bericht lengte:"
3889
3890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
3891 msgid "Fade time:"
3892 msgstr "Vervaagtijd:"
3893
3894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
3895 msgid "Flip messages order"
3896 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
3897
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
3899 msgid "Text alignment:"
3900 msgstr "Text positie:"
3901
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
3904 msgid "Center"
3905 msgstr "Gecentreerd"
3906
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
3908 msgid "Font scale:"
3909 msgstr "Lettertype schaal:"
3910
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
3912 msgid "Chat Panel"
3913 msgstr "Chat Paneel"
3914
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
3916 msgid "Chat entries:"
3917 msgstr "Chat posts:"
3918
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
3920 msgid "Chat size:"
3921 msgstr "Chat grootte:"
3922
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
3924 msgid "Chat lifetime:"
3925 msgstr "Chat tijd:"
3926
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
3928 msgid "Chat beep sound"
3929 msgstr "Chat geluid"
3930
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
3932 msgid "Engine Info Panel"
3933 msgstr "Engine Informatie Paneel"
3934
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
3936 msgid "Engine info:"
3937 msgstr "Engine informatie:"
3938
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
3940 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3941 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
3942
3943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
3944 msgid "Health/Armor Panel"
3945 msgstr "Health/Armor Paneel"
3946
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
3948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
3950 msgid "Enable status bar"
3951 msgstr "Activeer status balk"
3952
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
3955 msgid "Status bar alignment:"
3956 msgstr "Statusbalk positie:"
3957
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
3959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
3962 msgid "Inward"
3963 msgstr "Binnenkant"
3964
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
3969 msgid "Outward"
3970 msgstr "Buitenkant"
3971
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
3973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
3974 msgid "Icon alignment:"
3975 msgstr "Icoon positie:"
3976
3977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
3978 msgid "Flip health and armor positions"
3979 msgstr "Keer health en armor posities om"
3980
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
3982 msgid "Info Messages Panel"
3983 msgstr "Informatieberichten Paneel"
3984
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
3986 msgid "Info messages:"
3987 msgstr "Info berichten:"
3988
3989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
3990 msgid "Flip align"
3991 msgstr "Anders uitlijnen"
3992
3993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
3994 msgid "Items Time Panel"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
3998 msgid "PNL^Disabled"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4002 msgid "PNL^Enabled spectating"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4006 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
4010 msgid "Reduced"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
4014 msgid "Text/icon ratio:"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
4018 msgid "Hide spawned items"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
4022 msgid "Dynamic size"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
4026 msgid "Mod Icons Panel"
4027 msgstr "Speliconen Paneel"
4028
4029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
4030 msgid "Notification Panel"
4031 msgstr "Notificatie Paneel"
4032
4033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4034 msgid "Notifications:"
4035 msgstr "Notificaties:"
4036
4037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4038 msgid "Also print notifications to the console"
4039 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
4040
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4042 msgid "Flip notify order"
4043 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
4044
4045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4046 msgid "Entry lifetime:"
4047 msgstr "Post tijd:"
4048
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4050 msgid "Entry fadetime:"
4051 msgstr "Post vervaagtijd:"
4052
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4054 msgid "Physics Panel"
4055 msgstr "Physics Paneel"
4056
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4060 msgid "Panel disabled"
4061 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
4062
4063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4064 msgid "Panel enabled"
4065 msgstr "Paneel ingeschakeld"
4066
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4068 msgid "Panel enabled even observing"
4069 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
4070
4071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4072 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4073 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
4074
4075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4076 msgid "Status bar"
4077 msgstr "Status balk"
4078
4079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
4081 msgid "Left align"
4082 msgstr "Links uitlijnen"
4083
4084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
4086 msgid "Right align"
4087 msgstr "Rechts uitlijnen"
4088
4089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4090 msgid "Inward align"
4091 msgstr "Binnenkant"
4092
4093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4094 msgid "Outward align"
4095 msgstr "Buitenkant"
4096
4097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4098 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4099 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
4100
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4102 msgid "Speed:"
4103 msgstr "Snelheid:"
4104
4105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4106 msgid "Include vertical speed"
4107 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
4108
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4110 msgid "Speed unit:"
4111 msgstr "Snelheid eenheid:"
4112
4113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4114 msgid "qu/s"
4115 msgstr "qu/s"
4116
4117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4118 msgid "m/s"
4119 msgstr "m/s"
4120
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4122 msgid "km/h"
4123 msgstr "km/h"
4124
4125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4126 msgid "mph"
4127 msgstr "mph"
4128
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4130 msgid "knots"
4131 msgstr "knopen"
4132
4133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4134 msgid "Show"
4135 msgstr "Toon"
4136
4137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4138 msgid "Top speed"
4139 msgstr "Top snelheid"
4140
4141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4142 msgid "Acceleration:"
4143 msgstr "Acceleratie:"
4144
4145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4146 msgid "Include vertical acceleration"
4147 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
4148
4149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4150 msgid "Powerups Panel"
4151 msgstr "Powerups paneel"
4152
4153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4154 msgid "Pressed Keys Panel"
4155 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
4156
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4158 msgid "Panel enabled when spectating"
4159 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
4160
4161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4163 msgid "Panel always enabled"
4164 msgstr "Paneel altijd actief"
4165
4166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4167 msgid "Forced aspect:"
4168 msgstr "Aspect ratio:"
4169
4170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4171 msgid "Race Timer Panel"
4172 msgstr "Race Tijd Paneel"
4173
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
4175 msgid "Radar Panel"
4176 msgstr "Radar Paneel"
4177
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
4179 msgid "Panel enabled in teamgames"
4180 msgstr "Paneel actief in teammodus"
4181
4182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
4183 msgid "Radar:"
4184 msgstr "Radar:"
4185
4186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
4187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
4191 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
4192 msgid "Alpha:"
4193 msgstr "Alpha:"
4194
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
4196 msgid "Rotation:"
4197 msgstr "Rotatie:"
4198
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
4200 msgid "Forward"
4201 msgstr "Voorwaarts"
4202
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
4204 msgid "West"
4205 msgstr "West"
4206
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
4208 msgid "South"
4209 msgstr "Zuid"
4210
4211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
4212 msgid "East"
4213 msgstr "Oost"
4214
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
4216 msgid "North"
4217 msgstr "Noord"
4218
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
4220 msgid "Scale:"
4221 msgstr "Schaal:"
4222
4223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
4224 msgid "Zoom mode:"
4225 msgstr "Zoom modus:"
4226
4227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
4228 msgid "Zoomed in"
4229 msgstr "Ingezoomd"
4230
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
4232 msgid "Zoomed out"
4233 msgstr "Uitgezoomd"
4234
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
4236 msgid "Always zoomed"
4237 msgstr "Altijd ingezoomd"
4238
4239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
4240 msgid "Never zoomed"
4241 msgstr "Altijd uitgezoomd"
4242
4243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
4244 msgid "Score Panel"
4245 msgstr "Score Paneel"
4246
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
4248 msgid "Score:"
4249 msgstr "Score:"
4250
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
4252 msgid "Rankings:"
4253 msgstr "Classificering:"
4254
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
4256 msgid "Off"
4257 msgstr "Uit"
4258
4259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
4260 msgid "And me"
4261 msgstr "En ik"
4262
4263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
4264 msgid "Pure"
4265 msgstr "Puur"
4266
4267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
4268 msgid "Timer Panel"
4269 msgstr "Tijd Paneel"
4270
