]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.pt.po
Merge remote-tracking branch 'origin/sev/waypointarrow'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pt.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-14 12:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-14 11:09+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
14 "language/pt/)\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: qcsrc/client/Main.qc:21
22 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
23 msgstr ""
24
25 #: qcsrc/client/Main.qc:46
26 msgid ""
27 "^3Your engine build is outdated\n"
28 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/Main.qc:56
32 #, c-format
33 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/client/Main.qc:217 qcsrc/client/Main.qc:233
37 #, c-format
38 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
39 msgstr ""
40
41 #: qcsrc/client/Main.qc:836
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
45 "%s)\n"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/Main.qc:1294
49 #, c-format
50 msgid "%s (not bound)"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/Main.qc:1299 qcsrc/client/hud.qc:221
54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
55 #, c-format
56 msgid "%s (%s)"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/View.qc:1164
60 msgid "Revival progress"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud.qc:186
64 #, c-format
65 msgid " (-%dL)"
66 msgstr ""
67
68 #: qcsrc/client/hud.qc:191
69 #, c-format
70 msgid " (+%dL)"
71 msgstr ""
72
73 #: qcsrc/client/hud.qc:210
74 msgid "Start line"
75 msgstr ""
76
77 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
78 msgid "Finish line"
79 msgstr ""
80
81 #: qcsrc/client/hud.qc:214
82 #, c-format
83 msgid "Intermediate %d"
84 msgstr ""
85
86 #: qcsrc/client/hud.qc:223
87 #, c-format
88 msgid "%s (%s %s)"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud.qc:829
92 msgid "Out of ammo"
93 msgstr ""
94
95 #: qcsrc/client/hud.qc:833
96 msgid "Don't have"
97 msgstr ""
98
99 #: qcsrc/client/hud.qc:837
100 msgid "Unavailable"
101 msgstr ""
102
103 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
104 #, c-format
105 msgid "Player %d"
106 msgstr ""
107
108 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
109 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
110 msgstr ""
111
112 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
113 #, c-format
114 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
115 msgstr ""
116
117 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
118 #, c-format
119 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
120 msgstr ""
121
122 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
123 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
124 msgstr ""
125
126 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
127 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
128 msgstr ""
129
130 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
131 msgid "A vote has been called for:"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
135 msgid "Allow servers to store and display your name?"
136 msgstr ""
137
138 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
139 msgid "^1Configure the HUD"
140 msgstr ""
141
142 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
143 #, c-format
144 msgid "Yes (%s): %d"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
148 #, c-format
149 msgid "No (%s): %d"
150 msgstr ""
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
153 msgid "Personal best"
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
157 msgid "Server best"
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
161 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
165 #, c-format
166 msgid "FPS: %.*f"
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
170 msgid "^1Observing"
171 msgstr ""
172
173 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
174 #, c-format
175 msgid "^1Spectating: ^7%s"
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
179 #, c-format
180 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
181 msgstr ""
182
183 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
184 #, c-format
185 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
186 msgstr ""
187
188 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
189 #, c-format
190 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
191 msgstr ""
192
193 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
194 #, c-format
195 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
196 msgstr ""
197
198 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
199 #, c-format
200 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud.qc:3712
204 msgid "^1Match has already begun"
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
208 msgid "^1You have no more lives left"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud.qc:3716 qcsrc/client/hud.qc:3719
212 #, c-format
213 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
214 msgstr ""
215
216 #: qcsrc/client/hud.qc:3727
217 #, c-format
218 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
219 msgstr ""
220
221 #: qcsrc/client/hud.qc:3734
222 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
223 msgstr ""
224
225 #: qcsrc/client/hud.qc:3749
226 #, c-format
227 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
231 #, c-format
232 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
233 msgstr ""
234
235 #: qcsrc/client/hud.qc:3756
236 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
240 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3764
244 #, c-format
245 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud.qc:3785
249 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud.qc:3790
253 #, c-format
254 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
255 msgstr ""
256
257 #: qcsrc/client/hud.qc:3798
258 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
259 msgstr ""
260
261 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
262 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
266 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
270 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
271 msgstr ""
272
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3852
274 msgid " qu/s"
275 msgstr "qu/s"
276
277 #: qcsrc/client/hud.qc:3856
278 msgid " m/s"
279 msgstr "m/s"
280
281 #: qcsrc/client/hud.qc:3860
282 msgid " km/h"
283 msgstr "km/h"
284
285 #: qcsrc/client/hud.qc:3864
286 msgid " mph"
287 msgstr "mph"
288
289 #: qcsrc/client/hud.qc:3868
290 msgid " knots"
291 msgstr ""
292
293 #: qcsrc/client/hud.qc:4550
294 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
298 #, c-format
299 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
300 msgstr ""
301
302 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
303 #, c-format
304 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
308 msgid " (1 vote)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
312 #, c-format
313 msgid " (%d votes)"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
317 msgid "Don't care"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
321 msgid "Vote for a map"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
325 #, c-format
326 msgid "%d seconds left"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
330 msgid ""
331 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
335 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
339 msgid "Requesting preview...\n"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
343 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/movetypes.qc:227
347 #, c-format
348 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/movetypes.qc:230
352 #, c-format
353 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
357 msgid "SCO^bckills"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
361 msgid "SCO^bctime"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
365 msgid "SCO^caps"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
369 msgid "SCO^captime"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
373 msgid "SCO^deaths"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
377 msgid "SCO^destroyed"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
381 msgid "SCO^drops"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
385 msgid "SCO^faults"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
389 msgid "SCO^fckills"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
393 msgid "SCO^goals"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
397 msgid "SCO^kckills"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
401 msgid "SCO^kdratio"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
405 msgid "SCO^k/d"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
409 msgid "SCO^kd"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
413 msgid "SCO^kdr"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
417 msgid "SCO^kills"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
421 msgid "SCO^laps"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
425 msgid "SCO^lives"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
429 msgid "SCO^losses"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
433 msgid "SCO^name"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
437 msgid "SCO^sum"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
441 msgid "SCO^nick"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
445 msgid "SCO^objectives"
446 msgstr ""
447
448 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
449 msgid "SCO^pickups"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
453 msgid "SCO^ping"
454 msgstr "Ping"
455
456 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
457 msgid "SCO^pl"
458 msgstr ""
459
460 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
461 msgid "SCO^pushes"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
465 msgid "SCO^rank"
466 msgstr ""
467
468 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
469 msgid "SCO^returns"
470 msgstr ""
471
472 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
473 msgid "SCO^revivals"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
477 msgid "SCO^score"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
481 msgid "SCO^suicides"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
485 msgid "SCO^takes"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
489 msgid "SCO^ticks"
490 msgstr ""
491
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
493 msgid ""
494 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
498 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
502 msgid "Usage:\n"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
506 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
510 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
514 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
518 msgid ""
519 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
520 "\n"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
524 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
528 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
532 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
536 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
540 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
544 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
548 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
552 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
556 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
560 msgid ""
561 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
562 "captured\n"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
566 msgid ""
567 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
568 "ball (Keepaway) was picked up\n"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
572 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
576 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
580 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
584 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
588 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
592 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
596 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
600 msgid ""
601 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
602 "void\n"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
606 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
610 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
614 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
618 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
622 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
626 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
630 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
634 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
638 msgid ""
639 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
640 "Keepaway\n"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
644 msgid ""
645 "^3score^7                    Total score\n"
646 "\n"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
650 msgid ""
651 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
652 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
653 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
654 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
655 "\n"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
659 msgid ""
660 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
661 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
662 "\n"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
666 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
670 msgid ""
671 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
672 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
676 msgid ""
677 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
678 "other gamemodes except DM.\n"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
686 msgid "N/A"
687 msgstr "N/A"
688
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
690 #, c-format
691 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
695 #, c-format
696 msgid "%d%%"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1113
700 msgid "Map stats:"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1131
704 msgid "Monsters killed:"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1138
708 msgid "Secrets found:"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1166
712 msgid "Rankings"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
716 msgid "Scoreboard"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1321
720 #, c-format
721 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1325
725 #, c-format
726 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359
730 msgid "Spectators"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1366
734 #, c-format
735 msgid "playing on ^2%s^7"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
739 #, c-format
740 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1382 qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
744 msgid " or"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385 qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
748 #, c-format
749 msgid " until ^3%s %s^7"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1405 qcsrc/client/scoreboard.qc:1412
754 msgid "SCO^points"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
759 msgid "SCO^is beaten"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1404 qcsrc/client/scoreboard.qc:1411
763 #, c-format
764 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432
768 #, c-format
769 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1442
773 #, c-format
774 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1451
778 #, c-format
779 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
783 #, c-format
784 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
788 msgid "Spam"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
792 #, c-format
793 msgid "%s under attack!"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
797 msgid "No right gunner!"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
801 msgid "No left gunner!"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
805 msgid "Push"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
809 msgid "Destroy"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
813 msgid "Defend"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
817 msgid "Blue base"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
821 msgid "DANGER"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
825 msgid "Enemy carrier"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
829 msgid "Flag carrier"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
833 msgid "Dropped flag"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
837 msgid "Help me!"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
841 msgid "Here"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
845 msgid "Dropped key"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
851 msgid "Key carrier"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
855 msgid "Run here"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
859 msgid "Red base"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
863 msgid "Waypoint"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
868 msgid "Generator"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
875 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
878 msgid "Control point"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
882 msgid "Checkpoint"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
886 msgid "Finish"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
890 msgid "Start"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
894 msgid "Ball"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
898 msgid "Ball carrier"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
902 msgid "Laser"
903 msgstr "Laser"
904
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
906 msgid "Shotgun"
907 msgstr "Shotgun"
908
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
910 msgid "Machine Gun"
911 msgstr "Machine Gun"
912
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
914 msgid "Mortar"
915 msgstr "Mortar"
916
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
918 msgid "Electro"
919 msgstr "Electro"
920
921 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
922 msgid "Crylink"
923 msgstr "Crylink"
924
925 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
926 msgid "Nex"
927 msgstr "Nex"
928
929 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
930 msgid "Hagar"
931 msgstr "Hagar"
932
933 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
934 msgid "Rocket Launcher"
935 msgstr "Rocket Launcher"
936
937 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
938 msgid "Port-O-Launch"
939 msgstr "Port-O-Launch"
940
941 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
942 msgid "Minstanex"
943 msgstr "MinstaNex"
944
945 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
947 msgid "Hook"
948 msgstr "Gancho"
949
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
951 msgid "Fireball"
952 msgstr "Fireball"
953
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
955 msgid "HLAC"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
959 msgid "Rifle"
960 msgstr "Espingarda"
961
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
963 msgid "Mine Layer"
964 msgstr "Mine Layer"
965
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
967 msgid "Invisibility"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
