1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-10-18 07:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-10-18 05:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:88
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:93
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:138
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:144
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:67
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:596
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:629
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
269 msgid "QMCMD^Send in English"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^Teamchat"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
278 msgid "QMCMD^strength soon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^negatief"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^positief"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^Instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^Meng teams"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:57
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:62
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:81
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
513 msgid "Intermediate %d"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:204
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:265
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157 qcsrc/client/main.qc:1170
524 msgid "missing a checkpoint"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386
528 msgid "Click to select teleport destination"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390
532 msgid "Click to select spawn location"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
536 msgid "Number of ball carrier kills"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
557 msgstr "SCO^veroveringen"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
561 msgstr "SCO^verovertijd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
568 msgid "Number of deaths"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^vernietigd"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
588 msgid "The total damage done"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
593 msgstr "SCO^schade ontvangen"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
596 msgid "The total damage taken"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
600 msgid "Number of flag drops"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
624 msgid "Number of faults committed"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
632 msgid "Number of flag carrier kills"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
637 msgstr "SCO^vdmoorden"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
648 msgid "Number of kills minus suicides"
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
656 msgid "Number of goals scored"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
661 msgstr "SCO^doelpunten"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
664 msgid "Number of keys carrier kills"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
669 msgstr "SCO^sdmoorden"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
678 msgid "The kill-death ratio"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
690 msgid "Number of kills"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
706 msgid "Number of lives (LMS)"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
714 msgid "Number of times a key was lost"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
719 msgstr "SCO^verliezen"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
735 msgid "Number of objectives destroyed"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
739 msgid "SCO^objectives"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
749 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
768 msgid "Number of players pushed into void"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
784 msgid "Number of flag returns"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
789 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
792 msgid "Number of revivals"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
797 msgstr "SCO^reanimatie"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
800 msgid "Number of rounds won"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
816 msgid "Number of suicides"
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
821 msgstr "SCO^zelfmoorden"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
824 msgid "Number of kills minus deaths"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
840 msgid "Number of teamkills"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
844 msgid "SCO^teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
884 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352
951 msgstr "Kaartstatistieken:"
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382
954 msgid "Monsters killed:"
955 msgstr "Monsters vermoord:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389
958 msgid "Secrets found:"
959 msgstr "Geheimen gevonden:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
963 msgid "^3%1.0f minutes"
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
992 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826
997 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842
1003 msgstr "Toeschouwers"
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869
1007 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1008 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879
1012 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1013 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
1017 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1018 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:31
1045 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:34
1049 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1050 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:120
1053 msgid "A vote has been called for:"
1054 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1057 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1058 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126
1061 msgid "^1Configure the HUD"
1062 msgstr "^1Configureer het HUD"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:130
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1092 msgstr "Ammunitie is op"
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1096 msgstr "Heb ik niet"
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1100 msgstr "Niet beschikbaar"
1102 #: qcsrc/client/main.qc:286
1103 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1104 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1106 #: qcsrc/client/main.qc:1072 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1073 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1074 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1323
1128 msgid "%s (not bound)"
1129 msgstr "%s (niet gebonden)"
1131 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:71
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:73
1138 msgstr "(%d stemmen)"
1140 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:293
1142 msgstr "Maakt mij niets uit"
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:394
1145 msgid "Decide the gametype"
1146 msgstr "Kies het speltype"
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:394
1149 msgid "Vote for a map"
1150 msgstr "Stem voor een kaart"
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:411
1154 msgid "%d seconds left"
1155 msgstr "%d seconden resterend"
1157 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1158 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:534
1162 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:543
1166 msgid "Requesting preview..."
1169 #: qcsrc/client/view.qc:959
1173 #: qcsrc/client/view.qc:964
1174 msgid "Capture progress"
1177 #: qcsrc/client/view.qc:969
1178 msgid "Revival progress"
1179 msgstr "Herstel vooruitgang"
1181 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1182 msgid "error creating curl handle"
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1186 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1198 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1199 "vernietigen voordat de tijd om is"
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1208 msgid "Point limit:"
1209 msgstr "Puntenlimiet:"
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1216 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1217 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1224 msgstr "Frag limiet:"
1226 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
1229 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1230 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:201
1233 msgid "Capture time rankings"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1237 msgid "Capture the Flag"
1238 msgstr "Capture The Flag"
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1242 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1243 "from the other team"
1245 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1246 "verdedig je basis tegen het andere team"
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1249 msgid "Capture limit:"
1250 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1253 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1254 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:36
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:173
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1266 msgid "Race for fastest time."
1267 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1274 msgid "Score as many frags as you can"
1275 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1278 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1279 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1283 msgstr "Overheersing"
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1288 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1289 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1296 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1305 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1306 "freeze all enemies to win"
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1314 msgid "Survive against waves of monsters"
1315 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1318 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1319 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1326 msgid "Gather all the keys to win the round"
1327 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1331 msgstr "Sleuteljacht"
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1334 msgid "^1Match has already begun"
1335 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1338 msgid "^1You have no more lives left"
1339 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Last Man Standing"
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1358 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1360 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1367 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1368 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1371 msgid "Ball Stealer"
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1375 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1377 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1382 msgstr "Woeste aanval"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1385 msgid "Personal best"
1386 msgstr "Persoonlijk record"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1390 msgstr "Serverrecord"
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1397 msgid "Race against other players to the finish line"
1398 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1405 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1406 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1409 msgid "Team Deathmatch"
1410 msgstr "Team Deathmatch"
1412 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1416 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1420 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1424 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1428 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1432 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1436 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1437 msgid "Medium armor"
1440 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1442 msgstr "Groot schild"
1444 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1446 msgstr "Megapantser"
1448 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1449 msgid "Small health"
1452 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1453 msgid "Medium health"
1456 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1458 msgstr "Groot leven"
1460 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1462 msgstr "Megagezondheid"
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1470 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1474 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1475 msgid "Fuel regenerator"
1478 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1480 msgstr "Brandstofregeneratie"
1482 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1486 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:81 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:84
1490 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1492 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1493 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1495 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1496 msgid "It's your turn"
1497 msgstr "Het is jouw beurt"
1499 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:364
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1504 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:369
1508 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1509 msgid "Current Game"
1510 msgstr "Huidig Spel"
1512 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:432
1514 msgstr "Afsluitmenu"
1516 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:443
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1521 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:446
1525 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:522
1529 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:583
1530 msgid "Minigame message"
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1541 msgstr "Spel voorbij!"
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1544 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1548 msgid "Better luck next time!"
1549 msgstr "Volgende keer beter!"
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1552 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1556 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1560 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1561 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1564 msgid "Push the boulders onto the targets"
1565 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1569 msgstr "Volgende Niveau"
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1585 msgid "Connect Four"
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1595 msgid "%s^7 won the game!"
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1602 msgstr "Gelijk spel"
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1608 msgid "You lost the game!"
1609 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1616 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1622 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1623 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1629 msgid "Click on the game board to place your piece"
1630 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1633 msgid "Nine Men's Morris"
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1638 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1640 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1641 "plaatsen in de omgeving"
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1644 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1646 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1649 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1650 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1662 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1664 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1668 msgstr "Start Wedstrijd"
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1671 msgid "Add AI player"
1672 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1675 msgid "Remove AI player"
1676 msgstr "Verwijder AI-speler"
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1684 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1691 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1693 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1697 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1698 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1703 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1706 msgid "Peg Solitaire"
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1710 msgid "All pieces cleared!"