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
4272 msgid "Timer:"
4273 msgstr "Timer:"
4274
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
4276 msgid "Show elapsed time"
4277 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
4278
4279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
4280 msgid "Vote Panel"
4281 msgstr "Stem Paneel"
4282
4283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
4284 msgid "Alpha after voting:"
4285 msgstr "Alpha na stemmen:"
4286
4287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
4288 msgid "Weapons Panel"
4289 msgstr "Wapenpaneel"
4290
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
4292 msgid "Fade out after:"
4293 msgstr "Vervagen na:"
4294
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
4298 msgid "Never"
4299 msgstr "Nooit"
4300
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
4302 #, c-format
4303 msgid "%ds"
4304 msgstr "%ds"
4305
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
4307 msgid "Fade effect:"
4308 msgstr "Vervagingseffect:"
4309
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
4311 msgid "EF^None"
4312 msgstr "EF^Geen"
4313
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
4315 msgid "Alpha"
4316 msgstr "Alpha"
4317
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
4319 msgid "Slide"
4320 msgstr "Schuiven"
4321
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
4323 msgid "EF^Both"
4324 msgstr "EF^Beiden"
4325
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
4327 msgid "Weapon icons:"
4328 msgstr "Wapeniconen:"
4329
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
4331 msgid "Show only owned weapons"
4332 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
4333
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
4335 msgid "Show weapon ID as:"
4336 msgstr "Toon wapen-ID als:"
4337
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
4339 msgid "SHOWAS^None"
4340 msgstr "SHOWAS^Geen"
4341
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
4343 msgid "Number"
4344 msgstr "Nummer"
4345
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
4347 msgid "Bind"
4348 msgstr "Binden"
4349
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
4351 msgid "Weapon ID scale:"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
4355 msgid "Show Accuracy"
4356 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
4357
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
4359 msgid "Show Ammo"
4360 msgstr "Ammunitie tonen"
4361
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
4363 msgid "Ammo bar alpha:"
4364 msgstr "Ammunitie alpha:"
4365
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
4367 msgid "Ammo bar color:"
4368 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
4369
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
4371 msgid "Panel HUD Setup"
4372 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
4373
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
4375 msgid "Panel background defaults:"
4376 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
4377
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
4379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747
4380 msgid "Background:"
4381 msgstr "Achtergrond:"
4382
4383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
4385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
4387 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
4388 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
4389 msgid "Disable"
4390 msgstr "Uitschakelen"
4391
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
4393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
4394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755
4395 msgid "Color:"
4396 msgstr "Kleur:"
4397
4398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
4399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4400 msgid "Border size:"
4401 msgstr "Grootte rand:"
4402
4403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
4405 msgid "Team color:"
4406 msgstr "Teamkleur:"
4407
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789
4410 msgid "Test team color in configure mode"
4411 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
4412
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
4414 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
4415 msgid "Padding:"
4416 msgstr "Opvulling:"
4417
4418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
4419 msgid "HUD Dock:"
4420 msgstr "HUD Werf:"
4421
4422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
4423 msgid "DOCK^Disabled"
4424 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
4425
4426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
4427 msgid "DOCK^Small"
4428 msgstr "DOCK^Klein"
4429
4430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
4431 msgid "DOCK^Medium"
4432 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
4433
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
4435 msgid "DOCK^Large"
4436 msgstr "DOCK^Groot"
4437
4438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
4439 msgid "Grid settings:"
4440 msgstr "Raster instellingen:"
4441
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
4443 msgid "Snap panels to grid"
4444 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
4445
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
4447 msgid "Grid size:"
4448 msgstr "Raster grootte:"
4449
4450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
4451 msgid "X:"
4452 msgstr "X:"
4453
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
4455 msgid "Y:"
4456 msgstr "Y:"
4457
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
4459 msgid "Exit setup"
4460 msgstr "Beëindig setup"
4461
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
4463 msgid "Monster Tools"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
4467 msgid "Monster:"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
4471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
4472 msgid "Spawn"
4473 msgstr "Spawn"
4474
4475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
4476 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
4477 msgid "Remove"
4478 msgstr "Verwijderen"
4479
4480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
4481 msgid "Move target:"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
4485 msgid "Follow"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
4489 msgid "Wander"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
4493 msgid "Spawnpoint"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
4497 msgid "No moving"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
4501 msgid "Colors:"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
4506 msgid "Set skin:"
4507 msgstr "Skin:"
4508
4509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
4510 msgid "Multiplayer"
4511 msgstr "Multiplayer"
4512
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
4514 msgid "Servers"
4515 msgstr "Servers"
4516
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
4518 msgid "Create"
4519 msgstr "Maak aan"
4520
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
4522 msgid "Media"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
4526 msgid "Profile"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
4532 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
4535 msgid "Default"
4536 msgstr "Standaard"
4537
4538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
4539 msgid "Unlimited"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
4543 msgid "Gametype"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
4547 msgid "Time limit:"
4548 msgstr "Tijdslimiet:"
4549
4550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
4551 msgid "TIMLIM^Default"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
4555 msgid "TIMLIM^1 minute"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
4559 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
4563 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
4567 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
4571 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
4575 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
4579 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
4583 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
4587 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
4591 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
4595 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
4599 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
4603 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
4607 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
4611 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
4615 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
4619 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
4623 msgid "TIMLIM^Infinite"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
4629 msgid "Frag limit:"
4630 msgstr "Frag limiet:"
4631
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
4633 msgid "Teams:"
4634 msgstr "Teams:"
4635
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
4637 msgid "2 teams"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
4641 msgid "3 teams"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
4645 msgid "4 teams"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
4649 msgid "Player slots:"
4650 msgstr "Aantal spelers:"
4651
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
4653 msgid "Number of bots:"
4654 msgstr "Aantal bots:"
4655
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
4657 msgid "Bot skill:"
4658 msgstr "Bot vaardigheid:"
4659
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
4661 msgid "Botlike"
4662 msgstr "Botlike"
4663
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
4665 msgid "Beginner"
4666 msgstr "Beginner"
4667
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
4669 msgid "You will win"
4670 msgstr "Je zal winnen"
4671
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
4673 msgid "You can win"
4674 msgstr "Je kan winnen"
4675
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
4677 msgid "You might win"
4678 msgstr "Je zou kunnen winnen"
4679
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
4681 msgid "Advanced"
4682 msgstr "Geavanceerd"
4683
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
4685 msgid "Expert"
4686 msgstr "Expert"
4687
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
4689 msgid "Pro"
4690 msgstr "Pro"
4691
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
4693 msgid "Assassin"
4694 msgstr "Sluipmoordenaar"
4695
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
4697 msgid "Unhuman"
4698 msgstr "Onmenselijk"
4699
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
4701 msgid "Godlike"
4702 msgstr "Goddelijk"
4703
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
4705 msgid "Mutators..."