971 msgid "Extra life"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
975 msgid "Speed"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
979 msgid "Strength"
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
983 msgid "Shield"
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
987 msgid "Fuel regen"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
991 msgid "Jet Pack"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
995 msgid "Frozen!"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
999 msgid "Tagged"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1003 msgid "Vehicle"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1007 #, c-format
1008 msgid "%s needing help!"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1012 #, c-format
1013 msgid "error: status is %d\n"
1014 msgstr "erro: o estado é %d\n"
1015
1016 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1017 msgid "error creating curl handle\n"
1018 msgstr "erro a criar curl handle\n"
1019
1020 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1021 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1025 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1029 #, c-format
1030 msgid "CI_DEC^%s years"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1034 #, c-format
1035 msgid "CI_ZER^%d years"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1039 #, c-format
1040 msgid "CI_FIR^%d year"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1044 #, c-format
1045 msgid "CI_SEC^%d years"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1049 #, c-format
1050 msgid "CI_THI^%d years"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1054 #, c-format
1055 msgid "CI_MUL^%d years"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1059 #, c-format
1060 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1064 #, c-format
1065 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1069 #, c-format
1070 msgid "CI_FIR^%d week"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1074 #, c-format
1075 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1079 #, c-format
1080 msgid "CI_THI^%d weeks"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1084 #, c-format
1085 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1089 #, c-format
1090 msgid "CI_DEC^%s days"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1094 #, c-format
1095 msgid "CI_ZER^%d days"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1099 #, c-format
1100 msgid "CI_FIR^%d day"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1104 #, c-format
1105 msgid "CI_SEC^%d days"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1109 #, c-format
1110 msgid "CI_THI^%d days"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1114 #, c-format
1115 msgid "CI_MUL^%d days"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1119 #, c-format
1120 msgid "CI_DEC^%s hours"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1124 #, c-format
1125 msgid "CI_ZER^%d hours"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1129 #, c-format
1130 msgid "CI_FIR^%d hour"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1134 #, c-format
1135 msgid "CI_SEC^%d hours"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1139 #, c-format
1140 msgid "CI_THI^%d hours"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1144 #, c-format
1145 msgid "CI_MUL^%d hours"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1149 #, c-format
1150 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1154 #, c-format
1155 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1159 #, c-format
1160 msgid "CI_FIR^%d minute"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1164 #, c-format
1165 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1169 #, c-format
1170 msgid "CI_THI^%d minutes"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1174 #, c-format
1175 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1179 #, c-format
1180 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1184 #, c-format
1185 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1189 #, c-format
1190 msgid "CI_FIR^%d second"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1194 #, c-format
1195 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1199 #, c-format
1200 msgid "CI_THI^%d seconds"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1204 #, c-format
1205 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1209 #, c-format
1210 msgid "%dst"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1214 #, c-format
1215 msgid "%dnd"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1219 #, c-format
1220 msgid "%drd"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1224 #, c-format
1225 msgid "%dth"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:714
1229 #, no-c-format
1230 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1231 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1111 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1234 #, c-format
1235 msgid "%s: %s"
1236 msgstr "%s: %s"
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1239 msgid "Deathmatch"
1240 msgstr "Combate até à Morte"
1241
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1243 msgid "Last Man Standing"
1244 msgstr "O Ultimo a Cair"
1245
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1247 msgid "Race"
1248 msgstr "Corrida"
1249
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1251 msgid "Race CTS"
1252 msgstr "Corrida CTS"
1253
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1255 msgid "Team Deathmatch"
1256 msgstr "Combate até à Morte por Equipas"
1257
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1259 msgid "Capture the Flag"
1260 msgstr "Captura a Bandeira"
1261
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1263 msgid "Clan Arena"
1264 msgstr "Clan Arena"
1265
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1267 msgid "Domination"
1268 msgstr "Domínio"
1269
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1271 msgid "Key Hunt"
1272 msgstr "Procura da Chave"
1273
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1275 msgid "Assault"
1276 msgstr "Assalto"
1277
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1279 msgid "Onslaught"
1280 msgstr "Investida"
1281
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1283 msgid "Nexball"
1284 msgstr "Nexball"
1285
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1287 msgid "Freeze Tag"
1288 msgstr "Freeze Tag"
1289
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1291 msgid "Keepaway"
1292 msgstr "Keepaway"
1293
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1295 msgid "Invasion"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1300 msgid "Mage"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1305 msgid "Shambler"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1310 msgid "Spider"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1315 msgid "Wyvern"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1320 msgid "Zombie"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1324 msgid "^1Server notices:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1328 #, c-format
1329 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1333 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1337 #, c-format
1338 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1345 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1349 #, c-format
1350 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1357 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1361 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1365 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1369 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1373 msgid ""
1374 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1375 "base"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1382 "itself"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1386 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1390 #, c-format
1391 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1395 #, c-format
1396 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
1400 #, c-format
1401 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1405 #, c-format
1406 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1410 #, c-format
1411 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1415 #, c-format
1416 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1420 #, c-format
1421 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1425 #, c-format
1426 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1430 #, c-format
1431 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1435 #, c-format
1436 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1440 #, c-format
1441 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1445 #, c-format
1446 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1450 #, c-format
1451 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1455 #, c-format
1456 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1460 #, c-format
1461 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1465 #, c-format
1466 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1470 #, c-format
1471 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1481 #, c-format
1482 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1486 #, c-format
1487 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1491 #, c-format
1492 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1496 #, c-format
1497 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1501 #, c-format
1502 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1512 #, c-format
1513 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1517 #, c-format
1518 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1522 #, c-format
1523 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1527 #, c-format
1528 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1532 #, c-format
1533 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1537 #, c-format
1538 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1542 #, c-format
1543 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1547 #, c-format
1548 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1552 #, c-format
1553 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1557 #, c-format
1558 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1562 #, c-format
1563 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1567 #, c-format
1568 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1572 #, c-format
1573 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1577 #, c-format
1578 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1582 #, c-format
1583 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1587 #, c-format
1588 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1592 #, c-format
1593 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1597 #, c-format
1598 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1602 #, c-format
1603 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1607 #, c-format
1608 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1612 #, c-format
1613 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1617 #, c-format
1618 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1622 #, c-format
1623 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1627 #, c-format
1628 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1632 #, c-format
1633 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1637 #, c-format
1638 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1642 #, c-format
1643 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1647 #, c-format
1648 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1652 #, c-format
1653 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1657 #, c-format
1658 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1662 #, c-format
1663 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1667 #, c-format
1668 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1672 #, c-format
1673 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1677 #, c-format
1678 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1682 #, c-format
1683 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1687 #, c-format
1688 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1692 #, c-format
1693 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1697 #, c-format
1698 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1702 #, c-format
1703 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1707 #, c-format
1708 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1712 #, c-format
1713 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1717 #, c-format
1718 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1722 #, c-format
1723 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1727 #, c-format
1728 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1732 #, c-format
1733 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1737 #, c-format
1738 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1742 #, c-format
1743 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1747 #, c-format
1748 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1752 #, c-format
1753 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1757 #, c-format
1758 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1762 #, c-format
1763 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1767 #, c-format
1768 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1772 #, c-format
1773 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1777 #, c-format
1778 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1782 #, c-format
1783 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1787 #, c-format
1788 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1792 #, c-format
1793 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1797 #, c-format
1798 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1802 #, c-format
1803 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1807 #, c-format
1808 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1812 #, c-format
1813 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1817 #, c-format
1818 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1822 #, c-format
1823 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1827 #, c-format
1828 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1832 #, c-format
1833 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
1837 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
1841 #, c-format
1842 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
1846 msgid "^BGRound tied"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
1850 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1854 #, c-format
1855 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1859 #, c-format
1860 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
1864 #, c-format
1865 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
1869 #, c-format
1870 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
1874 #, c-format
1875 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
1879 #, c-format
1880 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
1884 #, c-format
1885 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
1889 #, c-format
1890 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1894 #, c-format
1895 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1899 #, c-format
1900 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1904 #, c-format
1905 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
1909 #, c-format
1910 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
1914 #, c-format
1915 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1919 #, c-format
1920 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1924 #, c-format
1925 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1929 #, c-format
1930 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1934 #, c-format
1935 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1939 #, c-format
1940 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1944 #, c-format
1945 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1949 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1953 #, c-format
1954 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1958 #, c-format
1959 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1963 #, c-format
1964 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1968 #, c-format
1969 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1973 #, c-format
1974 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1978 #, c-format
1979 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1983 msgid ""
1984 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1985 "spectators aren't allowed at the moment."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1989 #, c-format
1990 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1994 #, c-format
1995 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1999 #, c-format
2000 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2004 #, c-format
2005 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2009 #, c-format
2010 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2014 #, c-format
2015 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2019 #, c-format
2020 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2027 "and will be lost."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2031 #, c-format
2032 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2036 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2043 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2047 #, c-format
2048 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2055 "^F2Xonotic %s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2068 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2072 #, c-format
2073 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2083 #, c-format
2084 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2093 #, c-format
2094 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2098 #, c-format
2099 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2179 #, c-format
2180 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2184 #, c-format
2185 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2189 #, c-format
2190 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2194 #, c-format
2195 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2199 #, c-format
2200 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2204 #, c-format
2205 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2209 #, c-format
2210 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2214 #, c-format
2215 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2219 #, c-format
2220 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2224 #, c-format
2225 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2229 #, c-format
2230 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2239 #, c-format
2240 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2249 #, c-format
2250 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2254 #, c-format
2255 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2259 #, c-format
2260 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2264 #, c-format
2265 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2269 #, c-format
2270 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2274 #, c-format
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2314 #, c-format