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1714 msgid "Remaining pieces:"
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1719 msgid "Pieces left: %s"
1720 msgstr "Stukken resterend: %s"
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1723 msgid "No more valid moves"
1724 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1727 msgid "Well done, you win!"
1728 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1731 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1732 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1739 msgid "Single Player"
1740 msgstr "Enkele Speler"
1742 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1747 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1751 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1756 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1761 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1762 msgid "Spider attack"
1763 msgstr "Spinnenaanval"
1765 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1770 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1771 msgid "Wyvern attack"
1774 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1821 msgstr "Onzichtbaar"
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1829 msgstr "Verwisselaar"
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1849 msgstr "Schadetekst"
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1852 msgid "Draw damage numbers"
1853 msgstr "Toon schadegetallen"
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1856 msgid "Font size minimum:"
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1860 msgid "Font size maximum:"
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1873 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1877 msgid "Vaporizer ammo"
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1883 msgstr "Extra leven"
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1887 msgid "Invisibility"
1888 msgstr "Onzichtbaarheid"
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1891 msgid "Napalm grenade"
1892 msgstr "Napalmgranaat"
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1899 msgid "Translocate grenade"
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1903 msgid "Spawn grenade"
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1907 msgid "Heal grenade"
1908 msgstr "Genezingsgranaat"
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1911 msgid "Monster grenade"
1912 msgstr "Monstergranaat"
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1915 msgid "Entrap grenade"
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1919 msgid "Veil grenade"
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1927 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1931 msgid "Overkill MachineGun"
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1935 msgid "Overkill Nex"
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1939 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1943 msgid "Overkill Shotgun"
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1998 msgid "Flag carrier"
1999 msgstr "Vaandeldrager"
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2002 msgid "Enemy carrier"
2003 msgstr "Vijandelijke drager"
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
2006 msgid "Dropped flag"
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2011 msgstr "Witte basis"
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2019 msgstr "Blauwe basis"
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2030 msgid "Return flag here"
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2041 msgid "Control point"
2042 msgstr "Controlepunt"
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2054 msgstr "Sleuteldrager"
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2058 msgstr "Ren hierheen"
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2066 msgid "Ball carrier"
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2100 msgid "%s needing help!"
2101 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2103 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2104 msgid "^1Server notices:"
2105 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2108 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2113 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2119 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2120 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2125 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2130 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2136 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2137 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2141 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2145 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2149 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2153 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2157 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2161 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2166 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2171 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2177 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2184 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2188 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2192 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2197 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2202 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2207 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2212 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2218 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2224 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2228 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2232 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2236 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2240 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2245 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2250 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2255 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2260 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2265 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2270 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2280 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2295 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2300 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2305 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2315 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2320 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2325 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2330 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2335 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2340 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2345 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2351 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2356 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2361 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2366 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2371 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2376 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2382 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2387 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2392 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2397 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2402 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2407 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2412 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2417 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2422 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2427 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2432 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2437 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2442 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2447 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2452 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2457 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2462 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2467 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2472 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2477 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2482 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2487 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2492 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2497 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2502 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2507 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2512 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2517 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2523 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2529 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2534 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2539 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2544 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2549 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2554 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2559 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2564 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2569 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2574 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2579 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2584 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2589 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2594 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2599 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2604 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2609 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2614 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2619 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2624 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2629 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2634 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2639 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2644 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2649 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2654 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2659 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2664 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2669 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2674 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2679 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2684 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2689 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2694 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2699 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2704 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2709 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2714 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2719 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2724 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2729 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2734 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2739 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2744 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2745 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2750 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2751 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2755 msgid "^BGRound tied"
2756 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2760 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2761 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2765 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2770 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2775 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2781 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2787 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2793 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2794 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2799 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2800 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2805 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2806 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2811 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2812 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2817 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2818 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2823 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2824 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2828 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2833 msgid "^BG%s^F3 connected"
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2838 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2843 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2849 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2850 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2855 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2856 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2860 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2865 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2870 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2875 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2880 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2885 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2890 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2895 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2899 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2903 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2908 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2913 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2918 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2923 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2927 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2931 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2936 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2941 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2946 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2951 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2956 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2961 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2966 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2967 "spectators aren't allowed at the moment."
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2972 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2977 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2982 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2987 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2992 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2997 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3002 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3007 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3013 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3020 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3026 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3032 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3037 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3043 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3044 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3049 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3053 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3057 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3063 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3070 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3076 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3077 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3083 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3088 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3093 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3098 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3103 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3108 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3113 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3118 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3123 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3128 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3133 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3138 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3143 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3148 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3153 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3158 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3163 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3168 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3173 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3178 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3183 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3188 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3193 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3198 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3203 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3208 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3214 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3219 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3224 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3229 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3235 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3240 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3245 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3250 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3255 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3260 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3265 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3270 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3276 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3282 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3287 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3293 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3300 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3306 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3312 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3317 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3322 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3327 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3332 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3337 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3342 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3347 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3352 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3357 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3362 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3367 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3372 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3377 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3382 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3387 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3392 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3397 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3401 msgid "^F4You are now alone!"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3405 msgid "^BGYou are attacking!"
3406 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3409 msgid "^BGYou are defending!"
3410 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3414 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3422 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3423 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3426 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3427 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3430 msgid "^F4Round cannot start"
3431 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3434 msgid "^F2Don't camp!"
3435 msgstr "^F2Camp niet!"
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3439 "^BGYou are now free.\n"
3440 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3441 "^BGif you think you will succeed."
3443 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3444 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3445 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3448 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3453 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3454 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3455 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3459 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3460 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3463 msgid "^BGYou captured the flag!"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3468 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3469 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3473 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3474 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3478 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3483 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3484 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3488 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3493 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3498 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3499 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3503 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3504 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3508 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3512 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3513 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3516 msgid "^BGYou got the flag!"
3517 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3521 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3526 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3531 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3532 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3536 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3537 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3541 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3546 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3551 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3556 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3561 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3566 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3571 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3572 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3576 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3577 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3580 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3584 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3585 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3588 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3589 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3592 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3594 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3599 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3600 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3606 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3607 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3611 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3612 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3618 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3619 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3623 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3628 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3633 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3638 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3643 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3644 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3648 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3649 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3653 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3654 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3658 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3663 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3667 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3673 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3674 "You are now on: %s"
3676 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3680 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3681 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3684 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3685 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3688 msgid "^K1Die camper!"
3689 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3692 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3693 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3696 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3697 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3701 msgid "^K1You were %s"
3702 msgstr "^K1Je was %s"
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3705 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3706 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3709 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3710 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3713 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3714 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3717 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3718 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3721 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3722 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3725 msgid "^K1You need to be more careful!"
3726 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3729 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3730 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3733 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3737 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3741 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3745 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3749 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3753 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3757 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3761 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3765 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3766 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3769 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3770 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3773 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3774 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3777 msgid "^K1You need to preserve your health"
3778 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3781 msgid "^K1You became a shooting star!"