4706 msgstr "Mutaties..."
4707
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
4709 msgid "Maplist"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
4717 msgid "Filter:"
4718 msgstr "Filter:"
4719
4720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
4721 msgid "Add shown"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
4725 msgid "Remove shown"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
4729 msgid "Add all"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
4733 msgid "Remove all"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
4737 msgid "Start Multiplayer!"
4738 msgstr "Start Multiplayer!"
4739
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
4741 msgid "Capture limit:"
4742 msgstr "Vlaggen limiet:"
4743
4744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
4751 msgid "Point limit:"
4752 msgstr "Punten limiet:"
4753
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
4755 msgid "Lives:"
4756 msgstr "Levens:"
4757
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
4759 msgid "Laps:"
4760 msgstr "Rondes:"
4761
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
4763 msgid "Goals:"
4764 msgstr "Goals:"
4765
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
4767 msgid "Map Information"
4768 msgstr "Map informatie"
4769
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
4771 msgid "Title:"
4772 msgstr "Titel:"
4773
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
4775 msgid "Author:"
4776 msgstr "Auteur:"
4777
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
4779 msgid "Game types:"
4780 msgstr "Game modus:"
4781
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
4784 msgid "Close"
4785 msgstr "Dichtdoen"
4786
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
4788 msgid "MAP^Play"
4789 msgstr "MAP^Speel"
4790
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
4792 msgid "Mutators"
4793 msgstr "Mutaties"
4794
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
4796 msgid "All Weapons Arena"
4797 msgstr "Alle Wapens Arena"
4798
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
4800 msgid "Most Weapons Arena"
4801 msgstr "Meeste Wapens Arena"
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
4804 #, c-format
4805 msgid "%s Arena"
4806 msgstr "%s Arena"
4807
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
4810 msgid "Dodging"
4811 msgstr "Ontwijken"
4812
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
4815 msgid "InstaGib"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
4820 msgid "New Toys"
4821 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4822
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
4825 msgid "NIX"
4826 msgstr "NIX"
4827
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
4830 msgid "Rocket Flying"
4831 msgstr "Raket Vliegen"
4832
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
4835 msgid "Invincible Projectiles"
4836 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
4837
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
4840 msgid "No start weapons"
4841 msgstr "Geen start wapens"
4842
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
4845 msgid "Low gravity"
4846 msgstr "Lage zwaartekracht"
4847
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
4850 msgid "Cloaked"
4851 msgstr "Onzichtbaarheid"
4852
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
4854 msgid "Hook"
4855 msgstr "Haak"
4856
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4859 msgid "Midair"
4860 msgstr "In de lucht"
4861
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
4864 msgid "Piñata"
4865 msgstr "Piñata"
4866
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
4869 msgid "Weapons stay"
4870 msgstr "Wapens blijven"
4871
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
4874 msgid "Blood loss"
4875 msgstr "Bloedverlies"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
4879 msgid "Jet pack"
4880 msgstr "Jet pack"
4881
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
4884 msgid "Buffs"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
4888 msgid "Overkill"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
4892 msgid "No powerups"
4893 msgstr "Geen powerups"
4894
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
4896 msgid "Powerups"
4897 msgstr "Powerups"
4898
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
4901 msgid "Touch explode"
4902 msgstr "Touch explode"
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
4905 msgid "MUT^None"
4906 msgstr "MUT^Geen"
4907
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
4909 msgid "Gameplay mutators:"
4910 msgstr "Gameplay mutaties:"
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
4913 msgid "Weapon & item mutators:"
4914 msgstr "Wapen & item mutaties:"
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
4917 msgid "Grappling hook"
4918 msgstr "Grappling hook"
4919
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
4921 msgid "Regular (no arena)"
4922 msgstr "Normaal (geen arena)"
4923
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
4925 msgid "Weapon arenas:"
4926 msgstr "Wapen arena’s:"
4927
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
4929 msgid "Most weapons"
4930 msgstr "Meeste wapens"
4931
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
4933 msgid "All weapons"
4934 msgstr "Alle wapens"
4935
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
4937 msgid "Special arenas:"
4938 msgstr "Speciale arenas:"
4939
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
4941 msgid "with blaster"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
4945 msgid "SRVS^Categories"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
4949 msgid "SRVS^Empty"
4950 msgstr "SRVS^Leeg"
4951
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
4953 msgid "SRVS^Full"
4954 msgstr "SRVS^Vol"
4955
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
4957 msgid "Pause"
4958 msgstr "Pauze"
4959
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
4962 msgid "Address:"
4963 msgstr "Adres:"
4964
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
4966 msgid "Info..."
4967 msgstr "Info..."
4968
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
4971 msgid "Join!"
4972 msgstr "Meedoen!"