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2319 msgid "^BGYou are attacking!"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2323 msgid "^BGYou are defending!"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2327 msgid "^F4Begin!"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2331 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2335 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2339 msgid "^F4Round cannot start"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2343 msgid "^F2Don't camp!"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2347 msgid ""
2348 "^BGYou are now free.\n"
2349 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2350 "^BGif you think you will succeed."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2354 msgid ""
2355 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2356 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2357 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2361 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2365 #, c-format
2366 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2375 #, c-format
2376 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2385 #, c-format
2386 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2390 #, c-format
2391 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2395 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2399 #, c-format
2400 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2404 #, c-format
2405 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2409 #, c-format
2410 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2414 #, c-format
2415 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2419 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2423 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2427 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2431 #, c-format
2432 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2436 #, c-format
2437 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2441 #, c-format
2442 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2446 #, c-format
2447 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2451 #, c-format
2452 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2456 #, c-format
2457 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2461 #, c-format
2462 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2466 #, c-format
2467 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2471 #, c-format
2472 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2476 #, c-format
2477 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2481 #, c-format
2482 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2486 #, c-format
2487 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2491 #, c-format
2492 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2496 #, c-format
2497 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2501 #, c-format
2502 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2506 #, c-format
2507 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2511 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2518 "You are now on: %s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2522 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2526 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2530 msgid "^K1Die camper!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2534 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2538 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2542 #, c-format
2543 msgid "^K1You were %s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2547 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2551 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2555 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2559 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2563 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2567 msgid "^K1You need to be more careful!"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2571 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2575 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2579 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2583 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2587 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2591 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2595 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2599 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2603 msgid "^K1You need to preserve your health"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2607 msgid "^K1You became a shooting star!"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2611 msgid "^K1You melted away in slime!"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2615 msgid "^K1You committed suicide!"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2619 msgid "^K1You ended it all!"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2623 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2627 #, c-format
2628 msgid "^BGYou are now on: %s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2632 msgid "^K1You died in an accident!"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2636 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2640 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2644 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2648 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2652 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2656 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2660 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2664 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2668 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2672 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2676 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2680 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2684 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2688 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2692 msgid "^K1Watch your step!"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2696 #, c-format
2697 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2701 #, c-format
2702 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2706 #, c-format
2707 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2711 #, c-format
2712 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2716 msgid ""
2717 "^K1Stop idling!\n"
2718 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2722 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2726 #, c-format
2727 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2731 #, c-format
2732 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2736 #, c-format
2737 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2741 msgid "^K3You revived yourself"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2745 #, c-format
2746 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2750 #, c-format
2751 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2755 msgid "^K1You froze yourself"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2759 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2763 #, c-format
2764 msgid "^K1A %s has arrived!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2768 msgid ""
2769 "^K1No spawnpoints available!\n"
2770 "Hope your team can fix it..."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2774 msgid ""
2775 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2776 "The player limit reached maximum capacity."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2780 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2784 msgid ""
2785 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2786 "Help the key carriers to meet!"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2790 msgid ""
2791 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2792 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2796 msgid ""
2797 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2798 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2802 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2806 msgid "^BGScanning frequency range..."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2810 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:647 qcsrc/common/notifications.qh:648
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "^BGWaiting for players to join...\n"
2817 "Need active players for: %s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2821 #, c-format
2822 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2826 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2830 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2834 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2838 #, c-format
2839 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2843 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2855 "Next weapon: ^F1%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2859 #, c-format
2860 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2864 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2868 msgid ""
2869 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2870 "Keep fragging until we have a winner!"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2874 msgid ""
2875 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2876 "Keep scoring until we have a winner!"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2883 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2887 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2891 msgid "^F2Shield has worn off"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2895 msgid "^F2Speed has worn off"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2899 msgid "^F2Strength has worn off"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2903 msgid "^F2You are invisible"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2907 msgid "^F2Shield surrounds you"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2911 msgid "^F2You are on speed"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2915 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2919 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2923 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2927 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2931 msgid "^F2You now have a superweapon"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2935 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2939 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2943 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2947 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2951 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2955 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:960 qcsrc/common/notifications.qh:961
2959 #, c-format
2960 msgid " (near %s)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications.qh:968 qcsrc/common/notifications.qh:969
2964 msgid "primary"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.qh:968 qcsrc/common/notifications.qh:969
2968 msgid "secondary"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2972 #, c-format
2973 msgid " ^F1(Press %s)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications.qh:988
2977 #, c-format
2978 msgid " with %s"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
2982 #, c-format
2983 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
2987 #, c-format
2988 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
2992 msgid "TRIPLE FRAG! "
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
2996 #, c-format
2997 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3001 #, c-format
3002 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3006 msgid "RAGE! "
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3010 #, c-format
3011 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3015 #, c-format
3016 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3020 msgid "MASSACRE! "
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3024 #, c-format
3025 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3029 #, c-format
3030 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3034 msgid "MAYHEM! "
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3038 #, c-format
3039 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3043 #, c-format
3044 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3048 msgid "BERSERKER! "
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3052 #, c-format
3053 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3057 #, c-format
3058 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3062 msgid "CARNAGE! "
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3066 #, c-format
3067 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3071 #, c-format
3072 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3076 msgid "ARMAGEDDON! "
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications.qh:1009
3080 #, c-format
3081 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications.qh:1011
3085 #, c-format
3086 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications.qh:1017
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "\n"
3093 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications.qh:1019
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "\n"
3100 "(^F4Dead^BG)%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056 qcsrc/common/notifications.qh:1069
3104 #, c-format
3105 msgid "%d score spree! "
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications.qh:1068
3109 #, c-format
3110 msgid "%d frag spree! "
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3114 msgid "First blood! "
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3118 msgid "First score! "
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications.qh:1085
3122 msgid "First casualty! "
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications.qh:1085
3126 msgid "First victim! "
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications.qh:1126
3130 #, c-format
3131 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications.qh:1127
3135 #, c-format
3136 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications.qh:1145
3140 #, c-format
3141 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3145 #, c-format
3146 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications.qh:1162
3150 #, c-format
3151 msgid ", ending their %d frag spree"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3155 #, c-format
3156 msgid ", ending their %d score spree"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications.qh:1177
3160 #, c-format
3161 msgid ", losing their %d frag spree"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications.qh:1178
3165 #, c-format
3166 msgid ", losing their %d score spree"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3170 msgid "Red"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3174 msgid "Blue"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3178 msgid "Yellow"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3182 msgid "Pink"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3186 msgid "Team"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3190 msgid "Neutral"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3194 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3195 msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n"
3196
3197 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3198 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3199 msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual\n"
3200
3201 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3202 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3203 msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n"
3204
3205 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3206 msgid "Available options:\n"
3207 msgstr "Opções disponíveis:\n"
3208
3209 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3210 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3211 msgstr ""
3212 "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd "
3213 "help.\n"
3214
3215 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3216 #, c-format
3217 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3218 msgstr ""
3219 "NOTA: marca texto %s demasiado larga para etiqueta, condensada por factor "
3220 "%f\n"
3221
3222 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3223 #, c-format
3224 msgid "Item %d"
3225 msgstr "Item %d"
3226
3227 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3228 #, c-format
3229 msgid "%d (%s)"
3230 msgstr "%d (%s)"
3231
3232 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3233 msgid "custom"
3234 msgstr "modificado"
3235
3236 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3237 #, c-format
3238 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3239 msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n"
3240
3241 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3243 msgid "???"
3244 msgstr "???"
3245
3246 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3247 #, c-format
3248 msgid "Level %d: %s"
3249 msgstr "Nível %d: %s"
3250
3251 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3252 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3256 msgid "will not be saved"
3257 msgstr "não será guardado"
3258
3259 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3260 msgid "will be saved to config.cfg"
3261 msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
3262
3263 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3264 msgid "private"
3265 msgstr "privado"
3266
3267 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3268 msgid "engine setting"
3269 msgstr "definição do motor"
3270
3271 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3272 msgid "read only"
3273 msgstr "apenas ler"
3274
3275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3276 msgid "Credits"
3277 msgstr "Créditos"
3278
3279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
3290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3291 msgid "OK"
3292 msgstr "OK"
3293
3294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3295 msgid "Welcome"
3296 msgstr "Bem-Vindo"
3297
3298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3299 msgid ""
3300 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3301 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3302 "menu system."
3303 msgstr ""
3304 "Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere "
3305 "o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções."
3306
3307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3310 msgid "Name:"
3311 msgstr "Nome:"
3312
3313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3315 msgid "Text language:"
3316 msgstr "Linguagem do texto:"
3317
3318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3319 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3320 msgstr "Permitir utilizacao do nick nas estatisticas em stats.xonotic.org?"
3321
3322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3323 msgid "ALWU2N^Yes"
3324 msgstr "ALWU2N^Sim"
3325
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3327 msgid "ALWU2N^No"
3328 msgstr "ALWU2N^Nao"
3329
3330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3331 msgid "ALWU2N^Undecided"
3332 msgstr "ALWU2N^Nao decidido"
3333
3334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3335 msgid "Save settings"
3336 msgstr "Guardar Definições"
3337
3338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3339 msgid "Ammo Panel"
3340 msgstr "Painel de munições"
3341
3342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3343 msgid "Ammunition display:"
3344 msgstr "Mostrar munições:"
3345
3346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3347 msgid "Show only current ammo type"