3782 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3785 msgid "^K1You melted away in slime!"
3786 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3789 msgid "^K1You committed suicide!"
3790 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3793 msgid "^K1You ended it all!"
3794 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3797 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3798 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3802 msgid "^BGYou are now on: %s"
3803 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3806 msgid "^K1You died in an accident!"
3807 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3810 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3811 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3814 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3815 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3818 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3819 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3822 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3823 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3826 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3827 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3830 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3831 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3834 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3835 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3838 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3839 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3842 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3843 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3846 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3847 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3850 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3851 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3854 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3855 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3858 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3859 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3862 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3863 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3866 msgid "^K1Watch your step!"
3867 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3871 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3872 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3876 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3877 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3881 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3882 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3886 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3887 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3892 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3894 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3895 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3899 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3904 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3908 msgid "^BGDoor unlocked!"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3913 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3918 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3919 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3922 msgid "^K3You revived yourself"
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3927 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3928 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3932 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3936 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3940 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3944 msgid "^K1You froze yourself"
3945 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3948 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3949 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3953 msgid "^K1A %s has arrived!"
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3957 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3961 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3966 "^K1No spawnpoints available!\n"
3967 "Hope your team can fix it..."
3969 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3970 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3974 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3975 "The player limit reached maximum capacity."
3977 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3978 "De speler limiet is bereikt."
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3981 msgid "^BGYou picked up the ball"
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3985 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3986 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3990 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3991 "Help the key carriers to meet!"
3993 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3994 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3998 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3999 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4001 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4002 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4006 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4007 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4009 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4010 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4013 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4014 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4017 msgid "^BGScanning frequency range..."
4018 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4021 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4022 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4025 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4031 "^BGWaiting for players to join...\n"
4032 "Need active players for: %s"
4034 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4035 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4039 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4040 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4043 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4047 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4048 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4051 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4052 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4055 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4056 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4060 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4061 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4070 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4076 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4077 "Next weapon: ^F1%s"
4079 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4080 "Volgend wapen: ^F1%s"
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4084 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4085 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4089 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4093 msgid "^BGYou captured a control point"
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4098 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4102 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4106 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4111 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4112 "^F2Capture some control points to unshield it"
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4116 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4121 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4122 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4127 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4132 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4137 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4138 "Keep fragging until we have a winner!"
4140 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4141 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4145 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4146 "Keep scoring until we have a winner!"
4148 "^F4VERLENING^F2!\n"
4149 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4153 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4155 "Generators are now decaying.\n"
4156 "The more control points your team holds,\n"
4157 "the faster the enemy generator decays"
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4163 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4164 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4166 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4167 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4170 msgid "^K1In^BG-portal created"
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4174 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4178 msgid "^F1Portal creation failed"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4182 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4183 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4186 msgid "^F2Strength has worn off"
4187 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4190 msgid "^F2Shield surrounds you"
4191 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4194 msgid "^F2Shield has worn off"
4195 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4198 msgid "^F2You are on speed"
4199 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4202 msgid "^F2Speed has worn off"
4203 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4206 msgid "^F2You are invisible"
4207 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4210 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4211 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4214 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4215 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4218 msgid "^BGSequence completed!"
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4222 msgid "^BGThere are more to go..."
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4227 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4231 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4232 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4235 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4236 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4239 msgid "^F2You now have a superweapon"
4240 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4243 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4244 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4247 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4248 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4251 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4252 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4255 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4256 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4259 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4260 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4263 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4264 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4267 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4272 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4277 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4282 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4287 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4292 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
4296 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4302 msgstr "(dichtbij %s)"
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4330 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4331 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4335 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4336 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4339 msgid "TRIPLE FRAG! "
4340 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4344 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4345 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4349 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4350 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4358 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4359 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4363 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4364 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4372 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4373 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4377 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4378 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4386 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4387 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4391 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4392 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4400 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4401 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4405 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4406 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4414 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4415 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4419 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4420 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4423 msgid "ARMAGEDDON! "
4424 msgstr "ARMAGEDDON!"
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4428 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4429 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4433 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4434 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4440 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4443 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4456 msgid "%d score spree! "
4457 msgstr "%d score reeks!"
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4461 msgid "%d frag spree! "
4462 msgstr "%d frag reeks!"
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4465 msgid "First blood! "
4466 msgstr "Eerste bloed!"
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4469 msgid "First score! "
4470 msgstr "Eerste score! "
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4473 msgid "First casualty! "
4474 msgstr "Eerste ongeval! "
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4477 msgid "First victim! "
4478 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4482 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4483 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4487 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4488 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4492 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4493 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4497 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4498 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4502 msgid ", ending their %d frag spree"
4503 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4507 msgid ", ending their %d score spree"
4508 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4512 msgid ", losing their %d frag spree"
4513 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4517 msgid ", losing their %d score spree"
4518 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4525 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4529 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4533 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4549 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4553 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4557 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4561 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4565 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4569 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4573 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4575 msgstr "FLAG^Yellow"
4577 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4581 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4582 msgid "GENERATOR^Red"
4583 msgstr "GENERATOR^Rood"
4585 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4586 msgid "GENERATOR^Blue"
4587 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4589 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4590 msgid "GENERATOR^Yellow"
4591 msgstr "GENERATOR^Geel"
4593 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4594 msgid "GENERATOR^Pink"
4595 msgstr "GENERATOR^Roze"
4597 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4598 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4601 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4603 msgid "%s under attack!"
4606 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4610 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4611 msgid "eWheel Turret"
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4627 msgid "Fusion Reactor"
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4631 msgid "Hellion Missile Turret"
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4639 msgid "Hunter-Killer Turret"
4642 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4643 msgid "Hunter-Killer"
4646 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4647 msgid "Machinegun Turret"
4650 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4652 msgstr "Machinegeweer"
4654 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4658 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4662 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4663 msgid "Phaser Cannon"
4666 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4670 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4671 msgid "Plasma Cannon"
4674 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4678 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4679 msgid "Dual Plasma Cannon"
4682 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4686 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4692 msgid "Walker Turret"
4695 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4699 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4705 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4711 #: qcsrc/common/util.qc:1394
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4715 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4717 #: qcsrc/common/util.qc:1441
4718 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4721 #: qcsrc/common/util.qc:1442
4722 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4725 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4729 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519
4734 #: qcsrc/common/util.qc:1449
4738 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4742 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510
4751 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4774 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503
4783 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509
4803 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4832 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1479
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4853 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1517
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1520
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1530
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1534
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1537
4933 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4972 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4977 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4989 msgid "LEFT_SHOULDER"
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4994 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4999 msgid "LEFT_TRIGGER"
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5004 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5009 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5014 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5019 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5024 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5029 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5034 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5037 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5039 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5042 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5044 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5047 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5063 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5068 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5073 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5078 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
5083 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5084 msgid "No right gunner!"
5087 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5088 msgid "No left gunner!"