4973
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
4975 msgid "Server Information"
4976 msgstr "Server Informatie"
4977
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
4979 #, c-format
4980 msgid "%d modified"
4981 msgstr "%d aangepaste instellingen"
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
4984 msgid "Official"
4985 msgstr "Officiële"
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
4988 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4989 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
4992 msgid "N/A (auth library missing)"
4993 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
4994
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
4996 msgid "Not supported (can't connect)"
4997 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
4998
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
5000 msgid "Not supported (won't encrypt)"
5001 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
5002
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
5004 msgid "Supported (will encrypt)"
5005 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
5006
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
5008 msgid "Supported (won't encrypt)"
5009 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
5010
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
5012 msgid "Requested (will encrypt)"
5013 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
5014
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5016 msgid "Requested (won't encrypt)"
5017 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
5018
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
5020 msgid "Required (can't connect)"
5021 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
5022
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
5024 msgid "Required (will encrypt)"
5025 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
5026
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
5028 msgid "Hostname:"
5029 msgstr "Server naam:"
5030
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
5032 msgid "Gametype:"
5033 msgstr "Gametype:"
5034
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
5036 msgid "Map:"
5037 msgstr "Map:"
5038
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
5040 msgid "Mod:"
5041 msgstr "Mod:"
5042
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
5044 msgid "Version:"
5045 msgstr "Versie:"
5046
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
5048 msgid "Settings:"
5049 msgstr "Instellingen:"
5050
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
5053 msgid "Players:"
5054 msgstr "Spelers:"
5055
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
5057 msgid "Bots:"
5058 msgstr "Bots:"
5059
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
5061 msgid "Free slots:"
5062 msgstr "Vrije slots:"
5063
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
5065 msgid "Encryption:"
5066 msgstr "Versleuteling:"
5067
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
5069 msgid "ID:"
5070 msgstr "ID:"
5071
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
5073 msgid "Key:"
5074 msgstr "Sleutel:"
5075
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
5077 msgid "Demos"
5078 msgstr "Demo’s"
5079
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
5081 msgid "Screenshots"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
5085 msgid "Music Player"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5089 msgid "Auto record demos"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5094 msgid "Refresh"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
5098 msgid "Timedemo"
5099 msgstr "Benchmark demo"
5100
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
5102 msgid "DEMO^Play"
5103 msgstr "DEMO^Speel"
5104
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
5107 msgid "Disconnect"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
5111 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
5116 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
5120 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
5124 msgid "MUSICPL^Add"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
5128 msgid "MUSICPL^Add all"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
5132 msgid "Set as menu track"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
5136 msgid "Reset default menu track"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
5140 msgid "Playlist:"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
5144 msgid "Random order"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
5148 msgid "MUSICPL^Stop"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
5152 msgid "MUSICPL^Play"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
5156 msgid "MUSICPL^Pause"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
5160 msgid "MUSICPL^Prev"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
5164 msgid "MUSICPL^Next"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
5168 msgid "MUSICPL^Remove"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
5172 msgid "MUSICPL^Remove all"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
5176 msgid "Auto screenshot scoreboard"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
5180 msgid "Open in the viewer"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
5184 msgid "Reset"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
5188 msgid "Previous"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
5192 msgid "Next"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
5196 msgid "Slide show"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
5200 msgid "Name"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
5204 msgid "Model"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
5208 msgid "Glowing color"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
5212 msgid "Detail color"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
5216 msgid "Statistics"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
5220 msgid "Allow player statistics to track your client"
5221 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
5222
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
5224 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5225 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
5226
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
5228 msgid "Country"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
5232 msgid "Gender:"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
5237 msgid "Undisclosed"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
5242 msgid "Female"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
5247 msgid "Male"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
5251 msgid "Gender"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
5258 msgid "Apply immediately"
5259 msgstr "Meteen toepassen"
5260
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
5262 msgid "Quit"
5263 msgstr "Afsluiten"
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
5266 msgid "Are you sure you want to quit?"
5267 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
5270 msgid "Sandbox Tools"
5271 msgstr "Zandbak benodigdheden"
5272
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
5274 msgid "Model:"
5275 msgstr "Personage:"
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
5278 msgid "Remove *"
5279 msgstr "Verwijder *"
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
5282 msgid "Copy *"
5283 msgstr "Kopieer *"
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
5286 msgid "Paste"
5287 msgstr "Plak"
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
5290 msgid "Bone:"
5291 msgstr "Bot:"
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
5294 msgid "Set * as child"
5295 msgstr "Zet * als kind"
5296
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5298 msgid "Attach to *"
5299 msgstr "Maak vast aan *"
5300
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
5302 msgid "Detach from *"
5303 msgstr "Maak los van *"
5304
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
5306 msgid "Visual object properties for *:"
5307 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
5308
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
5310 msgid "Set alpha:"
5311 msgstr "Alpha:"
5312
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
5314 msgid "Set color main:"
5315 msgstr "Hoofdkleur:"
5316
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
5318 msgid "Set color glow:"
5319 msgstr "Glow voor kleur:"
5320
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
5322 msgid "Set frame:"
5323 msgstr "Zet frame:"
5324
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
5326 msgid "Physical object properties for *:"
5327 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
5328
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
5330 msgid "Set material:"
5331 msgstr "Zet materiaal:"
5332
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
5334 msgid "Set solidity:"
5335 msgstr "Vastheid:"
5336
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
5338 msgid "Non-solid"
5339 msgstr "Niet vast"
5340
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
5342 msgid "Solid"
5343 msgstr "Vast"
5344
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
5346 msgid "Set physics:"
5347 msgstr "Zet physics:"
5348
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
5350 msgid "Static"
5351 msgstr "Statisch"
5352
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
5354 msgid "Movable"
5355 msgstr "Verplaatsbaar"
5356
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
5358 msgid "Physical"
5359 msgstr "Fysiek"
5360
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
5362 msgid "Set scale:"
5363 msgstr "Schaal:"
5364
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
5366 msgid "Set force:"
5367 msgstr "Zet kracht:"
5368
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
5370 msgid "Claim *"
5371 msgstr "Claim *"
5372
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5374 msgid "* object info"
5375 msgstr "* object info"
5376
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
5378 msgid "* mesh info"
5379 msgstr "* mesh info"
5380
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
5382 msgid "* attachment info"
5383 msgstr "* bijlage info"
5384
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
5386 msgid "Show help"
5387 msgstr "Laat help zien"
5388
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
5390 msgid "* is the object you are facing"
5391 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
5392
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
5394 msgid "Settings"
5395 msgstr "Instellingen"
5396
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
5398 msgid "Video"
5399 msgstr "Video"
5400
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
5402 msgid "Effects"
5403 msgstr "Effecten"
5404
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
5406 msgid "Audio"
5407 msgstr "Geluid"
5408
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
5410 msgid "Game"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
5414 msgid "Input"
5415 msgstr "Input"
5416
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
5418 msgid "User"
5419 msgstr "User"
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
5422 msgid "Misc"
5423 msgstr "Misc"
5424
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
5426 msgid "Master:"
5427 msgstr "Volume:"
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
5430 msgid "Music:"
5431 msgstr "Muziek:"
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
5434 msgid "VOL^Ambient:"
5435 msgstr "VOL^Achtergrond:"
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
5438 msgid "Info:"
5439 msgstr "Info:"
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
5442 msgid "Items:"
5443 msgstr "Items:"
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
5446 msgid "Pain:"
5447 msgstr "Pijn:"
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
5450 msgid "Player:"
5451 msgstr "Speler:"
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
5454 msgid "Shots:"
5455 msgstr "Schoten:"
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
5458 msgid "Voice:"
5459 msgstr "Spraak:"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
5462 msgid "Weapons:"
5463 msgstr "Wapens:"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
5466 msgid "New style sound attenuation"
5467 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
5470 msgid "Mute sounds when not active"
5471 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
5474 msgid "Frequency:"
5475 msgstr "Frequentie:"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
5478 msgid "8 kHz"
5479 msgstr "8 kHz"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
5482 msgid "11.025 kHz"
5483 msgstr "11.025 kHz"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
5486 msgid "16 kHz"
5487 msgstr "16 kHz"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
5490 msgid "22.05 kHz"
5491 msgstr "22.05 kHz"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
5494 msgid "24 kHz"
5495 msgstr "24 kHz"
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
5498 msgid "32 kHz"
5499 msgstr "32 kHz"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
5502 msgid "44.1 kHz"
5503 msgstr "44.1 kHz"
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
5506 msgid "48 kHz"
5507 msgstr "48 kHz"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
5510 msgid "Channels:"
5511 msgstr "Kanalen:"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
5514 msgid "Mono"
5515 msgstr "Mono"
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
5518 msgid "Stereo"
5519 msgstr "Stereo"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
5522 msgid "2.1"
5523 msgstr "2.1"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
5526 msgid "4"
5527 msgstr "4"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
5530 msgid "5"
5531 msgstr "5"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
5534 msgid "5.1"
5535 msgstr "5.1"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
5538 msgid "6.1"
5539 msgstr "6.1"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
5542 msgid "7.1"
5543 msgstr "7.1"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
5546 msgid "Swap stereo output channels"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
5550 msgid "Headphone friendly mode"
5551 msgstr "Koptelefoon modus"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
5554 msgid "Hit indication sound"
5555 msgstr "Tref indicator geluid"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
5558 msgid "Chat message sound"
5559 msgstr "Chat bericht geluid"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
5562 msgid "Menu sounds"
5563 msgstr "Menu geluiden"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
5566 msgid "Focus sounds"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
5570 msgid "Time announcer:"
5571 msgstr "Tijd notificatie:"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
5574 msgid "WRN^Disabled"
5575 msgstr "Uitgeschakeld"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
5578 msgid "1 minute"
5579 msgstr "1 minuut"
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
5582 msgid "5 minutes"
5583 msgstr "5 minuten"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
5586 msgid "WRN^Both"
5587 msgstr "WRN^Beiden"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
5590 msgid "Automatic taunts:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5594 msgid "Sometimes"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5598 msgid "Often"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
5603 msgid "Always"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5607 msgid "Debug info about sounds"
5608 msgstr "Debug info over geluiden"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
5611 msgid "Quality preset:"
5612 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
5615 msgid "PRE^OMG!"