3348 msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual"
3349
3350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3351 msgid "Align icon:"
3352 msgstr "Alinhar icones"
3353
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3360 msgid "Left"
3361 msgstr "Esquerda"
3362
3363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3369 msgid "Right"
3370 msgstr "Direita"
3371
3372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3373 msgid "Centerprint"
3374 msgstr "Centro"
3375
3376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3377 msgid "Message duration:"
3378 msgstr "Duração da mensagem:"
3379
3380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3381 msgid "Fade time:"
3382 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3383
3384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3385 msgid "Flip messages order"
3386 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3387
3388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3389 msgid "Text alignment:"
3390 msgstr "Alinhamento do Texto"
3391
3392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3394 msgid "Center"
3395 msgstr "Centro"
3396
3397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3398 msgid "Font scale:"
3399 msgstr "Tamanho de letra:"
3400
3401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3402 msgid "Chat Panel"
3403 msgstr "Painel de Conversa"
3404
3405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3406 msgid "Chat entries:"
3407 msgstr "Entradas na Conversa:"
3408
3409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3410 msgid "Chat size:"
3411 msgstr "Tamanho da Conversa:"
3412
3413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3414 msgid "Chat lifetime:"
3415 msgstr "Tempo de vida da Conversa:"
3416
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3418 msgid "Chat beep sound"
3419 msgstr "Som de aviso de Conversa"
3420
3421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3422 msgid "Engine Info Panel"
3423 msgstr "Painel de Informação do Motor"
3424
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3426 msgid "Engine info:"
3427 msgstr "Informação do Motor:"
3428
3429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3430 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3431 msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps"
3432
3433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3434 msgid "Health/Armor Panel"
3435 msgstr "Painel Vida/Armadura"
3436
3437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3439 msgid "Enable status bar"
3440 msgstr "Activar barra de estado"
3441
3442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3444 msgid "Status bar alignment:"
3445 msgstr "Alinhar barra de estado:"
3446
3447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3451 msgid "Inward"
3452 msgstr "Para Dentro"
3453
3454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3458 msgid "Outward"
3459 msgstr "Para Fora"
3460
3461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3463 msgid "Icon alignment:"
3464 msgstr "Alinhamento dos Icones"
3465
3466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3467 msgid "Flip health and armor positions"
3468 msgstr "Trocar posição da vida e armadura"
3469
3470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3471 msgid "Info Messages Panel"
3472 msgstr "Painel de Info de Mensagens"
3473
3474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3475 msgid "Info messages:"
3476 msgstr "Informação de mensagens:"
3477
3478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3479 msgid "Flip align"
3480 msgstr "Trocar alinhamento"
3481
3482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3483 msgid "Mod Icons Panel"
3484 msgstr "Painel dos Icones de Mod"
3485
3486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3487 msgid "Notification Panel"
3488 msgstr "Painel de Notificações"
3489
3490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3491 msgid "Notifications:"
3492 msgstr "Notificações:"
3493
3494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3495 msgid "Also print notifications to the console"
3496 msgstr "Imprimir notificações na consola também"
3497
3498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3499 msgid "Flip notify order"
3500 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3501
3502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3503 msgid "Entry lifetime:"
3504 msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
3505
3506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3507 msgid "Entry fadetime:"
3508 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3509
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3511 msgid "Physics Panel"
3512 msgstr "Painel de Física"
3513
3514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3517 msgid "Panel disabled"
3518 msgstr "Painel desactivado"
3519
3520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3521 msgid "Panel enabled"
3522 msgstr "Painel activado"
3523
3524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3525 msgid "Panel enabled even observing"
3526 msgstr "Painel activado quando espectador"
3527
3528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3529 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3530 msgstr "Painel activo apenas em jogos de Corrida/CTS"
3531
3532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3533 msgid "Status bar"
3534 msgstr "Barra de estado"
3535
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3538 msgid "Left align"
3539 msgstr "Alinhamento à esquerda"
3540
3541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3543 msgid "Right align"
3544 msgstr "Alinhamento à direita"
3545
3546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3547 msgid "Inward align"
3548 msgstr "Para Dentro"
3549
3550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3551 msgid "Outward align"
3552 msgstr "Para Fora"
3553
3554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3555 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3556 msgstr "Trocar posição da velocidade e aceleração"
3557
3558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3560 msgid "Speed:"
3561 msgstr "Velocidade:"
3562
3563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3564 msgid "Include vertical speed"
3565 msgstr "Incluir velocidade vertical"
3566
3567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3568 msgid "Speed unit:"
3569 msgstr "Unidade de velocidade:"
3570
3571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3572 msgid "qu/s"
3573 msgstr "qu/s"
3574
3575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3576 msgid "m/s"
3577 msgstr "m/s"
3578
3579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3580 msgid "km/h"
3581 msgstr "km/h"
3582
3583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3584 msgid "mph"
3585 msgstr "mph"
3586
3587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3588 msgid "knots"
3589 msgstr "nós"
3590
3591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3592 msgid "Show"
3593 msgstr "Mostrar"
3594
3595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3596 msgid "Top speed"
3597 msgstr "Velocidade Máxima:"
3598
3599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3600 msgid "Acceleration:"
3601 msgstr "Aceleração:"
3602
3603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3604 msgid "Include vertical acceleration"
3605 msgstr "Incluir aceleração vertical"
3606
3607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3608 msgid "Powerups Panel"
3609 msgstr "Painel de Powerups"
3610
3611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3612 msgid "Flip strength and shield positions"
3613 msgstr "Trocar posição do escudo e da força"
3614
3615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3616 msgid "Pressed Keys Panel"
3617 msgstr "Painel das Teclas Pressionadas"
3618
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3620 msgid "Panel enabled when spectating"
3621 msgstr "Painel activado quando espectador"
3622
3623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3625 msgid "Panel always enabled"
3626 msgstr "Painel sempre activado"
3627
3628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3629 msgid "Forced aspect:"
3630 msgstr "Forçar aspecto:"
3631
3632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3633 msgid "Race Timer Panel"
3634 msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida"
3635
3636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3637 msgid "Radar Panel"
3638 msgstr "Painel do Radar"
3639
3640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3641 msgid "Panel enabled in teamgames"
3642 msgstr "Painel activo em jogos de equipa"
3643
3644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3645 msgid "Radar:"
3646 msgstr "Radar:"
3647
3648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3652 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
3653 msgid "Alpha:"
3654 msgstr "Alfa:"
3655
3656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3657 msgid "Rotation:"
3658 msgstr "Rotação:"
3659
3660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3661 msgid "Forward"
3662 msgstr "Para a frente"
3663
3664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3665 msgid "West"
3666 msgstr "Para oeste"
3667
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3669 msgid "South"
3670 msgstr "Para sul"
3671
3672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3673 msgid "East"
3674 msgstr "Para este"
3675
3676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3677 msgid "North"
3678 msgstr "Para norte"
3679
3680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3682 msgid "Scale:"
3683 msgstr "Escala:"
3684
3685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3686 msgid "Zoom mode:"
3687 msgstr "Modo de ampliação:"
3688
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3690 msgid "Zoomed in"
3691 msgstr "Ampliado"
3692
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3694 msgid "Zoomed out"
3695 msgstr "Não-Ampliado"
3696
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3698 msgid "Always zoomed"
3699 msgstr "Sempre ampliado"
3700
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3702 msgid "Never zoomed"
3703 msgstr "Nunca ampliado"
3704
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3706 msgid "Score Panel"
3707 msgstr "Painel de Pontos"
3708
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3710 msgid "Score:"
3711 msgstr "Pontuação:"
3712
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3714 msgid "Rankings:"
3715 msgstr "Tabela Classficativa:"
3716
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3718 msgid "Off"
3719 msgstr "Desligado"
3720
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3722 msgid "And me"
3723 msgstr "E eu"
3724
3725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3726 msgid "Pure"
3727 msgstr "Puro"
3728
3729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3730 msgid "Timer Panel"
3731 msgstr "Painel Temporizador"
3732
3733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3734 msgid "Timer:"
3735 msgstr "Temporizador:"
3736
3737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3738 msgid "Show elapsed time"
3739 msgstr "Mostrar tempo passado"
3740
3741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3742 msgid "Vote Panel"
3743 msgstr "Painel de votos"
3744
3745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3746 msgid "Alpha after voting:"
3747 msgstr "Alfa após votagem:"
3748
3749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3750 msgid "Weapons Panel"
3751 msgstr "Painel das Armas"
3752
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3754 msgid "Fade out after:"
3755 msgstr "Desaparecer após:"
3756
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3758 msgid "Never"
3759 msgstr "Nunca"
3760
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3762 #, c-format
3763 msgid "%ds"
3764 msgstr "%ds"
3765
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3767 msgid "Fade effect:"
3768 msgstr "Efeito de desaparecimento"
3769
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3771 msgid "EF^None"
3772 msgstr "Nenhum"
3773
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3775 msgid "Alpha"
3776 msgstr "Alfa"
3777
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3779 msgid "Slide"
3780 msgstr "Deslocador"
3781
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3783 msgid "EF^Both"
3784 msgstr "Ambos"
3785
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3787 msgid "Weapon icons:"
3788 msgstr "Icones das armas"
3789
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3791 msgid "Show only owned weapons"
3792 msgstr "Mostrar armas obtidas"
3793
3794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3795 msgid "Show weapon ID as:"
3796 msgstr "Mostra o ID da arma como:"
3797
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3799 msgid "SHOWAS^None"
3800 msgstr "Nenhum"
3801
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3803 msgid "Number"
3804 msgstr "Número"
3805
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3807 msgid "Bind"
3808 msgstr "Ligar"
3809
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3811 msgid "Show Accuracy"
3812 msgstr "Mostrar Pontaria"
3813
3814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3815 msgid "Show Ammo"
3816 msgstr "Mostrar Munições"
3817
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3819 msgid "Ammo bar color:"
3820 msgstr "Cor da barra de munições:"
3821
3822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3823 msgid "Ammo bar alpha:"
3824 msgstr "Cor da barra alfa:"
3825
3826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3827 msgid "Panel HUD Setup"
3828 msgstr "Configuração do painel do HUD"
3829
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3831 msgid "Panel background defaults:"
3832 msgstr "Fundo do painel por defeito:"
3833
3834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
3835 msgid "Background:"
3836 msgstr "Fundo:"
3837
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
3842 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
3843 msgid "Disable"
3844 msgstr "Desactivar"
3845
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
3848 msgid "Color:"
3849 msgstr "Cor:"
3850
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
3852 msgid "Border size:"
3853 msgstr "Tamanho do limite:"
3854
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3857 msgid "Team color:"
3858 msgstr "Cor da Equipa:"
3859
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
3861 msgid "Test team color in configure mode"
3862 msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
3863
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
3865 msgid "Padding:"
3866 msgstr "Padding:"
3867
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3869 msgid "HUD Dock:"
3870 msgstr "Local do HUD:"
3871
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3873 msgid "DOCK^Disabled"
3874 msgstr "Desligado"
3875
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3877 msgid "DOCK^Small"
3878 msgstr "Pequena"
3879
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3881 msgid "DOCK^Medium"
3882 msgstr "Média"
3883
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3885 msgid "DOCK^Large"
3886 msgstr "Grande"
3887
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3889 msgid "Grid settings:"
3890 msgstr "Definições da Rede:"
3891
3892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3893 msgid "Snap panels to grid"
3894 msgstr "Fixar paineis à Rede"
3895
3896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3897 msgid "Grid size:"
3898 msgstr "Tamanho da Rede:"
3899
3900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3901 msgid "X:"
3902 msgstr "X:"
3903
3904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3905 msgid "Y:"
3906 msgstr "Y:"
3907
3908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3909 msgid "Exit setup"
3910 msgstr "Sair da configuração"
3911
3912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
3913 msgid "Monster Tools"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
3917 msgid "Monster:"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
3922 msgid "Spawn"
3923 msgstr "Spawn"
3924
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
3927 msgid "Remove"
3928 msgstr "Remover"
3929
3930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
3931 msgid "Move target:"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
3935 msgid "Follow"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
3939 msgid "Wander"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
3943 msgid "Spawnpoint"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
3947 msgid "No moving"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
3951 msgid "Colors:"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
3955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
3956 msgid "Set skin:"
3957 msgstr "Skin:"
3958
3959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3960 msgid "Multiplayer"
3961 msgstr "Multi-jogador"
3962
3963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3964 msgid "Servers"
3965 msgstr "Servidores"
3966
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3969 msgid "Create"
3970 msgstr "Criar"
3971
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3973 msgid "Demos"
3974 msgstr "Demos"
3975
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3978 msgid "Player Setup"
3979 msgstr "Configuração do Jogador"
3980
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3982 msgid "Game type:"
3983 msgstr "Tipo de jogo:"
3984
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3986 msgid "Time limit:"
3987 msgstr "Tempo limite:"
3988
3989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3991 msgid "Use map specified default"
3992 msgstr "Usar definição específica do mapa"
3993
3994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4001 msgid "Point limit:"
4002 msgstr "Limite de pontos:"
4003
4004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
4005 msgid "Player slots:"
4006 msgstr "Slots para Jogadores:"
4007
4008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
4009 msgid "Number of bots:"
4010 msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:"
4011
4012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4013 msgid "Bot skill:"
4014 msgstr "Nível de dificuldade:"
4015
4016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
4017 msgid "Botlike"
4018 msgstr "Bot"
4019
4020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
4021 msgid "Beginner"
4022 msgstr "Iniciado"
4023
4024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4025 msgid "You will win"
4026 msgstr "Vais ganhar"
4027
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
4029 msgid "You can win"
4030 msgstr "Podes ganhar"
4031
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4033 msgid "You might win"
4034 msgstr "Talvez ganhes"
4035
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4037 msgid "Advanced"
4038 msgstr "Avançado"
4039
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4041 msgid "Expert"
4042 msgstr "Perito"
4043
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4045 msgid "Pro"
4046 msgstr "Profissional"
4047
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4049 msgid "Assassin"
4050 msgstr "Assassino"
4051
4052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4053 msgid "Unhuman"
4054 msgstr "Desumano"
4055
4056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4057 msgid "Godlike"
4058 msgstr "Divinal"
4059
4060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4061 msgid "Mutators..."