5091 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5095 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5099 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5100 msgid "Racer cannon"
5103 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5107 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5108 msgid "Raptor cannon"
5111 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5115 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5116 msgid "Raptor flare"
5119 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5123 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5124 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5127 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5131 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5135 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5139 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5143 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5147 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5151 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5155 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5156 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5157 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5159 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5161 msgid "Grappling Hook"
5162 msgstr "Grappling Hook"
5164 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5166 msgstr "MachineGeweer"
5168 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5172 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5176 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5177 msgid "Port-O-Launch"
5178 msgstr "Port-O-Launch"
5180 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5184 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5185 msgid "T.A.G. Seeker"
5186 msgstr "T.A.G. Seeker"
5188 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5192 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5196 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5199 msgstr "@!#%'n Tuba"
5201 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5205 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5209 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5211 msgid "CI_DEC^%s years"
5212 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5214 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5216 msgid "CI_ZER^%d years"
5219 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5221 msgid "CI_FIR^%d year"
5224 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5226 msgid "CI_SEC^%d years"
5229 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5231 msgid "CI_THI^%d years"
5234 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5236 msgid "CI_MUL^%d years"
5239 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5241 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5244 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5246 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5249 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5251 msgid "CI_FIR^%d week"
5254 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5256 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5259 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5261 msgid "CI_THI^%d weeks"
5262 msgstr "CI_THI^%d weken"
5264 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5266 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5267 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5269 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5271 msgid "CI_DEC^%s days"
5272 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5274 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5276 msgid "CI_ZER^%d days"
5277 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5279 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5281 msgid "CI_FIR^%d day"
5284 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5286 msgid "CI_SEC^%d days"
5289 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5291 msgid "CI_THI^%d days"
5294 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5296 msgid "CI_MUL^%d days"
5299 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5301 msgid "CI_DEC^%s hours"
5304 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5306 msgid "CI_ZER^%d hours"
5309 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5311 msgid "CI_FIR^%d hour"
5314 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5316 msgid "CI_SEC^%d hours"
5319 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5321 msgid "CI_THI^%d hours"
5324 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5326 msgid "CI_MUL^%d hours"
5329 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5331 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5334 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5336 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5339 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5341 msgid "CI_FIR^%d minute"
5344 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5346 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5349 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5351 msgid "CI_THI^%d minutes"
5354 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5356 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5359 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5361 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5362 msgstr "%s seconden"
5364 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5366 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5367 msgstr "%d seconden"
5369 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5371 msgid "CI_FIR^%d second"
5374 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5376 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5377 msgstr "%d seconden"
5379 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5381 msgid "CI_THI^%d seconds"
5382 msgstr "%d seconden"
5384 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5386 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5387 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5389 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5394 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5399 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5404 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5409 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5410 msgid "No description"
5411 msgstr "Geen beschrijving"
5413 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5416 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5417 "please file an issue."
5420 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5422 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5425 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5427 msgid "%02d:%02d:%02d"
5430 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5431 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5434 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5435 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
5438 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5439 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5442 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5443 msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5446 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
5447 msgid "Available options:"
5450 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
5451 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5454 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5459 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5471 msgid "Extended Team"
5472 msgstr "Uitgebreid team"
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5480 msgstr "Statistieken"
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5491 msgid "Level Design"
5492 msgstr "Kaartontwerp"
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5495 msgid "Music / Sound FX"
5496 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5503 msgid "Marketing / PR"
5504 msgstr "Marketing / PR"
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5515 msgid "Engine Additions"
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5523 msgid "Other Active Contributors"
5524 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5536 msgstr "Witrussisch"
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5543 msgid "Chinese (China)"
5544 msgstr "Chinees (China)"
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5547 msgid "Chinese (Taiwan)"
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5563 msgid "English (Australia)"
5564 msgstr "Engels (Australië)"
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5619 msgid "Scottish Gaelic"
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5639 msgid "Past Contributors"
5640 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5643 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5647 msgid "will not be saved"
5648 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5651 msgid "will be saved to config.cfg"
5652 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5659 msgid "engine setting"
5660 msgstr "engine instelling"
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5664 msgstr "alleen lezen"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5680 msgid "The Xonotic credits"
5681 msgstr "De Xonotic-credits"
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5684 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5688 msgid "I would disconnect from server..."
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5692 msgid "I would play more!"
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5699 msgstr "Verbreek verbinding"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5702 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5707 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5708 "player name to get started. You can change these options later through the "
5711 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5712 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5721 msgid "Name under which you will appear in the game"
5722 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5725 msgid "Text language:"
5726 msgstr "Taal van de tekst:"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5729 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5731 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5738 msgid "Save settings"
5739 msgstr "Instellingen opslaan"
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5746 msgid "Ammunition display:"
5747 msgstr "Ammunitie venster:"
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5750 msgid "Show only current ammo type"
5751 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5755 msgid "Noncurrent alpha:"
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5760 msgid "Noncurrent scale:"
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5766 msgstr "Icoon uitlijning:"
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5794 msgstr "Ammunitiepaneel"
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5797 msgid "Message duration:"
5798 msgstr "Berichtduur:"
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5802 msgstr "Vervaagtijd:"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5805 msgid "Flip messages order"
5806 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5810 msgid "Text alignment:"
5811 msgstr "Tekstuitlijning:"
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5817 msgstr "Gecentreerd"
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5821 msgstr "Lettertypeschaal:"
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5824 msgid "Centerprint Panel"
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5828 msgid "Chat entries:"
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5833 msgstr "Chatgrootte:"
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5836 msgid "Chat lifetime:"
5837 msgstr "Chatlevensduur:"
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5840 msgid "Chat beep sound"
5841 msgstr "Chat-piep-geluid"
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5848 msgid "Engine info:"
5849 msgstr "Engine-informatie:"
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5852 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5853 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5856 msgid "Engine Info Panel"
5857 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5860 msgid "Combine health and armor"
5861 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5866 msgid "Enable status bar"
5867 msgstr "Activeer statusbalk"
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5871 msgid "Status bar alignment:"
5872 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5879 msgstr "Naar binnen"
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5886 msgstr "Naar buiten"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5890 msgid "Icon alignment:"
5891 msgstr "Icoonuitlijning:"
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5894 msgid "Flip health and armor positions"
5895 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5898 msgid "Health/Armor Panel"
5899 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5902 msgid "Info messages:"
5903 msgstr "Infoberichten:"
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5907 msgstr "Keer uitlijning om"
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5910 msgid "Info Messages Panel"
5911 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5925 msgstr "Uitschakelen"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5929 msgid "Enable spectating"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5933 msgid "Enable even playing in warmup"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5941 msgid "Text/icon ratio:"
5942 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5945 msgid "Hide spawned items"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5949 msgid "Hide big armor and health"
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5953 msgid "Dynamic size"
5954 msgstr "Dynamische grootte"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5957 msgid "Items Time Panel"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5961 msgid "Mod Icons Panel"
5962 msgstr "Speliconen Paneel"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5965 msgid "Notifications:"