5616 msgstr "PRE^"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
5619 msgid "PRE^Low"
5620 msgstr "PRE^Laag"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
5623 msgid "PRE^Medium"
5624 msgstr "PRE^Middel"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
5627 msgid "PRE^Normal"
5628 msgstr "PRE^Normaal"
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
5631 msgid "PRE^High"
5632 msgstr "PRE^Hoog"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
5635 msgid "PRE^Ultra"
5636 msgstr "PRE^Ultra"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
5639 msgid "PRE^Ultimate"
5640 msgstr "PRE^Uitstekend"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
5643 msgid "Geometry detail:"
5644 msgstr "Geometrie detail:"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
5647 msgid "DET^Lowest"
5648 msgstr "DET^Laagste"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
5651 msgid "DET^Low"
5652 msgstr "DET^Laag"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
5655 msgid "DET^Normal"
5656 msgstr "DET^Normaal"
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
5659 msgid "DET^Good"
5660 msgstr "DET^Goed"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
5663 msgid "DET^Best"
5664 msgstr "DET^Beste"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
5667 msgid "DET^Insane"
5668 msgstr "DET^Geweldig"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
5671 msgid "Player detail:"
5672 msgstr "Speler detail:"
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
5675 msgid "PDET^Low"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
5679 msgid "PDET^Medium"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
5683 msgid "PDET^Normal"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
5687 msgid "PDET^Good"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
5691 msgid "PDET^Best"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
5695 msgid "Texture resolution:"
5696 msgstr "Textuur resolutie:"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
5699 msgid "RES^Leet"
5700 msgstr "RES^"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
5703 msgid "RES^Lowest"
5704 msgstr "RES^Laagste"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
5707 msgid "RES^Very low"
5708 msgstr "Zeer Laag"
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
5711 msgid "RES^Low"
5712 msgstr "RES^Laag"
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
5715 msgid "RES^Normal"
5716 msgstr "RES^Normaal"
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
5719 msgid "RES^Good"
5720 msgstr "RES^Goed"
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
5723 msgid "RES^Best"
5724 msgstr "RES^Beste"
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
5729 msgid "Avoid lossy texture compression"
5730 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
5733 msgid "Show surfaces"
5734 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
5737 msgid "Use lightmaps"
5738 msgstr "Gebuik "
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
5741 msgid "Deluxe mapping"
5742 msgstr "Deluxe mapping"
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
5745 msgid "Gloss"
5746 msgstr "Glans"
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
5749 msgid "Offset mapping"
5750 msgstr "Offset mapping"
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
5753 msgid "Relief mapping"
5754 msgstr "Relief mapping"
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
5757 msgid "Reflections:"
5758 msgstr "Reflecties"
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
5761 msgid "Blurred"
5762 msgstr "Vervaagd"
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
5765 msgid "REFL^Good"
5766 msgstr "REFL^Goed"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
5769 msgid "Sharp"
5770 msgstr "Scherp"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
5773 msgid "Decals"
5774 msgstr "Decals"
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
5777 msgid "Decals on models"
5778 msgstr "Decals op modellen"
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
5782 msgid "Distance:"
5783 msgstr "Afstand:"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
5786 msgid "Time:"
5787 msgstr "Tijd:"
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
5790 msgid "Damage effects:"
5791 msgstr "Schade effects:"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
5794 msgid "DMGFX^Disabled"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
5798 msgid "Skeletal"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
5802 msgid "DMGFX^All"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
5806 msgid "No dynamic lighting"
5807 msgstr "Geen dynamische verlichting"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
5810 msgid "Fake corona lighting"
5811 msgstr "Nep corona verlichting"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
5814 msgid "Realtime dynamic lighting"
5815 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
5819 msgid "Shadows"
5820 msgstr "Schaduwen"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
5823 msgid "Realtime world lighting"
5824 msgstr "Real-time wereld verlichting"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
5827 msgid "Use normal maps"
5828 msgstr "Gebruik normal maps"
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
5831 msgid "Soft shadows"
5832 msgstr "Zachte schaduwen"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
5835 msgid "Fade corona according to visibility"
5836 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
5839 msgid "Bloom"
5840 msgstr "Bloom"
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
5843 msgid "Extra postprocessing effects"
5844 msgstr "Extra naprocessing effecten"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
5847 msgid "Motion blur:"
5848 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
5851 msgid "Particles"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
5855 msgid "Spawnpoint effects"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
5859 msgid "Quality:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29
5863 msgid "View"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30
5867 msgid "Crosshair"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31
5871 msgid "HUD"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32
5875 msgid "Messages"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33
5879 msgid "Weapons"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34
5883 msgid "Models"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
5887 msgid "No crosshair"
5888 msgstr "Geen crosshair:"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
5892 msgid "Per weapon"
5893 msgstr "Per wapen"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50
5896 msgid "Crosshair size:"
5897 msgstr "Richtkruis grootte:"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56
5900 msgid "Crosshair alpha:"
5901 msgstr "Richtkruis alpha:"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
5904 msgid "Crosshair color:"
5905 msgstr "Richtkruis kleur:"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
5908 msgid "By health"
5909 msgstr "Op gezondheid"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78
5912 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5913 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88
5916 msgid "Ring alpha:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94
5920 msgid "Enable center crosshair dot"
5921 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
5924 msgid "Dot size:"
5925 msgstr "Punt grootte"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104
5928 msgid "Dot alpha:"
5929 msgstr "Punt alpha:"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110
5932 msgid "Dot color:"
5933 msgstr "Punt kleur:"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112
5936 msgid "Use normal crosshair color"
5937 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123
5940 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5941 msgstr "Glad effect van crosshairs"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
5944 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5945 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
5948 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
5952 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
5956 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54
5960 msgid "Fading speed:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5964 msgid "Side padding:"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
5968 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
5972 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
5976 msgid "Waypoints"
5977 msgstr "Wegwijzers"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
5980 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
5985 msgid "Fontsize:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86