4062 msgstr "Mutators..."
4063
4064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
4066 msgid "Advanced settings..."
4067 msgstr "Definições avançadas..."
4068
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4070 msgid "Map list:"
4071 msgstr "Lista de mapas:"
4072
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4074 msgid "Select all"
4075 msgstr "Seleccionar todos"
4076
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4078 msgid "Select none"
4079 msgstr "Seleccionar nenhum"
4080
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4082 msgid "Start Multiplayer!"
4083 msgstr "Começar Multijogador!"
4084
4085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4086 msgid "Capture limit:"
4087 msgstr "Limite de capturas:"
4088
4089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4090 msgid "Lives:"
4091 msgstr "Vidas:"
4092
4093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4094 msgid "Laps:"
4095 msgstr "Voltas:"
4096
4097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4098 msgid "Goals:"
4099 msgstr "Golos:"
4100
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
4102 msgid "Frag limit:"
4103 msgstr "Limite de Frags:"
4104
4105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4106 msgid "Advanced server settings"
4107 msgstr "Definições avançadas do servidor"
4108
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4110 msgid "Game settings:"
4111 msgstr "Definições de Jogo:"
4112
4113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4114 msgid "Allow spectating"
4115 msgstr "Permitir espectador"
4116
4117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4118 msgid "Spawn shield:"
4119 msgstr "Protecção de Spawn:"
4120
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4122 msgid "Game speed:"
4123 msgstr "Velocidade do jogo:"
4124
4125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4126 msgid "Teamplay settings:"
4127 msgstr "Definições de Jogo de Equipa:"
4128
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4130 msgid "Friendly fire scale:"
4131 msgstr "Escala de Dano nos aliados:"
4132
4133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4134 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4135 msgstr "Dano nos Aliados Virtual (Apenas o efeito)"
4136
4137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4138 msgid "Friendly fire penalty:"
4139 msgstr "Penalização por Dano nos Aliados:"
4140
4141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4142 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4143 msgstr "Penalidade Virtual (Apenas o efeito)"
4144
4145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4146 msgid "Teams:"
4147 msgstr "Equipas:"
4148
4149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4150 msgid "Map voting:"
4151 msgstr "Votação de mapa:"
4152
4153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4154 msgid "No voting"
4155 msgstr "Sem votação"
4156
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4158 msgid "2 choices"
4159 msgstr "2 escolhas"
4160
4161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4162 msgid "3 choices"
4163 msgstr "3 escolhas"
4164
4165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4166 msgid "4 choices"
4167 msgstr "4 escolhas"
4168
4169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4170 msgid "5 choices"
4171 msgstr "5 escolhas"
4172
4173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4174 msgid "6 choices"
4175 msgstr "6 escolhas"
4176
4177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4178 msgid "7 choices"
4179 msgstr "7 escolhas"
4180
4181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4182 msgid "8 choices"
4183 msgstr "8 escolhas"
4184
4185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4186 msgid "9 choices"
4187 msgstr "9 escolhas"
4188
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4190 msgid "Simple majority wins vcall"
4191 msgstr "Maioria ganha vcall"
4192
4193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4194 msgid "Map Information"
4195 msgstr "Informação do Mapa"
4196
4197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4198 msgid "Full item placement"
4199 msgstr "Colocação total dos items"
4200
4201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4202 msgid "MinstaGib only"
4203 msgstr "Apenas MinstaGib"
4204
4205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4206 msgid "Title:"
4207 msgstr "Título:"
4208
4209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4210 msgid "Author:"
4211 msgstr "Autor:"
4212
4213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4214 msgid "Features:"
4215 msgstr "Características:"
4216
4217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4218 msgid "Game types:"
4219 msgstr "Modos de jogo:"
4220
4221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4223 msgid "Close"
4224 msgstr "Fechar"
4225
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4227 msgid "MAP^Play"
4228 msgstr "Jogar"
4229
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4231 msgid "Mutators"
4232 msgstr "Mutators"
4233
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4235 msgid "All Weapons Arena"
4236 msgstr "Arena com Todas as Armas"
4237
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4239 msgid "Most Weapons Arena"
4240 msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
4241
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4243 #, c-format
4244 msgid "%s Arena"
4245 msgstr "%s Arena"
4246
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4249 msgid "Dodging"
4250 msgstr "Desvio"
4251
4252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4254 msgid "MinstaGib"
4255 msgstr "MinstaGib"
4256
4257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4259 msgid "New Toys"
4260 msgstr "Novos brinquedos"
4261
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4264 msgid "NIX"
4265 msgstr "NIX"
4266
4267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4269 msgid "Rocket Flying"
4270 msgstr "Voar com Rockets"
4271
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4274 msgid "Invincible Projectiles"
4275 msgstr "Projecteis invenciveis"
4276
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4279 msgid "No start weapons"
4280 msgstr "Sem armas iniciais"
4281
4282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4284 msgid "Low gravity"
4285 msgstr "Pouca gravidade"
4286
4287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4289 msgid "Cloaked"
4290 msgstr "Escondido"
4291
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4294 msgid "Midair"
4295 msgstr "A meio do ar"
4296
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4299 msgid "Vampire"
4300 msgstr "Vampiro"
4301
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4304 msgid "Piñata"
4305 msgstr "Piñata"
4306
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4309 msgid "Weapons stay"
4310 msgstr "Armas ficam"
4311
4312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4314 msgid "Blood loss"
4315 msgstr "Perda de sangue"
4316
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4319 msgid "Jet pack"
4320 msgstr "Jetpack"
4321
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4323 msgid "No powerups"
4324 msgstr "Remover powerups"
4325
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4327 msgid "Powerups"
4328 msgstr "Painel de Powerups"
4329
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4332 msgid "Touch explode"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4336 msgid "MUT^None"
4337 msgstr "Nenhum"
4338
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4340 msgid "Gameplay mutators:"
4341 msgstr "Mutators de jogabilidade"
4342
4343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4344 msgid "Weapon & item mutators:"
4345 msgstr "Mutators de armas e items"
4346
4347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4348 msgid "Grappling hook"
4349 msgstr "Gancho de trepar"
4350
4351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4352 msgid "Regular (no arena)"
4353 msgstr "Regular (não arena específica)"
4354
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4356 msgid "Weapon arenas:"
4357 msgstr "Arenas de Armas:"
4358
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4360 msgid "Most weapons"
4361 msgstr "Maior parte das Armas"
4362
4363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4364 msgid "All weapons"
4365 msgstr "Todas as armas"
4366
4367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4368 msgid "Special arenas:"
4369 msgstr "Arenas Especiais:"
4370
4371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4372 msgid "with laser"
4373 msgstr "com laser"
4374
4375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4376 msgid "Demo"
4377 msgstr "Demo"
4378
4379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4380 msgid "Automatically record demos while playing"
4381 msgstr "Gravar demos enquanto joga"
4382
4383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4385 msgid "Filter:"
4386 msgstr "Filtrar:"
4387
4388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4389 msgid "Timedemo"
4390 msgstr "Demo temporizado"
4391
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4393 msgid "DEMO^Play"
4394 msgstr "DEMO^Jogar"
4395
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4397 msgid "Join"
4398 msgstr "Juntar"
4399
4400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4401 msgid "SRVS^Categories"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
4405 msgid "SRVS^Empty"
4406 msgstr "Vazio"
4407
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
4409 msgid "SRVS^Full"
4410 msgstr "Total"
4411
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
4413 msgid "Pause"
4414 msgstr "Pausar"
4415
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4418 msgid "Address:"
4419 msgstr "Endereço:"
4420
4421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
4422 msgid "Info..."
4423 msgstr "Informação..."
4424
4425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
4426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4427 msgid "Join!"
4428 msgstr "Juntar!"