5966 msgstr "Notificaties:"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5969 msgid "Also print notifications to the console"
5970 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5973 msgid "Flip notify order"
5974 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5977 msgid "Entry lifetime:"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5981 msgid "Entry fadetime:"
5982 msgstr "Post vervaagtijd:"
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5985 msgid "Notification Panel"
5986 msgstr "Notificatiepaneel"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5996 msgid "Enable even observing"
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6001 msgid "Enable only in Race/CTS"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6006 msgstr "Status balk"
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6011 msgstr "Links uitlijnen"
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6016 msgstr "Rechts uitlijnen"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6019 msgid "Inward align"
6020 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6023 msgid "Outward align"
6024 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6027 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6028 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6035 msgid "Include vertical speed"
6036 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6040 msgstr "Snelheidseenheid:"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6048 msgstr "Topsnelheid"
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6051 msgid "Acceleration:"
6052 msgstr "Acceleratie:"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6055 msgid "Include vertical acceleration"
6056 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6059 msgid "Physics Panel"
6060 msgstr "Fysicapaneel"
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6063 msgid "Powerups Panel"
6064 msgstr "Powerupspaneel"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6068 msgid "Always enable"
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6072 msgid "Forced aspect:"
6073 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6076 msgid "Pressed Keys Panel"
6077 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6080 msgid "Quick Menu Panel"
6081 msgstr "Snelmenupaneel"
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6084 msgid "Race Timer Panel"
6085 msgstr "Racetijdpaneel"
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6088 msgid "Enable in team games"
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6149 msgid "Always zoomed"
6150 msgstr "Altijd ingezoomd"
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6153 msgid "Never zoomed"
6154 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6158 msgstr "Radarpaneel"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6166 msgstr "Classificering:"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6183 msgstr "Scorepaneel"
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6186 msgid "StrafeHUD mode:"
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6190 msgid "View angle centered"
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6194 msgid "Velocity angle centered"
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6198 msgid "StrafeHUD style:"
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6206 msgid "progress bar"
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6222 msgid "Center panel"
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6226 msgid "Reset colors"
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6234 msgid "Angle indicator:"
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6253 msgid "Switch indicators:"
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6257 msgid "Direction caps:"
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6269 msgid "StrafeHUD Panel"
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6277 msgid "Show elapsed time"
6278 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6285 msgid "Alpha after voting:"
6286 msgstr "Alpha na stemmen:"
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6293 msgid "Fade out after:"
6294 msgstr "Vervagen na:"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6309 msgid "Fade effect:"
6310 msgstr "Vervagingseffect:"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6329 msgid "Weapon icons:"
6330 msgstr "Wapeniconen:"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6333 msgid "Show only owned weapons"
6334 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6337 msgid "Show weapon ID as:"
6338 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6342 msgstr "SHOWAS^Geen"
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6353 msgid "Weapon ID scale:"
6354 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6357 msgid "Show Accuracy"
6358 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6362 msgstr "Ammunitie tonen"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6365 msgid "Ammo bar alpha:"
6366 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6369 msgid "Ammo bar color:"
6370 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6373 msgid "Weapons Panel"
6374 msgstr "Wapenpaneel"
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6378 msgstr "HUD-schillen"
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6402 msgid "Save current skin"
6403 msgstr "Sla huidige schil op"
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6406 msgid "Panel background defaults:"
6407 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6412 msgstr "Achtergrond:"
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6416 msgid "Border size:"
6417 msgstr "Randgrootte:"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6426 msgid "Test team color in configure mode"
6427 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6439 msgid "DOCK^Disabled"
6440 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6448 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6455 msgid "Grid settings:"
6456 msgstr "Rasterinstellingen:"
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6459 msgid "Snap panels to grid"
6460 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6464 msgstr "Rastergrootte:"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6476 msgstr "Beëindig setup"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6479 msgid "Panel HUD Setup"
6480 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6493 msgstr "Verwijderen"
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6496 msgid "Move target:"
6497 msgstr "Verplaats doel:"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6522 msgstr "Kies schil:"
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6525 msgid "Monster Tools"
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6533 msgid "Find servers to play on"
6534 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6537 msgid "Host your own game"
6538 msgstr "Host je eigen spel"
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6550 msgstr "Multiplayer"
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6554 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6557 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6558 "spelerinstellingen"
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6579 msgstr "Tijdslimiet:"
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6582 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6591 msgid "TIMLIM^Default"
6592 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6600 msgid "TIMLIM^Infinite"
6601 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6620 msgid "Player slots:"
6621 msgstr "Aantal spelers:"
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6625 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6628 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6629 "verbonden kunnen zijn"
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6632 msgid "Number of bots:"
6633 msgstr "Aantal bots:"
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6636 msgid "Amount of bots on your server"
6637 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6641 msgstr "Botvaardigheid:"
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6644 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6645 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6656 msgid "You will win"
6657 msgstr "Je zal winnen"
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6661 msgstr "Je kunt winnen"
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6664 msgid "You might win"
6665 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6669 msgstr "Geavanceerd"
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6681 msgstr "Sluipmoordenaar"
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6685 msgstr "Onmenselijk"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6693 msgstr "Gemuteerden..."
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6696 msgid "Mutators and weapon arenas"
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6705 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6706 "Delete to clear; Enter when done."
6708 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6709 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6713 msgstr "Voeg getoonde toe"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6716 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6717 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6720 msgid "Remove shown"
6721 msgstr "Verwijder getoonde"
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6724 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6725 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6729 msgstr "Voeg alle toe"
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6732 msgid "Add every available map to your selection"
6733 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6737 msgstr "Verwijder alle"
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6740 msgid "Remove all the maps from your selection"
6741 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6744 msgid "Start Multiplayer!"
6745 msgstr "Start Multiplayer!"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6769 msgid "Map Information"
6770 msgstr "Kaartinformatie"
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6773 msgid "All Weapons Arena"
6774 msgstr "Alle Wapens Arena"
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6777 msgid "Most Weapons Arena"
6778 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6798 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6807 msgid "Rocket Flying"
6808 msgstr "Raketvliegen"
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6812 msgid "Invincible Projectiles"
6813 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6817 msgid "No start weapons"
6818 msgstr "Geen startwapens"
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6823 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6837 msgstr "In de lucht"
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6850 msgid "Weapons stay"
6851 msgstr "Wapens blijven"
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6856 msgstr "Bloedverlies"
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6869 msgstr "Geen powerups"
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6877 msgid "Touch explode"
6878 msgstr "Touch explode"
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6881 msgid "Wall jumping"
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6889 msgid "Gameplay mutators:"
6890 msgstr "Gameplay mutaties:"
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6894 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6895 "directional key to dodge"
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6899 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6903 msgid "All players are almost invisible"
6904 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6908 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6913 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6917 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6919 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6924 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6929 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6933 msgid "Weapon & item mutators:"
6934 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6937 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6942 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6948 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6949 "with the Electro primary fire"
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6954 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6955 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6960 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6961 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6962 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6966 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6968 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6972 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6973 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6976 msgid "Regular (no arena)"
6977 msgstr "Normaal (geen arena)"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6981 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6982 "without weapon pickups"
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6986 msgid "Weapon arenas:"
6987 msgstr "Wapenarena’s:"
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6990 msgid "Custom weapons"
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6994 msgid "Most weapons"
6995 msgstr "Meeste wapens"
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6999 msgstr "Alle wapens"
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7002 msgid "Special arenas:"
7003 msgstr "Speciale arenas:"
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7007 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7008 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7009 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7010 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7015 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7016 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7017 "switch to another weapon."