5989 msgid "Edge offset:"
5990 msgstr "Rand afstand:"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
5993 msgid "Fade when near the crosshair"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
5997 msgid "Damage"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
6001 msgid "Overlay:"
6002 msgstr "Overlay:"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
6005 msgid "Factor:"
6006 msgstr "Factor:"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
6009 msgid "Fade rate:"
6010 msgstr "Vervaagsnelheid:"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
6013 msgid "Player Names"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
6017 msgid "Show names above players"
6018 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
6021 msgid "Max distance:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
6025 msgid "Decolorize:"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
6029 msgid "Teamplay"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
6033 msgid "Only when near crosshair"
6034 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
6037 msgid "Display health and armor"
6038 msgstr "Geef health en armor weer"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
6041 msgid "Damage overlay:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
6046 msgid "Enter HUD editor"
6047 msgstr "Ga naar HUD editor"
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
6050 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
6051 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
6054 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
6055 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33
6058 msgid "Frag Information"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35
6062 msgid "Display information about killing sprees"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
6066 msgid "Only display sprees if they are achievements"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
6070 msgid "Show spree information in centerprints"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
6074 msgid "Show spree information in death messages"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52
6078 msgid "Sprees in info messages:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
6082 msgid "SPREES^Disabled"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56
6086 msgid "Target"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57
6090 msgid "Attacker"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
6094 msgid "SPREES^Both"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64
6098 msgid "Print on a seperate line"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
6102 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
6106 msgid "Add frag location to death messages when available"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
6110 msgid "Gamemode Settings"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
6114 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
6118 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
6124 msgid "Other"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87
6128 msgid "Display console messages in the top left corner"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
6132 msgid "Display all info messages in the chatbox"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91
6136 msgid "Display player statuses in the chatbox"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95
6140 msgid "Powerup notifications"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
6144 msgid "Weapon centerprint notifications"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
6148 msgid "Weapon info message notifications"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105
6152 msgid "Announcers"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109
6156 msgid "Respawn countdown sounds"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
6160 msgid "Killstreak sounds"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
6164 msgid "Achievement sounds"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
6168 msgid "Items"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
6172 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
6176 msgid "Unavailable alpha:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
6180 msgid "Unavailable color:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46
6184 msgid "GHOITEMS^Black"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
6188 msgid "GHOITEMS^Dark"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
6192 msgid "GHOITEMS^Tinted"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
6196 msgid "GHOITEMS^Normal"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
6200 msgid "GHOITEMS^Blue"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
6205 msgid "Players"
6206 msgstr "Spelers"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
6209 msgid "Force player models to mine"
6210 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
6213 msgid "Force player colors to mine"
6214 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
6217 msgid "Body fading:"
6218 msgstr "Lichaam vervaging:"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
6221 msgid "Gibs:"
6222 msgstr "Gibs:"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
6225 msgid "GIBS^None"
6226 msgstr "GIBS^Geen"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
6229 msgid "GIBS^Few"
6230 msgstr "GIBS^Weinig"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
6233 msgid "GIBS^Many"
6234 msgstr "GIBS^Veel"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
6237 msgid "GIBS^Lots"
6238 msgstr "GIBS^Erg veel"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32
6241 msgid "1st person perspective"
6242 msgstr "1e persoon perspectief"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36
6245 msgid "Slide to third person upon death"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40
6249 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6250 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44
6253 msgid "Smooth the view while crouching"
6254 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48
6257 msgid "View waving while idle"
6258 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52
6261 msgid "View bobbing while walking around"
6262 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57
6265 msgid "3rd person perspective"
6266 msgstr "3e persoon perspectief"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
6269 msgid "Back distance"
6270 msgstr "Achteraf afstand"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
6273 msgid "Up distance"
6274 msgstr "Bovenaf afstand"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73
6277 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6278 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
6281 msgid "Field of view:"
6282 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
6285 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
6289 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
6293 msgid "ZOOM^Instant"
6294 msgstr "ZOOM^Direct"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99
6297 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103
6301 msgid "Velocity zoom"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104
6305 msgid "Forward movement only"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108
6309 msgid "VZOOM^Factor"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
6313 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
6317 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
6321 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
6325 msgid "Weapon Priority List"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
6329 msgid "Up"
6330 msgstr "Omhoog"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
6333 msgid "Down"
6334 msgstr "Omlaag"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47
6337 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6338 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
6341 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
6345 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6346 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54
6349 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
6353 msgid "Draw 1st person weapon model"
6354 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
6357 msgid "Gun model swaying"
6358 msgstr "Wapen bewegingen"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
6361 msgid "Gun model bobbing"
6362 msgstr "Wapen model beweging"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
6365 msgid "Key Bindings"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
6369 msgid "Change key..."
6370 msgstr "Verander toets..."
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
6373 msgid "Edit..."
6374 msgstr "Aanpassen..."