4429
4430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4431 msgid "Server Information"
4432 msgstr "Informação do Servidor"
4433
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4435 #, c-format
4436 msgid "%d/%d"
4437 msgstr "%d/%d"
4438
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
4441 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
4443 msgid "Default"
4444 msgstr "Por Defeito"
4445
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4447 #, c-format
4448 msgid "%d modified"
4449 msgstr "%d definições modificadas"
4450
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4452 msgid "Official"
4453 msgstr "Definições oficiais"
4454
4455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4456 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4457 msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
4458
4459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4460 msgid "N/A (auth library missing)"
4461 msgstr "N/A (biblioteca de autenticacao nao encontrada)"
4462
4463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4464 msgid "Not supported (can't connect)"
4465 msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)"
4466
4467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4468 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4469 msgstr "não suportado (não encripta)"
4470
4471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4472 msgid "Supported (will encrypt)"
4473 msgstr "suportado (vai encriptar)"
4474
4475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4476 msgid "Supported (won't encrypt)"
4477 msgstr "suportado (não encripta)"
4478
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4480 msgid "Requested (will encrypt)"
4481 msgstr "pedido (encripta)"
4482
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4484 msgid "Requested (won't encrypt)"
4485 msgstr "pedido (não encripta)"
4486
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4488 msgid "Required (can't connect)"
4489 msgstr "necessário (não consegue ligar)"
4490
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4492 msgid "Required (will encrypt)"
4493 msgstr "necessário (encripta)"
4494
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4496 msgid "Hostname:"
4497 msgstr "Nome do Host"
4498
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4500 msgid "Gametype:"
4501 msgstr "Tipo de jogo:"
4502
4503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4504 msgid "Map:"
4505 msgstr "Mapa:"
4506
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4508 msgid "Mod:"
4509 msgstr "Mod:"
4510
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4512 msgid "Version:"
4513 msgstr "Versão:"
4514
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4516 msgid "Settings:"
4517 msgstr "Definições"
4518
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4521 msgid "Players:"
4522 msgstr "Jogadores:"
4523
4524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4525 msgid "Bots:"
4526 msgstr "Jogadores controlados pelo computador:"
4527
4528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4529 msgid "Free slots:"
4530 msgstr "Slots para Jogadores:"
4531
4532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4533 msgid "Encryption:"
4534 msgstr "Encriptação:"
4535
4536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4537 msgid "ID:"
4538 msgstr "ID:"
4539
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4541 msgid "Key:"
4542 msgstr "Chave:"
4543
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4546 msgid "Model:"
4547 msgstr "Modelo:"
4548
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4550 msgid "Glowing color:"
4551 msgstr "Cor do brilho"
4552
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4554 msgid "Detail color:"
4555 msgstr "Cor do detalhe"
4556
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4558 msgid "No crosshair"
4559 msgstr "Sem mira"
4560
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4562 msgid "Per weapon crosshair"
4563 msgstr "Mira por arma"
4564
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4566 msgid "Custom crosshair"
4567 msgstr "Mira custom"
4568
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4570 msgid "Crosshair size:"
4571 msgstr "Tamanho da mira:"
4572
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4574 msgid "Crosshair alpha:"
4575 msgstr "Alfa da mira:"
4576
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4578 msgid "Crosshair color:"
4579 msgstr "Cor da mira:"
4580
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4582 msgid "Per weapon"
4583 msgstr "Por arma"
4584
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4586 msgid "By health"
4587 msgstr "Por vida"
4588
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4591 msgid "Custom"
4592 msgstr "modificado"
4593
4594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4595 msgid "Other crosshair settings"
4596 msgstr "Definições de mira"
4597
4598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4600 msgid "Model settings"
4601 msgstr "Definições do modelo"
4602
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4605 msgid "View settings"
4606 msgstr "Ver Definições"
4607
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4610 msgid "Weapon settings"
4611 msgstr "Definições de Armas"
4612
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4615 msgid "HUD settings"
4616 msgstr "HUD - Definições"
4617
4618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4624 msgid "Apply immediately"
4625 msgstr "Aplicar imediatamente"
4626
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4628 msgid "Crosshair settings"
4629 msgstr "Definições da mira"
4630
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4632 msgid "Enable center crosshair dot"
4633 msgstr "Activar ponto central"
4634
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4636 msgid "Dot size:"
4637 msgstr "Tamanho do Ponto:"
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4640 msgid "Dot alpha:"
4641 msgstr "Ponto brilho:"
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4644 msgid "Dot color:"
4645 msgstr "Cor do Ponto:"
4646
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4648 msgid "Use normal crosshair color"
4649 msgstr "Cor da mira normal"
4650
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4652 msgid "Crosshair animations:"
4653 msgstr "Animações da mira:"
4654
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4656 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4657 msgstr "Suavizar mira"
4658
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4660 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4661 msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
4662
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4664 msgid "Hit testing:"
4665 msgstr "Teste de Tiro:"
4666
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4668 msgid "HTTST^Disabled"
4669 msgstr "HTTST^Desligado"
4670
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4672 msgid "HTTST^TrueAim"
4673 msgstr "HTTST^PontariaCerta"
4674
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4676 msgid "HTTST^Enemies"
4677 msgstr "HTTST^Inimigos"
4678
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4680 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4681 msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
4682
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4684 msgid "Animate when hitting an enemy"
4685 msgstr "Animar quando atinge inimigo"
4686
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4688 msgid "Animate when picking up an item"
4689 msgstr "Animar quando apanha item"
4690
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4692 msgid "Damage:"
4693 msgstr "Dano:"
4694
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4696 msgid "Overlay:"
4697 msgstr "Sobreposicao:"
4698
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4700 msgid "Factor:"
4701 msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
4702
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4704 msgid "Fade rate:"
4705 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
4706
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4708 msgid "Waypoints"
4709 msgstr "Caminhos"
4710
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4712 msgid "Edge offset:"
4713 msgstr "Extremidade:"
4714
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4716 msgid "Show names above players"
4717 msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
4718
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4720 msgid "Only when near crosshair"
4721 msgstr "Apenas quando perto da mira"
4722
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4724 msgid "Display health and armor"
4725 msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
4726
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4729 msgid "Enter HUD editor"
4730 msgstr "Entrar no editor do HUD"
4731
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4733 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4734 msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo."
4735
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4737 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4738 msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?"
4739
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4741 msgid "HDCNFRM^Yes"
4742 msgstr "HDCNFRM^Sim"
4743
4744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4745 msgid "HDCNFRM^No"
4746 msgstr "HDCNFRM^Nao"
4747
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4749 msgid "Body fading:"
4750 msgstr "Desaparecimento dos corpos:"
4751
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4753 msgid "Gibs:"
4754 msgstr "Tripas:"
4755
4756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4757 msgid "GIBS^None"
4758 msgstr "Nenhum"
4759
4760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4761 msgid "GIBS^Few"
4762 msgstr "Poucas"
4763
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4765 msgid "GIBS^Many"
4766 msgstr "Muitas"
4767
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4769 msgid "GIBS^Lots"
4770 msgstr "Imensas"
4771
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4773 msgid "Force player models to mine"
4774 msgstr "Forçar modelos:"
4775
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4777 msgid "Force player colors to mine"
4778 msgstr "Forçar cores dos jogadores à própria cor"
4779
4780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4781 msgid "Field of view:"
4782 msgstr "Campo de visão:"
4783
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4785 msgid "Zoom:"
4786 msgstr "Modo de ampliação:"
4787
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4789 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4790 msgstr "RETICLE^Ecrã Inteiro"
4791
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4793 msgid "RETICLE^With reticle"
4794 msgstr "RETICLE^Com mira"
4795
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4797 msgid "ZOOM^Factor:"
4798 msgstr "ZOOM^Factor:"
4799
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4801 msgid "ZOOM^Speed:"
4802 msgstr "ZOOM^Velocidade:"
4803
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4805 msgid "ZOOM^Instant"
4806 msgstr "ZOOM^Instantaneo"
4807
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4809 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4810 msgstr "ZOOM^Sensibilidade:"
4811
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4813 msgid "Velocity zoom:"
4814 msgstr "Velocidade do zoom:"
4815
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4817 msgid "VZOOM^Disabled"
4818 msgstr "VZOOM^Desligado"
4819
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4821 msgid "VZOOM^Forward only"
4822 msgstr "VZOOM^Para a frente apenas"
4823
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4825 msgid "VZOOM^All directions"
4826 msgstr "VZOOM^Todas as direcções"
4827
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4829 msgid "VZOOM^Speed"
4830 msgstr "VZOOM^Velocidade"
4831
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4833 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4834 msgstr "Permitir passagem de paredes quando espectador"
4835
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4837 msgid "1st person perspective"
4838 msgstr "Perspectiva na 1a pessoa"
4839
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4841 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4842 msgstr "Suavizar visibilidade quando aterra de salto"
4843
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4845 msgid "Smooth the view while crouching"
4846 msgstr "Suavizar a vista quando agachado"
4847
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4849 msgid "View waving while idle"
4850 msgstr "Ver acenos quando ausente"
4851
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4853 msgid "View bobbing while walking around"
4854 msgstr "Ver movimento quando a andar"
4855
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4857 msgid "3rd person perspective"
4858 msgstr "Perspectiva da 3a pessoa"
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4861 msgid "Back distance"
4862 msgstr "Distancia das costas:"
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4865 msgid "Up distance"
4866 msgstr "Distância para cima:"
4867
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4869 msgid "Weapon priority list:"
4870 msgstr "Prioridade das Armas:"
4871
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4873 msgid "Up"
4874 msgstr "Cima"
4875
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4877 msgid "Down"
4878 msgstr "Baixo"
4879
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4881 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4882 msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas"
4883
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4885 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4886 msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão"
4887
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4889 msgid "Draw 1st person weapon model"
4890 msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa"
4891
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4893 msgid "Gun model swaying"
4894 msgstr "Abanos do modelo da arma"
4895
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4897 msgid "Gun model bobbing"
4898 msgstr "'Bobbing' do modelo da arma"
4899
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4901 msgid "Quit"
4902 msgstr "Sair"
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4905 msgid "Are you sure you want to quit?"
4906 msgstr "Tens a certeza que queres sair?"
4907
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4909 msgid "Yes"
4910 msgstr "Sim"
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4913 msgid "No"
4914 msgstr "Não"
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4917 msgid "Sandbox Tools"
4918 msgstr "Ferramentas Sandbox"
4919
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4921 msgid "Remove *"
4922 msgstr "Remover *"
4923
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4925 msgid "Copy *"
4926 msgstr "Copiar *"
4927
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4929 msgid "Paste"
4930 msgstr "Colar"
4931
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4933 msgid "Bone:"
4934 msgstr "Osso:"
4935
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4937 msgid "Set * as child"
4938 msgstr "Por * como child"
4939
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4941 msgid "Attach to *"
4942 msgstr "Juntar a *"
4943
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4945 msgid "Detach from *"
4946 msgstr "Separar de *"
4947
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4949 msgid "Visual object properties for *:"
4950 msgstr "Propriedades de objecto visual para *"
4951
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4953 msgid "Set alpha:"
4954 msgstr "Definir alfa:"
4955
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4957 msgid "Set color main:"
4958 msgstr "Cor Principal:"
4959
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
4961 msgid "Set color glow:"
4962 msgstr "Cor - Brilho:"
4963
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
4965 msgid "Set frame:"
4966 msgstr "Por moldura:"
4967
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
4969 msgid "Physical object properties for *:"
4970 msgstr "Propriedades de objecto fisico *"
4971
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
4973 msgid "Set material:"
4974 msgstr "Definir material:"
4975
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4977 msgid "Set solidity:"
4978 msgstr "Definir Solidez:"
4979
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4981 msgid "Non-solid"
4982 msgstr "Não sólido"
4983
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4985 msgid "Solid"
4986 msgstr "Sólido"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4989 msgid "Set physics:"
4990 msgstr "Definir física:"
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4993 msgid "Static"
4994 msgstr "Estática"
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4997 msgid "Movable"
4998 msgstr "Movível"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5001 msgid "Physical"
5002 msgstr "Físico"
5003
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5005 msgid "Set scale:"
5006 msgstr "Escala:"
5007
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5009 msgid "Set force:"
5010 msgstr "Definir força:"
5011
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5013 msgid "Claim *"
5014 msgstr "Resgatar*"
5015
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5017 msgid "* object info"
5018 msgstr "Informações de objecto *"
5019
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5021 msgid "* mesh info"
5022 msgstr "Informações de mesh *"
5023
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5025 msgid "* attachment info"
5026 msgstr "Informações de extras *"
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5029 msgid "Show help"
5030 msgstr "Mostrar ajuda"
5031
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5033 msgid "* is the object you are facing"
5034 msgstr "* é o objecto para o qual está virado"
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5037 msgid "Settings"
5038 msgstr "Definições"
5039
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5042 msgid "Input"
5043 msgstr "Input"
5044
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5047 msgid "Video"
5048 msgstr "Vídeo"
5049
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5052 msgid "Effects"
5053 msgstr "Efeitos"
5054
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5057 msgid "Audio"
5058 msgstr "Som"
5059
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5062 msgid "User"
5063 msgstr "Utilizador"
5064
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5067 msgid "Misc"
5068 msgstr "Misc"
5069
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5071 msgid "Master:"
5072 msgstr "Principal:"
5073
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5075 msgid "Music:"
5076 msgstr "Música:"
5077
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5079 msgid "VOL^Ambient:"
5080 msgstr "Som Ambiente:"
5081
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5083 msgid "Info:"
5084 msgstr "Informação:"
5085
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5087 msgid "Items:"
5088 msgstr "Items:"
5089
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5091 msgid "Pain:"
5092 msgstr "Dor:"
5093
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5095 msgid "Player:"
5096 msgstr "Jogador:"
5097
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5099 msgid "Shots:"
5100 msgstr "Tiros:"
5101
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5103 msgid "Voice:"
5104 msgstr "Voz:"
5105
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5107 msgid "Weapons:"
5108 msgstr "Armas:"
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5111 msgid "New style sound attenuation"
5112 msgstr "Novo estilo de atenuação do som"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5115 msgid "Mute sounds when not active"
5116 msgstr "Sons desligados quando não activo"
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5120 msgid "Frequency:"
5121 msgstr "Frequência:"
5122
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5124 msgid "8 kHz"
5125 msgstr "8 kHz"
5126
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5128 msgid "11.025 kHz"
5129 msgstr "11.025 kHz"
5130
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5132 msgid "16 kHz"
5133 msgstr "16 kHz"
5134
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5136 msgid "22.05 kHz"
5137 msgstr "22.05 kHz"
5138
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5140 msgid "24 kHz"
5141 msgstr "24 kHz"
5142
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5144 msgid "32 kHz"
5145 msgstr "32 kHz"
5146
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5148 msgid "44.1 kHz"
5149 msgstr "44.1 kHz"
5150
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5152 msgid "48 kHz"
5153 msgstr "48 kHz"
5154
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5156 msgid "Channels:"
5157 msgstr "Canais:"
5158
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5160 msgid "Mono"
5161 msgstr "Mono"
5162
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5164 msgid "Stereo"
5165 msgstr "Stereo"
5166
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5168 msgid "2.1"
5169 msgstr "2.1"
5170
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5172 msgid "4"
5173 msgstr "4"
5174
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5176 msgid "5"
5177 msgstr "5"
5178
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5180 msgid "5.1"
5181 msgstr "5.1"
5182
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5184 msgid "6.1"
5185 msgstr "6.1"
5186
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5188 msgid "7.1"
5189 msgstr "7.1"
5190
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5192 msgid "Swap Stereo"
5193 msgstr "Trocar Stereo"
5194
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5196 msgid "Headphone friendly mode"
5197 msgstr "Modo de Headphones"
5198
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5200 msgid "Hit indication sound"
5201 msgstr "Indicador de tiro acertado"
5202
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5204 msgid "Chat message sound"
5205 msgstr "Som de aviso de Conversa"
5206
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5208 msgid "Menu sounds"
5209 msgstr "Sons do menu"
5210
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5212 msgid "Time announcer:"
5213 msgstr "Aviso de tempo:"
5214
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5216 msgid "WRN^Disabled"
5217 msgstr "WRN^Desligado"
5218
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5220 msgid "1 minute"
5221 msgstr "1 minuto"
5222
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5224 msgid "5 minutes"
5225 msgstr "5 minutos"
5226
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5228 msgid "WRN^Both"
5229 msgstr "Ambos"
5230
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5232 msgid "Automatic taunts"
5233 msgstr "Taunts Automáticos"
5234
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5236 msgid "Debug info about sounds"
5237 msgstr "Fazer debug sobre o som"
5238
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5240 msgid "Quality preset:"
5241 msgstr "Predefinição de Qualidade:"
5242
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5244 msgid "PRE^OMG!"