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7021 msgid "with blaster"
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7025 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
7033 msgid "SRVS^Categories"
7034 msgstr "SRVS^Categorieën"
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7041 msgid "Show empty servers"
7042 msgstr "Toon lege servers"
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7049 msgid "Show full servers that have no slots available"
7050 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7058 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
7062 msgid "Reload the server list"
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
7075 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7076 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
7086 msgstr "MOD^Standaard"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7091 msgstr "%d aangepast"
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7098 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7099 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7102 msgid "N/A (auth library missing)"
7103 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7106 msgid "Not supported (can't connect)"
7107 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7110 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7111 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7114 msgid "Supported (will encrypt)"
7115 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7118 msgid "Supported (won't encrypt)"
7119 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7122 msgid "Requested (will encrypt)"
7123 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7126 msgid "Requested (won't encrypt)"
7127 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7130 msgid "Required (can't connect)"
7131 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7134 msgid "Required (will encrypt)"
7135 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7138 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7163 msgstr "Instellingen:"
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7176 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7180 msgstr "Versleuteling:"
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7191 msgid "Server Information"
7192 msgstr "Serverinformatie"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7200 msgstr "Schermafbeeldingen"
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7203 msgid "Music Player"
7204 msgstr "Muziekspeler"
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7207 msgid "Auto record demos"
7208 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7212 msgstr "Benchmark demo"
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7215 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7223 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7228 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7229 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7232 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7237 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7240 msgid "MUSICPL^Add all"
7241 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7244 msgid "Set as menu track"
7245 msgstr "Stel als menuspoor in"
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7248 msgid "Reset default menu track"
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7253 msgstr "Speellijst:"
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7256 msgid "Random order"
7257 msgstr "Willekeurige volgorde"
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7260 msgid "MUSICPL^Stop"
7261 msgstr "MUSICPL^Stop"
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7264 msgid "MUSICPL^Play"
7265 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7268 msgid "MUSICPL^Pause"
7269 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7272 msgid "MUSICPL^Prev"
7273 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7276 msgid "MUSICPL^Next"
7277 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7280 msgid "MUSICPL^Remove"
7281 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7284 msgid "MUSICPL^Remove all"
7285 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7288 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7289 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7292 msgid "Open in the viewer"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7316 msgid "Apply immediately"
7317 msgstr "Direct toepassen"
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7328 msgid "Glowing color"
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7332 msgid "Detail color"
7333 msgstr "Detailkleur"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7337 msgstr "Statistieken"
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7340 msgid "Allow player statistics to track your client"
7341 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7344 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7345 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7348 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7356 msgid "Select language..."
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7368 msgid "Are you sure you want to quit?"
7369 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7372 msgid "Back to work..."
7373 msgstr "Terug aan het werk..."
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7376 msgid "I got some more fragging to do!"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7380 msgid "Quit the game"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7389 msgstr "Verwijder *"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7404 msgid "Set * as child"
7405 msgstr "Zet * als kind"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7409 msgstr "Maak vast aan *"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7412 msgid "Detach from *"
7413 msgstr "Maak los van *"
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7416 msgid "Visual object properties for *:"
7417 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7421 msgstr "Stel alpha in:"
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7424 msgid "Set color main:"
7425 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7428 msgid "Set color glow:"
7429 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7433 msgstr "Stel beeld in:"
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7436 msgid "Physical object properties for *:"
7437 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7440 msgid "Set material:"
7441 msgstr "Stel materiaal in:"
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7444 msgid "Set solidity:"
7445 msgstr "Stel vastheid in:"
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7456 msgid "Set physics:"
7457 msgstr "Stel fysica in:"
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7465 msgstr "Verplaatsbaar"
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7473 msgstr "Stel schaal in:"
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7477 msgstr "Stel kracht in:"
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7484 msgid "* object info"
7485 msgstr "* objectinfo"
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7492 msgid "* attachment info"
7493 msgstr "* bijlage-info"
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7497 msgstr "Laat hulp zien"
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7500 msgid "* is the object you are facing"
7501 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7504 msgid "Sandbox Tools"
7505 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7538 msgstr "Instellingen"
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7541 msgid "Change the game settings"
7542 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7546 msgstr "Hoofdvolume:"
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7553 msgid "VOL^Ambient:"
7554 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7585 msgid "New style sound attenuation"
7586 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7589 msgid "Mute sounds when not active"
7590 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7594 msgstr "Frequentie:"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7597 msgid "Sound output frequency"
7598 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7637 msgid "Number of channels for the sound output"
7638 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7673 msgid "Swap stereo output channels"
7674 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7677 msgid "Swap left/right channels"
7678 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7681 msgid "Headphone friendly mode"
7682 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7686 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7687 "stereo separation a bit for headphones)"
7689 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7690 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7693 msgid "Hit indication sound"
7694 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7697 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7701 msgid "Chat message sound"
7702 msgstr "Chatberichtgeluid"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7706 msgstr "Menugeluiden"
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7709 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7713 msgid "Focus sounds"
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7717 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7721 msgid "Time announcer:"
7722 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7725 msgid "WRN^Disabled"
7726 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7737 msgid "Automatic taunts:"
7738 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7741 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7759 msgid "Debug info about sounds"
7760 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7763 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7767 msgid "Reset key bindings"
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7771 msgid "Quality preset:"
7772 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7788 msgstr "PRE^Normaal"
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7799 msgid "PRE^Ultimate"
7800 msgstr "PRE^Uitstekend"
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7803 msgid "Geometry detail:"
7804 msgstr "Geometriedetail:"
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7807 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7812 msgstr "DET^Laagste"
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7820 msgstr "DET^Normaal"
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7832 msgstr "DET^Krankzinnig"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7835 msgid "Player detail:"
7836 msgstr "Spelerdetail:"
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7859 msgid "Texture resolution:"
7860 msgstr "Textuurresolutie:"
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7868 msgstr "RES^Laagste"
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7871 msgid "RES^Very low"
7872 msgstr "RES^Zeer laag"
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7880 msgstr "RES^Normaal"
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7893 msgid "Avoid lossy texture compression"
7894 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7897 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7905 msgid "Show surfaces"
7906 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7910 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7911 "performance boost, but looks very ugly."
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7915 msgid "Use lightmaps"
7916 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7920 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7925 msgid "Deluxe mapping"
7926 msgstr "Deluxe mapping"
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7929 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7937 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7941 msgid "Offset mapping"
7942 msgstr "Offset mapping"
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7946 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7947 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7951 msgid "Relief mapping"
7952 msgstr "Relief mapping"
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7956 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7960 msgid "Reflections:"
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7965 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7966 "with reflecting surfaces"
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7970 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7990 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7994 msgid "Decals on models"
7995 msgstr "Decals op modellen"
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8003 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8011 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8015 msgid "Damage effects:"
8016 msgstr "Schade-effecten:"
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8019 msgid "DMGFX^Disabled"
8020 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8031 msgid "No dynamic lighting"
8032 msgstr "Geen dynamische verlichting"
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8035 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8039 msgid "Fake corona lighting"
8040 msgstr "Nep corona verlichting"
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8044 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8045 "of real dynamic lights"
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8049 msgid "Realtime dynamic lighting"
8050 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8053 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8062 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8066 msgid "Realtime world lighting"
8067 msgstr "Real-time wereld verlichting"
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8071 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8072 "Note that this might have a big impact on performance."