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
6377 msgid "Clear"
6378 msgstr "Legen"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
6381 msgid "Reset all"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
6385 msgid "Mouse"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
6389 msgid "Sensitivity:"
6390 msgstr "Gevoeligheid:"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
6393 msgid "Smooth aiming"
6394 msgstr "Vloeiend mikken"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
6397 msgid "Invert aiming"
6398 msgstr "Inverteer muis"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
6401 msgid "Use system mouse positioning"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
6405 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6406 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
6411 msgid "Disable system mouse acceleration"
6412 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
6415 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6416 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
6419 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6420 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
6423 msgid "Jetpack on jump:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
6427 msgid "JPJUMP^Disabled"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
6431 msgid "Air only"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
6435 msgid "JPJUMP^All"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
6441 msgid "Use joystick input"
6442 msgstr "Gebruik joystick input"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
6445 msgid "User defined key bind"
6446 msgstr "Keybind van gebruiker"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
6449 msgid "Command when pressed:"
6450 msgstr "Opdracht bij drukken:"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
6453 msgid "Command when released:"
6454 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
6457 msgid "Save"
6458 msgstr "Opslaan"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
6461 msgid "Cancel"
6462 msgstr "Annuleren"
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
6465 msgid "Network"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
6469 msgid "Client UDP port:"
6470 msgstr "Client UDP poort:"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
6473 msgid "Bandwidth:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
6477 msgid "56k"
6478 msgstr "56k"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
6481 msgid "ISDN"
6482 msgstr "ISDN"
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
6485 msgid "Slow ADSL"
6486 msgstr "Langzaam ADSL"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
6489 msgid "Fast ADSL"
6490 msgstr "Snel ADSL"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
6493 msgid "Broadband"
6494 msgstr "Breedband"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
6497 msgid "Input packets/s:"
6498 msgstr "Inkomende pakketten/s"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
6501 msgid "Server queries/s:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
6505 msgid "Downloads:"
6506 msgstr "Downloads:"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
6509 msgid "Speed (kB/s):"
6510 msgstr "Snelheid (kB/s):"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
6513 msgid "Local latency:"
6514 msgstr "Lokale latency:"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
6517 msgid "Show netgraph"
6518 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6521 msgid "Client-side movement prediction"
6522 msgstr "Client beweging voorspelling"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
6525 msgid "Movement error compensation"
6526 msgstr "Beweging error compensatie"
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
6529 msgid "Use encryption (AES) when available"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
6533 msgid "Framerate"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
6537 msgid "Maximum:"
6538 msgstr "Maximum:"
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
6541 msgid "MAXFPS^5 fps"
6542 msgstr "5 fps"
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6545 msgid "MAXFPS^10 fps"
6546 msgstr "10 fps"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
6549 msgid "MAXFPS^20 fps"
6550 msgstr "20 fps"
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
6553 msgid "MAXFPS^30 fps"
6554 msgstr "30 fps"
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
6557 msgid "MAXFPS^40 fps"
6558 msgstr "40 fps"
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
6561 msgid "MAXFPS^50 fps"
6562 msgstr "MAXFPS^50 fps"
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
6565 msgid "MAXFPS^60 fps"
6566 msgstr "MAXFPS^60 fps"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
6569 msgid "MAXFPS^70 fps"
6570 msgstr "MAXFPS^70 fps"
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
6573 msgid "MAXFPS^100 fps"
6574 msgstr "MAXFPS^100 fps"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
6577 msgid "MAXFPS^125 fps"
6578 msgstr "MAXFPS^125 fps"
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
6581 msgid "MAXFPS^200 fps"
6582 msgstr "MAXFPS^200 fps"
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
6585 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6586 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
6589 msgid "Target:"
6590 msgstr "Doel:"
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
6593 msgid "TRGT^Disabled"
6594 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
6597 msgid "TRGT^30 fps"
6598 msgstr "TRGT^30 fps"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
6601 msgid "TRGT^40 fps"
6602 msgstr "40 fps"
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
6605 msgid "TRGT^50 fps"
6606 msgstr "50 fps"
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
6609 msgid "TRGT^60 fps"
6610 msgstr "60 fps"
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
6613 msgid "TRGT^100 fps"
6614 msgstr "100 fps"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
6617 msgid "TRGT^125 fps"
6618 msgstr "125 fps"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
6621 msgid "TRGT^200 fps"
6622 msgstr "200 fps"
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
6625 msgid "Idle limit:"
6626 msgstr "Idle limiet:"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
6629 msgid "IDLFPS^10 fps"
6630 msgstr "10 fps"
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
6633 msgid "IDLFPS^20 fps"
6634 msgstr "20 fps"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
6637 msgid "IDLFPS^30 fps"
6638 msgstr "30 fps"
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
6641 msgid "IDLFPS^60 fps"
6642 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
6645 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6646 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
6649 msgid "Save processing time for other apps"
6650 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
6653 msgid "Show frames per second"
6654 msgstr "Laat frames per seconde zien"
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
6657 msgid "Menu tooltips:"
6658 msgstr "Menu tooltips:"
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
6661 msgid "TLTIP^Disabled"
6662 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
6665 msgid "TLTIP^Standard"
6666 msgstr "TLTIP^Standaard"
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
6669 msgid "TLTIP^Advanced"
6670 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
6673 msgid "Show current date and time"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
6677 msgid "Enable developer mode"
6678 msgstr "Activeer developer modus"
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
6681 msgid "Advanced settings..."
6682 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
6686 msgid "Factory reset"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
6690 msgid "Advanced settings"
6691 msgstr "Geavanceerde instellingen"
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
6694 msgid "Cvar filter:"
6695 msgstr "Cvar filter:"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
6698 msgid "Setting:"
6699 msgstr "Cvar"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
6702 msgid "Type:"
6703 msgstr "Type:"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
6706 msgid "Value:"
6707 msgstr "Waarde:"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
6710 msgid "Description:"
6711 msgstr "Omschrijving:"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
6714 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
6718 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
6722 msgid "Menu Skins"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
6726 msgid "Set skin"
6727 msgstr "Skin"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
6730 msgid "Text Language"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
6734 msgid "Set language"
6735 msgstr "Taal van de tekst:"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
6738 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6739 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
6742 msgid "Warning"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
6746 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
6750 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
6754 msgid "Disconnect now"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
6758 msgid "Switch language"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
6762 msgid "Resolution:"
6763 msgstr "Resolutie:"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
6766 msgid "Font/UI size:"
6767 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
6770 msgid "SZ^Unreadable"
6771 msgstr "SZ^Onleesbaar"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
6774 msgid "SZ^Tiny"
6775 msgstr "SZ^Minuscuul"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
6778 msgid "SZ^Little"
6779 msgstr "SZ^Miniem"
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
6782 msgid "SZ^Small"
6783 msgstr "SZ^Klein"
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
6786 msgid "SZ^Medium"
6787 msgstr "SZ^Gemiddeld"
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
6790 msgid "SZ^Large"
6791 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
6794 msgid "SZ^Huge"
6795 msgstr "SZ^Groot"
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
6798 msgid "SZ^Gigantic"
6799 msgstr "SZ^Gigantisch"
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
6802 msgid "SZ^Colossal"
6803 msgstr "SZ^Kolossaal"
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
6806 msgid "Color depth:"
6807 msgstr "Kleurdiepte:"
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
6810 msgid "16bit"
6811 msgstr "16bit"
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
6814 msgid "32bit"
6815 msgstr "32bit"
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
6818 msgid "Full screen"
6819 msgstr "Volledig scherm"
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
6822 msgid "Vertical Synchronization"
6823 msgstr "Verticale synchronisatie"
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
6826 msgid "Flip view horizontally"
6827 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
6830 msgid "Anisotropy:"
6831 msgstr "Anisotropie"
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
6834 msgid "ANISO^Disabled"
6835 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
6839 msgid "2x"
6840 msgstr "2x"
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
6844 msgid "4x"
6845 msgstr "4x"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
6848 msgid "8x"
6849 msgstr "8x"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
6852 msgid "16x"
6853 msgstr "16x"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
6856 msgid "Antialiasing:"
6857 msgstr "Antialiasing:"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
6860 msgid "AA^Disabled"
6861 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
6864 msgid "High-quality frame buffer"
6865 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
6868 msgid "Depth first:"
6869 msgstr "Diepte eerst:"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
6872 msgid "DF^Disabled"
6873 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
6876 msgid "DF^World"
6877 msgstr "DF^Wereld"
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
6880 msgid "DF^All"
6881 msgstr "DF^Alles"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
6884 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6885 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
6888 msgid "VBO^Off"
6889 msgstr "VBO^Uit"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
6892 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6893 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
6896 msgid "Vertices"
6897 msgstr "Vertices"
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
6900 msgid "Vertices and Triangles"
6901 msgstr "Vertices en Tris"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
6904 msgid "Brightness:"
6905 msgstr "Helderheid:"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
6908 msgid "Contrast:"
6909 msgstr "Contrast:"
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
6912 msgid "Gamma:"
6913 msgstr "Gamma:"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
6916 msgid "Contrast boost:"
6917 msgstr "Verhoog contrast:"
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
6920 msgid "Saturation:"
6921 msgstr "Verzadiging:"
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
6924 msgid "LIT^Ambient:"
6925 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
6928 msgid "Intensity:"
6929 msgstr "Intensiteit:"
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
6932 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6933 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
6936 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6937 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
6940 msgid "Use GLSL to handle color control"
6941 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
6944 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6945 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
6948 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6949 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
6952 msgid "Singleplayer"
6953 msgstr "Singleplayer"
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
6956 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6957 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
6960 msgid "???"