5245 msgstr "OMG!"
5246
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5248 msgid "PRE^Low"
5249 msgstr "Baixa"
5250
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5252 msgid "PRE^Medium"
5253 msgstr "Média"
5254
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5256 msgid "PRE^Normal"
5257 msgstr "Normal"
5258
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5260 msgid "PRE^High"
5261 msgstr "Alta"
5262
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5264 msgid "PRE^Ultra"
5265 msgstr "Ultra"
5266
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5268 msgid "PRE^Ultimate"
5269 msgstr "Máxima"
5270
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5272 msgid "Geometry detail:"
5273 msgstr "Detalhes geométricos:"
5274
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5276 msgid "DET^Lowest"
5277 msgstr "Mínimo"
5278
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5280 msgid "DET^Low"
5281 msgstr "Baixa"
5282
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5284 msgid "DET^Normal"
5285 msgstr "Normal"
5286
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5288 msgid "DET^Good"
5289 msgstr "Bom"
5290
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5292 msgid "DET^Best"
5293 msgstr "Melhores"
5294
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5296 msgid "DET^Insane"
5297 msgstr "Máximo"
5298
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5300 msgid "Player detail:"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5304 msgid "Texture resolution:"
5305 msgstr "Resolução das texturas:"
5306
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5308 msgid "RES^Leet"
5309 msgstr "Leet"
5310
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5312 msgid "RES^Lowest"
5313 msgstr "Mínimo"
5314
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5316 msgid "RES^Very low"
5317 msgstr "RES^Baixa"
5318
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5320 msgid "RES^Low"
5321 msgstr "Baixa"
5322
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5324 msgid "RES^Normal"
5325 msgstr "Normal"
5326
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5328 msgid "RES^Good"
5329 msgstr "Bom"
5330
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5332 msgid "RES^Best"
5333 msgstr "Melhores"
5334
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5338 msgid "Avoid lossy texture compression"
5339 msgstr "Evitar compressão de Texturas"
5340
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5342 msgid "Show surfaces"
5343 msgstr "Mostrar superfícies"
5344
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5346 msgid "Use lightmaps"
5347 msgstr "Usar lightmaps"
5348
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5350 msgid "Deluxe mapping"
5351 msgstr "Mapeamento Deluxe"
5352
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5354 msgid "Gloss"
5355 msgstr "Lustro"
5356
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5358 msgid "Offset mapping"
5359 msgstr "Mapeamento Offset"
5360
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5362 msgid "Relief mapping"
5363 msgstr "Mapeamento Relief"
5364
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5366 msgid "Reflections:"
5367 msgstr "Reflexos:"
5368
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5370 msgid "Blurred"
5371 msgstr "Grau de Blur"
5372
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5374 msgid "REFL^Good"
5375 msgstr "Bom"
5376
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5378 msgid "Sharp"
5379 msgstr "Grau de Definição"
5380
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5382 msgid "Particles quality:"
5383 msgstr "Qualidade das Partículas:"
5384
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5386 msgid "Particles distance:"
5387 msgstr "Distancia visível das Partículas:"
5388
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5390 msgid "Damage effects:"
5391 msgstr "Efeito de danos"
5392
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5394 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5395 msgstr "DMGPRTCLS^Desligado"
5396
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5398 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5399 msgstr "DMGPRTCLS^Esqueleto"
5400
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5402 msgid "DMGPRTCLS^All"
5403 msgstr "DMGPRTCLS^Todos"
5404
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5406 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5410 msgid "No dynamic lighting"
5411 msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
5412
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5414 msgid "Fake corona lighting"
5415 msgstr "Ilumincação falsa"
5416
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5418 msgid "Realtime dynamic lighting"
5419 msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5423 msgid "Shadows"
5424 msgstr "Sombras"
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5427 msgid "Realtime world lighting"
5428 msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5431 msgid "Use normal maps"
5432 msgstr "Usar mapas normais"
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5435 msgid "Soft shadows"
5436 msgstr "Sombras Suaves"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5439 msgid "Fade corona according to visibility"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5443 msgid "Bloom"
5444 msgstr "Bloom"
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5447 msgid "Extra postprocessing effects"
5448 msgstr "Efeitos extra de pos-processamento"
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5451 msgid "Motion blur:"
5452 msgstr "Distorção por movimento:"
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5455 msgid "Decals"
5456 msgstr "Símbolos"
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5459 msgid "Decals on models"
5460 msgstr "Marcas nos modelos"
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5463 msgid "Distance:"
5464 msgstr "Distância:"
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5467 msgid "Time:"
5468 msgstr "Tempo:"
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5471 msgid "Key bindings:"
5472 msgstr "Bindings de Teclas"
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5475 msgid "Change key..."
5476 msgstr "Mudar tecla..."
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5479 msgid "Edit..."
5480 msgstr "Editar..."