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8076 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8080 msgid "Use normal maps"
8081 msgstr "Gebruik normal maps"
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8084 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8088 msgid "Soft shadows"
8089 msgstr "Zachte schaduwen"
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8092 msgid "Fade corona according to visibility"
8093 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8096 msgid "Fade coronas according to visibility"
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8105 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8106 "pixels. Has a big impact on performance."
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8110 msgid "Extra postprocessing effects"
8111 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8115 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8120 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8121 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8124 msgid "Motion blur:"
8125 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8132 msgid "Spawnpoint effects"
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8136 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8146 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8147 "gives for better performance"
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8151 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8155 msgid "No crosshair"
8156 msgstr "Geen crosshair:"
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8165 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8177 msgstr "Op gezondheid"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8180 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8181 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8184 msgid "Enable center crosshair dot"
8185 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8188 msgid "Use normal crosshair color"
8189 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8192 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8193 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8196 msgid "Hit testing:"
8197 msgstr "Treffer test:"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8201 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8202 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8203 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8207 msgid "HTTST^Disabled"
8208 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8211 msgid "HTTST^TrueAim"
8212 msgstr "HTTST^Echt mikken"
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8215 msgid "HTTST^Enemies"
8216 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8219 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8220 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8223 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8227 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8231 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8243 msgid "Fading speed:"
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8247 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8251 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8255 msgid "Show team sizes:"
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8260 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8261 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8269 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8273 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8277 msgid "Control transparency of the waypoints"
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8283 msgstr "Grootte lettertype:"
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8286 msgid "Edge offset:"
8287 msgstr "Rand afstand:"
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8290 msgid "Fade when near the crosshair"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8294 msgid "Display names instead of icons"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8311 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8314 msgid "Player Names"
8315 msgstr "Spelernamen"
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8318 msgid "Show names above players"
8319 msgstr "Toon namen boven spelers"
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8322 msgid "Max distance:"
8323 msgstr "Maximale afstand:"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8335 msgid "Only when near crosshair"
8336 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8339 msgid "Display health and armor"
8340 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8343 msgid "Damage overlay:"
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8351 msgid "HUD moves around following player's movement"
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8355 msgid "Shake the HUD when hurt"
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8360 msgid "Enter HUD editor"
8361 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8368 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8369 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8372 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8373 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8376 msgid "Frag Information"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8380 msgid "Display information about killing sprees"
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8384 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8388 msgid "Show spree information in centerprints"
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8392 msgid "Show spree information in death messages"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8396 msgid "Sprees in info messages:"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8400 msgid "SPREES^Disabled"
8401 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8413 msgstr "SPREES^Beide"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8416 msgid "Print on a seperate line"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8420 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8424 msgid "Add frag location to death messages when available"
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8428 msgid "Gamemode Settings"
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8432 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8436 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8446 msgid "Display console messages in the top left corner"
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8450 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8454 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8458 msgid "Powerup notifications"
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8462 msgid "Weapon centerprint notifications"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8466 msgid "Weapon info message notifications"
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8474 msgid "Respawn countdown sounds"
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8478 msgid "Killstreak sounds"
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8482 msgid "Achievement sounds"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8494 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8498 msgid "Unavailable alpha:"
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8502 msgid "Unavailable color:"
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8506 msgid "GHOITEMS^Black"
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8510 msgid "GHOITEMS^Dark"
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8514 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8518 msgid "GHOITEMS^Normal"
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8522 msgid "GHOITEMS^Blue"
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8531 msgid "Force player models to mine"
8532 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8535 msgid "Force player colors to mine"
8536 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8539 msgid "In non teamplay modes only"
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8543 msgid "Only in Duel"
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8547 msgid "Body fading:"
8548 msgstr "Lichaam vervaging:"
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8560 msgstr "GIBS^Weinig"
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8568 msgstr "GIBS^Erg veel"
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8575 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8576 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8579 msgid "1st person perspective"
8580 msgstr "1e persoon perspectief"
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8583 msgid "Slide to third person upon death"
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8587 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8588 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8591 msgid "Smooth the view while crouching"
8592 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8595 msgid "View waving while idle"
8596 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8599 msgid "View bobbing while walking around"
8600 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8603 msgid "3rd person perspective"
8604 msgstr "3e persoon perspectief"
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8607 msgid "Back distance"
8608 msgstr "Achteraf afstand"
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8612 msgstr "Bovenaf afstand"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8615 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8616 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8619 msgid "Field of view:"
8620 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8623 msgid "Field of vision in degrees"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8627 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8628 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8631 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8635 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8636 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8639 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8640 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8643 msgid "ZOOM^Instant"
8644 msgstr "ZOOM^Direct"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8647 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8648 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8652 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8653 "sensitivity change)"
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8657 msgid "Velocity zoom"
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8661 msgid "Forward movement only"
8662 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8665 msgid "VZOOM^Factor"
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8669 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8673 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8677 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8686 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8698 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8699 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8703 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8707 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8711 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8712 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8716 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8721 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8725 msgid "Draw 1st person weapon model"
8726 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8729 msgid "Draw the weapon model"
8730 msgstr "Toon het wapenmodel"
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8735 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8736 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8739 msgid "Weapon model opacity:"
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8743 msgid "Gun model swaying"
8744 msgstr "Wapen bewegingen"
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8747 msgid "Gun model bobbing"
8748 msgstr "Wapen model beweging"
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8756 msgid "Key Bindings"
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8760 msgid "Change key..."
8761 msgstr "Verander toets..."
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8765 msgstr "Aanpassen..."
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8780 msgid "Sensitivity:"
8781 msgstr "Gevoeligheid:"
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8784 msgid "Mouse speed multiplier"
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8788 msgid "Smooth aiming"
8789 msgstr "Vloeiend mikken"
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8792 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8796 msgid "Invert aiming"
8797 msgstr "Inverteer muis"
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8800 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8801 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8804 msgid "Use system mouse positioning"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8808 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8809 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8814 msgid "Disable system mouse acceleration"
8815 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8818 msgid "Make use of DGA mouse input"
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8822 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8823 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8826 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8830 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8831 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8834 msgid "Jetpack on jump:"
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8838 msgid "JPJUMP^Disabled"
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8852 msgid "Use joystick input"
8853 msgstr "Gebruik joystick input"
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8856 msgid "Command when pressed:"
8857 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8860 msgid "Command when released:"
8861 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8868 msgid "User defined key bind"
8869 msgstr "Keybind van gebruiker"
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8891 msgid "Client UDP port:"
8892 msgstr "Client UDP poort:"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8895 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8897 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8902 msgstr "Bandbreedte:"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8905 msgid "Specify your network speed"
8906 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8918 msgstr "Langzaam ADSL"
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8933 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8934 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8937 msgid "Download speed:"
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8941 msgid "Local latency:"
8942 msgstr "Lokale latency:"
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8945 msgid "Show netgraph"
8946 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8949 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8950 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8953 msgid "Client-side movement prediction"
8954 msgstr "Client beweging voorspelling"
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8957 msgid "Movement error compensation"
8958 msgstr "Beweging error compensatie"
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8961 msgid "Use encryption (AES) when available"
8962 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8966 msgstr "Beeldsnelheid"
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8973 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8974 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8981 msgid "TRGT^Disabled"
8982 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8986 msgstr "Idle limiet:"
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8989 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8990 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8993 msgid "Save processing time for other apps"
8994 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8997 msgid "Show frames per second"
8998 msgstr "Toon beelden per seconde"
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9001 msgid "Show your rendered frames per second"
9002 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9005 msgid "Menu tooltips:"
9006 msgstr "Menu tooltips:"
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9010 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9011 "command bound to the menu item)"
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9015 msgid "TLTIP^Disabled"
9016 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9019 msgid "TLTIP^Standard"
9020 msgstr "TLTIP^Standaard"
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9023 msgid "TLTIP^Advanced"
9024 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9027 msgid "Show current date and time"
9028 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9031 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9032 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9035 msgid "Enable developer mode"
9036 msgstr "Activeer developer modus"
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9039 msgid "Advanced settings..."