6961 msgstr "???"
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
6964 msgid "Campaign Difficulty:"
6965 msgstr "Campaign moeilijkheid"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
6968 msgid "CSKL^Easy"
6969 msgstr "CSKL^Makkelijk"
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
6972 msgid "CSKL^Medium"
6973 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
6976 msgid "CSKL^Hard"
6977 msgstr "CSKL^Moeilijk"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
6980 msgid "Start Singleplayer!"
6981 msgstr "Start Singleplayer!"
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
6984 msgid "Winner"
6985 msgstr "Winnaar"
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
6988 msgid "Team Selection"
6989 msgstr "Team Selectie"
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
6992 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6993 msgstr "aansluiten bij het â€˜beste’ team (autoselect)"
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
6996 msgid "red"
6997 msgstr "rood"
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
7000 msgid "blue"
7001 msgstr "blauw"
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
7004 msgid "yellow"
7005 msgstr "geel"
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
7008 msgid "pink"
7009 msgstr "roze"
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
7012 msgid "spectate"
7013 msgstr "observeren"
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
7016 msgid "teamplay"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
7020 msgid "free for all"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
7024 msgid "Do not press this button again!"
7025 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
7028 msgid ""
7029 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
7030 msgstr ""
7031 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
7032 "gebeurt.\n"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
7035 #, c-format
7036 msgid "%s's Xonotic Server"
7037 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
7040 msgid ""
7041 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
7042 "again.\n"
7043 msgstr ""
7044 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
7045 "weer gebeurt.\n"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
7048 msgid "spectator"
7049 msgstr "observeerder"
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
7052 msgid "<no model found>"
7053 msgstr "<geen model gevonden>"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
7056 msgid "SLCAT^Favorites"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
7060 msgid "SLCAT^Recommended"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
7064 msgid "SLCAT^Normal Servers"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
7068 msgid "SLCAT^Servers"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
7072 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
7076 msgid "SLCAT^Modified Servers"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
7080 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
7084 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
7088 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
7092 msgid "Favorite"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
7096 msgid "Ping"
7097 msgstr "Ping"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
7100 msgid "Host name"
7101 msgstr "Server naam"
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
7104 msgid "Map"
7105 msgstr "Map"
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7108 msgid "Type"
7109 msgstr "Type"
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
7112 msgid "<TITLE>"
7113 msgstr "<TITEL>"
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
7116 msgid "<AUTHOR>"
7117 msgstr "<AUTEUR>"
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
7120 msgid "VOL^MAX"
7121 msgstr "OL^MAX"
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83
7124 msgid "VOL^OFF"
7125 msgstr "VOL^UIT"
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91
7128 #, c-format
7129 msgid "%s dB"
7130 msgstr "%s dB"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
7133 msgid "PART^OMG"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
7137 msgid "PART^Low"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
7141 msgid "PART^Medium"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
7146 msgid "PART^Normal"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
7150 msgid "PART^High"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
7154 msgid "PART^Ultra"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
7158 msgid "PART^Ultimate"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
7162 #, c-format
7163 msgid "%dx%d (%d:%d)"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
7167 #, c-format
7168 msgid "%dx%d"
7169 msgstr "%dx%d"
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
7172 msgid "PART^Slow"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
7176 msgid "PART^Fast"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
7180 msgid "PART^Instant"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
7184 msgid "January"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
7188 msgid "February"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
7192 msgid "March"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
7196 msgid "April"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
7200 msgid "May"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
7204 msgid "June"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
7208 msgid "July"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
7212 msgid "August"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
7216 msgid "September"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
7220 msgid "October"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
7224 msgid "November"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71
7228 msgid "December"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127
7232 msgid "Joined:"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134
7236 msgid "Last_Seen:"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141
7240 msgid "Time_Played:"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148
7244 msgid "Favorite_Map:"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
7248 #, c-format
7249 msgid "%s_Matches:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239
7253 #, c-format
7254 msgid "%s_ELO:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
7258 #, c-format
7259 msgid "%s_Rank:"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253
7263 #, c-format
7264 msgid "%s_Percentile:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262
7268 #, c-format
7269 msgid "%s_Favorite_Map:"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277
7273 #, c-format
7274 msgid "%d (unranked)"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415
7278 #, c-format
7279 msgid ""
7280 "Update can be downloaded at:\n"
7281 "%s\n"
7282 msgstr ""
7283 "Update kan gedownload worden bij:\n"
7284 "%s\n"
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515
7287 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7288 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
7291 #, c-format
7292 msgid "^1%s TEST BUILD"
7293 msgstr "^1%s TEST BUILD"
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
7296 #, c-format
7297 msgid "Update to %s now!"
7298 msgstr "Update nu naar %s!"
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
7301 msgid ""
7302 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7303 "^1Expect visual problems.\n"
7304 msgstr ""
7305 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
7306 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
7309 msgid "Use default"
7310 msgstr "Gebruik standaard"
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
7313 msgid "Team Color:"
7314 msgstr "Team Kleur:"
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
7317 msgid "Enable panel"
7318 msgstr "Activeer paneel"
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108
7321 #, c-format
7322 msgid "%s (mutator weapon)"
7323 msgstr "%s (mutator wapen)"