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5483 msgid "Clear"
5484 msgstr "Limpar"
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5487 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5488 msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5491 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5492 msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5497 msgid "Use joystick input"
5498 msgstr "Usar input do joystick"
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5501 msgid "Mouse:"
5502 msgstr "Rato:"
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5505 msgid "Sensitivity:"
5506 msgstr "Sensibilidade:"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5509 msgid "Smooth aiming"
5510 msgstr "Suavizar pontaria"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5513 msgid "Invert aiming"
5514 msgstr "Inverter Rato"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5519 msgid "Disable system mouse acceleration"
5520 msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5523 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5524 msgstr "Desligar aceleração de Rato"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5527 msgid "User defined key bind"
5528 msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5531 msgid "Command when pressed:"
5532 msgstr "Comando quando carregado:"
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5535 msgid "Command when released:"
5536 msgstr "Comando quando largado:"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5539 msgid "Save"
5540 msgstr "Guardar"
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5543 msgid "Cancel"
5544 msgstr "Cancelar"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5547 msgid "Network:"
5548 msgstr "Rede"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5551 msgid "56k"
5552 msgstr "56k"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5555 msgid "ISDN"
5556 msgstr "ISDN"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5559 msgid "Slow ADSL"
5560 msgstr "ADSL Lenta"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5563 msgid "Fast ADSL"
5564 msgstr "ADSL Rápida"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5567 msgid "Broadband"
5568 msgstr "Banda-larga"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5571 msgid "Input packets/s:"
5572 msgstr "Pacotes Entrada /s"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5575 msgid "Local latency:"
5576 msgstr "Latência local:"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5579 msgid "Client UDP port:"
5580 msgstr "Port UDP do Cliente:"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5583 msgid "Use encryption (AES) when available"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5587 msgid "Show netgraph"
5588 msgstr "Mostrar gráfico-net"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
5591 msgid "Client-side movement prediction"
5592 msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5595 msgid "Movement error compensation"
5596 msgstr "Compensação do erro do movimento"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
5599 msgid "Downloads:"
5600 msgstr "Transferências:"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5604 msgid "Maximum:"
5605 msgstr "Máximo:"
5606
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
5608 msgid "Speed (kB/s):"
5609 msgstr "Velocidade (kB/s):"
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
5612 msgid "Framerate:"
5613 msgstr "Imagens por segundo:"
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5616 msgid "MAXFPS^5 fps"
5617 msgstr "MAXFPS^5 fps"
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5620 msgid "MAXFPS^10 fps"
5621 msgstr "MAXFPS^10 fps"
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5624 msgid "MAXFPS^20 fps"
5625 msgstr "MAXFPS^20 fps"
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5628 msgid "MAXFPS^30 fps"
5629 msgstr "MAXFPS^30 fps"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5632 msgid "MAXFPS^40 fps"
5633 msgstr "MAXFPS^40 fps"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5636 msgid "MAXFPS^50 fps"
5637 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5640 msgid "MAXFPS^60 fps"
5641 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5644 msgid "MAXFPS^70 fps"
5645 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
5648 msgid "MAXFPS^100 fps"
5649 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
5652 msgid "MAXFPS^125 fps"
5653 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
5656 msgid "MAXFPS^200 fps"
5657 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5660 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5661 msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5664 msgid "Target:"
5665 msgstr "Alvo:"
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5668 msgid "TRGT^Disabled"
5669 msgstr "TRGT^Desligado"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5672 msgid "TRGT^30 fps"
5673 msgstr "TRGT^30 fps"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5676 msgid "TRGT^40 fps"
5677 msgstr "TRGT^40 fps"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5680 msgid "TRGT^50 fps"
5681 msgstr "TRGT^50 fps"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
5684 msgid "TRGT^60 fps"
5685 msgstr "TRGT^60 fps"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
5688 msgid "TRGT^100 fps"
5689 msgstr "TRGT^100 fps"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
5692 msgid "TRGT^125 fps"
5693 msgstr "TRGT^125 fps"
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5696 msgid "TRGT^200 fps"
5697 msgstr "TRGT^200 fps"
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5700 msgid "Idle limit:"
5701 msgstr "Tempo parado limite:"
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5704 msgid "IDLFPS^10 fps"
5705 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
5708 msgid "IDLFPS^20 fps"
5709 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
5712 msgid "IDLFPS^30 fps"
5713 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
5716 msgid "IDLFPS^60 fps"
5717 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
5720 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5721 msgstr "IDLFPS^Unlimited"
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
5724 msgid "Show frames per second"
5725 msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5728 msgid "Save processing time for other apps"
5729 msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5732 msgid "Menu tooltips:"
5733 msgstr "Pistas de Menu:"
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
5736 msgid "TLTIP^Disabled"
5737 msgstr "TLTIP^Desligado"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
5740 msgid "TLTIP^Standard"
5741 msgstr "TLTIP^Normal"
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5744 msgid "TLTIP^Advanced"
5745 msgstr "TLTIP^Avançado"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5748 msgid "Show current time"
5749 msgstr "Mostrar tempo corrente"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
5752 msgid "Show current date"
5753 msgstr "Mostrar data corrente"
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
5756 msgid "Enable developer mode"
5757 msgstr "Activar modo de criador"
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5760 msgid "Advanced settings"
5761 msgstr "Definições avançadas"
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5764 msgid "Cvar filter:"
5765 msgstr "Filtro de Cvar"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5768 msgid "Setting:"
5769 msgstr "Definição:"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5772 msgid "Type:"
5773 msgstr "Tipo:"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5776 msgid "Value:"
5777 msgstr "Valor:"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
5780 msgid "Description:"
5781 msgstr "Descrição:"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5784 msgid "Menu skins:"
5785 msgstr "Skins de Menu:"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5788 msgid "Set skin"
5789 msgstr "Definir skin"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5792 msgid "Set language"
5793 msgstr "Linguagem do texto:"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5796 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5797 msgstr "Desactivar sangue/violencia"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5800 msgid "Allow player statistics to track your client"
5801 msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente"
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5804 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5805 msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5808 msgid "Resolution:"
5809 msgstr "Resolução:"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5812 msgid "Font/UI size:"
5813 msgstr "Font/UI - tamanho:"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5816 msgid "SZ^Unreadable"
5817 msgstr "Ilegível"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5820 msgid "SZ^Tiny"
5821 msgstr "Minuscula"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5824 msgid "SZ^Little"
5825 msgstr "Muito Pequena"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5828 msgid "SZ^Small"
5829 msgstr "Pequena"
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5832 msgid "SZ^Medium"
5833 msgstr "Média"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5836 msgid "SZ^Large"
5837 msgstr "Grande"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5840 msgid "SZ^Huge"
5841 msgstr "Enorme"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5844 msgid "SZ^Gigantic"
5845 msgstr "Gigante"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5848 msgid "SZ^Colossal"
5849 msgstr "Colossal"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5852 msgid "Color depth:"
5853 msgstr "Profundidade da cor:"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5856 msgid "16bit"
5857 msgstr "16bit"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5860 msgid "32bit"
5861 msgstr "32bit"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5864 msgid "Full screen"
5865 msgstr "Ecrã Inteiro"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5868 msgid "Vertical Synchronization"
5869 msgstr "Sincronização Vertical"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5872 msgid "Anisotropy:"
5873 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5876 msgid "ANISO^Disabled"
5877 msgstr "Desligado"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5881 msgid "2x"
5882 msgstr "2 passagens"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5886 msgid "4x"
5887 msgstr "4 passagens"
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5890 msgid "8x"
5891 msgstr "8x"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5894 msgid "16x"
5895 msgstr "16x"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5898 msgid "Antialiasing:"
5899 msgstr "Antialiasing:"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5902 msgid "AA^Disabled"
5903 msgstr "Desligado"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5906 msgid "High-quality frame buffer"
5907 msgstr "Buffer de Alta-qualidade"
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5910 msgid "Depth first:"
5911 msgstr "Profundidade primeiro:"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5914 msgid "DF^Disabled"
5915 msgstr "Desligado"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5918 msgid "DF^World"
5919 msgstr "Mundo"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5922 msgid "DF^All"
5923 msgstr "Todos"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5926 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5927 msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5930 msgid "VBO^Off"
5931 msgstr "Desligado"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5934 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5935 msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5938 msgid "Vertices"
5939 msgstr "Vértices"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5942 msgid "Vertices and Triangles"
5943 msgstr "Vértices e Triângulos"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5946 msgid "Brightness:"
5947 msgstr "Brilho:"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5950 msgid "Contrast:"
5951 msgstr "Contraste:"
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5954 msgid "Gamma:"
5955 msgstr "Gamma:"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5958 msgid "Contrast boost:"
5959 msgstr "Contraste - Boost"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5962 msgid "Saturation:"
5963 msgstr "Saturação da Cor:"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5966 msgid "LIT^Ambient:"
5967 msgstr "Som Ambiente:"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5970 msgid "Intensity:"
5971 msgstr "Intensidade:"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5974 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5975 msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5978 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5979 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5982 msgid "Use GLSL to handle color control"
5983 msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5986 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5987 msgstr "Cores 'Psycho' "
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5990 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5991 msgstr "Vértices 'Trip'"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5994 msgid "Flip view horizontally"
5995 msgstr "Trocar vista horizontal"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5998 msgid "Singleplayer"
5999 msgstr "Um Jogador"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6002 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6003 msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6006 msgid "Campaign Difficulty:"
6007 msgstr "Dificuldade da campanha:"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6010 msgid "CSKL^Easy"
6011 msgstr "CSKL^Fácil"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6014 msgid "CSKL^Medium"
6015 msgstr "CSKL^Média"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6018 msgid "CSKL^Hard"
6019 msgstr "CSKL^Difícil"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6022 msgid "Start Singleplayer!"
6023 msgstr "Começar Um só Jogador!"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6026 msgid "Winner"
6027 msgstr "Vencedor"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6030 msgid "Team Selection"
6031 msgstr "Selecção de Equipa"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6034 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6035 msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6038 msgid "red"
6039 msgstr "vermelha"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6042 msgid "blue"
6043 msgstr "azul"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6046 msgid "yellow"
6047 msgstr "amarela"
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6050 msgid "pink"
6051 msgstr "rosa"
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6054 msgid "spectate"
6055 msgstr "espectador"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
6058 msgid "Do not press this button again!"
6059 msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6062 msgid ""
6063 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6064 msgstr ""
6065 "Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que "
6066 "isto não se repitanovamente.\n"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6069 #, c-format
6070 msgid "%s's Xonotic Server"
6071 msgstr "Servidor de Xonotic do %s"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6074 msgid ""
6075 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6076 "again.\n"
6077 msgstr ""
6078 "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
6079 "maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6082 msgid "spectator"
6083 msgstr "espectador"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6086 msgid "<no model found>"
6087 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6090 msgid "SLCAT^Favorites"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6094 msgid "SLCAT^Recommended"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6098 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6102 msgid "SLCAT^Servers"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6106 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6110 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6114 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6118 msgid "SLCAT^MinstaGib Mode"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6122 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
6126 msgid "Favorite"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
6130 msgid "Ping"
6131 msgstr "Ping"
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6134 msgid "Host name"
6135 msgstr "Nome do Host"
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6138 msgid "Map"
6139 msgstr "Mapa"
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6142 msgid "Type"
6143 msgstr "Tipo"
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6146 msgid "Players"
6147 msgstr "Jogadores"
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6150 msgid "<TITLE>"
6151 msgstr "<TÍTULO>"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6154 msgid "<AUTHOR>"
6155 msgstr "<AUTOR>"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6158 msgid "VOL^MAX"
6159 msgstr "MÀX"
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6162 msgid "VOL^OFF"
6163 msgstr "DESLIGADO"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6166 #, c-format
6167 msgid "%d %%"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6171 #, c-format
6172 msgid "%.1f"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6176 #, c-format
6177 msgid "%.2f %%"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6181 #, c-format
6182 msgid "%s dB"
6183 msgstr "%s dB"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6186 #, c-format
6187 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6191 #, c-format
6192 msgid "%dx%d"
6193 msgstr "%dx%d"
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6196 #, c-format
6197 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6198 msgstr "erro ao receber notificação: o estado e %d\n"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
6201 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6202 msgstr "erro: recebido HTML em vez de notificação de actualização\n"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
6205 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6206 msgstr ""
6207 "erro: recebido 'carriage return' de um servidor de notificação de "
6208 "actualização\n"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
6211 #, c-format
6212 msgid ""
6213 "Update can be downloaded at:\n"
6214 "%s\n"
6215 msgstr ""
6216 "Actualização pode ser transferida em:\n"
6217 "%s\n"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
6220 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6221 msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
6224 #, c-format
6225 msgid "^1%s TEST BUILD"
6226 msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
6229 #, c-format
6230 msgid "Update to %s now!"
6231 msgstr "Actualize para %s agora!"
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
6234 msgid ""
6235 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6236 "^1Expect visual problems.\n"
6237 msgstr ""
6238 "^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
6239 "^1Possíveis problemas visuais.\n"
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6242 msgid "Use default"
6243 msgstr "Usar defeito"
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
6246 msgid "Team Color:"
6247 msgstr "Cor da Equipa:"
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6250 msgid "Enable panel"
6251 msgstr "Actival painel"
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6254 #, c-format
6255 msgid "%s (mutator weapon)"
6256 msgstr "%s (arma do mutator)"
6257
6258 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6259 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6260 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6261
6262 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6263 msgid "Grappling Hook"
6264 msgstr "Grappling Hook"
6265
6266 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6267 msgid "MinstaNex"
6268 msgstr "MinstaNex"
6269
6270 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6271 msgid "T.A.G. Seeker"
6272 msgstr "T.A.G. Seeker"
6273
6274 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6275 #, no-c-format
6276 msgid "@!#%'n Tuba"
6277 msgstr "@!#%'n Tuba"