9040 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9043 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9045 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9049 msgid "Factory reset"
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9053 msgid "Cvar filter:"
9054 msgstr "Cvar filter:"
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9057 msgid "Modified cvars only"
9058 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9073 msgid "Description:"
9074 msgstr "Omschrijving:"
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9077 msgid "Advanced settings"
9078 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9081 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9085 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9093 msgid "Text Language"
9094 msgstr "Taal van de tekst"
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9097 msgid "Set language"
9098 msgstr "Stel taal in"
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9101 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9102 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9105 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9109 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9113 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9117 msgid "Disconnect now"
9118 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9121 msgid "Switch language"
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9126 msgstr "Waarschuwing"
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9133 msgid "Font/UI size:"
9134 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9137 msgid "SZ^Unreadable"
9138 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9142 msgstr "SZ^Minuscuul"
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9154 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9158 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9166 msgstr "SZ^Gigantisch"
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9170 msgstr "SZ^Kolossaal"
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9173 msgid "Color depth:"
9174 msgstr "Kleurdiepte:"
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9177 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9178 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9190 msgstr "Volledig scherm"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9193 msgid "Vertical Synchronization"
9194 msgstr "Verticale synchronisatie"
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9198 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9199 "screen refresh rate"
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9203 msgid "Flip view horizontally"
9204 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9207 msgid "Poor man's left handed mode"
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9212 msgstr "Anisotropie"
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9215 msgid "Anisotropic filtering quality"
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9219 msgid "ANISO^Disabled"
9220 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9241 msgid "Antialiasing:"
9242 msgstr "Anti-aliasing:"
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9246 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9247 "might decrease performance by quite a lot"
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9252 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9255 msgid "High-quality frame buffer"
9256 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9259 msgid "Depth first:"
9260 msgstr "Diepte eerst:"
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9264 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9265 "normal rendering starts"
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9270 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9281 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9282 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9289 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9290 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9296 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9297 "for faster rendering"
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9305 msgid "Vertices and Triangles"
9306 msgstr "Vertices en Tris"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9310 msgstr "Helderheid:"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9313 msgid "Brightness of black"
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9321 msgid "Brightness of white"
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9330 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9335 msgid "Contrast boost:"
9336 msgstr "Verhoog contrast:"
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9339 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9344 msgstr "Verzadiging:"
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9348 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9349 "requires GLSL color control"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9353 msgid "LIT^Ambient:"
9354 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9358 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9364 msgstr "Intensiteit:"
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9367 msgid "Global rendering brightness"
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9371 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9372 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9376 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9377 "strange input or video lag on some machines"
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9381 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9382 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9385 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9386 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9389 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9390 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9393 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9394 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9401 msgid "Campaign Difficulty:"
9402 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9406 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9410 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9414 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9417 msgid "Start Singleplayer!"
9418 msgstr "Start Singleplayer!"
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9421 msgid "Singleplayer"
9422 msgstr "Singleplayer"
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9425 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9433 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9434 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9437 msgid "Autoselect team (recommended)"
9438 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9462 msgid "Team Selection"
9463 msgstr "Team Selectie"
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9466 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9470 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9478 msgid "free for all"
9479 msgstr "vrij voor allen"
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9498 msgid "strafe right"
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9503 msgstr "spring / zwem"
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9506 msgid "crouch / sink"
9507 msgstr "hurk / zink"
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9510 msgid "off-hand hook"
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9522 msgid "WEAPON^previous"
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9530 msgid "WEAPON^previously used"
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9542 msgid "drop weapon / throw nade"
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9555 msgstr "toon scores"
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9562 msgid "maximize radar"
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9566 msgid "3rd person view"
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9570 msgid "enter spectator mode"
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9574 msgid "Communication"
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9586 msgid "show chat history"
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9602 msgid "enter console"
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9607 msgstr "verbreek verbinding"
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9614 msgid "auto-join team"
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9618 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9622 msgid "suicide / respawn"
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9630 msgid "User defined"
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9638 msgid "sandbox menu"
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9642 msgid "drag object (sandbox)"
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9646 msgid "waypoint editor menu"
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9650 msgid "Do not press this button again!"
9651 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9655 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9660 msgid "%s's Xonotic Server"
9661 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9665 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9671 msgstr "observeerder"
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9674 msgid "<no model found>"
9675 msgstr "<geen model gevonden>"
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9678 msgid "SERVER^Remove favorite"
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9682 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9686 msgid "SERVER^Favorite"
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9691 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9694 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9695 "sneller te vinden is"
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9715 msgid "AES level %d"
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9724 msgstr "beveiliging:"
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9733 msgid "modified settings"
9734 msgstr "aangepaste instellingen"
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9738 msgid "official settings"
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9742 msgid "stats disabled"
9743 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9746 msgid "stats enabled"
9747 msgstr "statistieken geactiveerd"
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9750 msgid "SLCAT^Favorites"
9751 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9754 msgid "SLCAT^Recommended"
9755 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9758 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9759 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9762 msgid "SLCAT^Servers"
9763 msgstr "SLCAT^Servers"
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9766 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9767 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9770 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9771 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9774 msgid "SLCAT^Overkill"
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9778 msgid "SLCAT^InstaGib"
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9782 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9832 msgid "PART^Ultimate"
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9837 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9838 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9842 msgid "Screen resolution"
9843 msgstr "Schermresolutie"
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9847 msgstr "PART^Langzaam"
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9854 msgid "PART^Instant"
9855 msgstr "PART^Direct"
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9907 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9919 msgid "Time played:"
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9923 msgid "Favorite map:"
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9934 msgid "Wins/Losses:"
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9939 msgid "Win percentage:"
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9944 msgid "Kills/Deaths:"
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9966 msgid "%d (unranked)"
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9970 msgid "Update can be downloaded at:"
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9974 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9975 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9979 msgid "Update to %s now!"
9980 msgstr "Update nu naar %s!"
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9984 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9985 "^1Expect visual problems."
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9990 msgstr "Gebruik standaard"
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9994 msgstr "Team Kleur:"