]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.pt.po
Merge branch 'master' into Mario/race_cts_mutators
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pt.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:59+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
14 "language/pt/)\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: qcsrc/client/Main.qc:21
22 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
23 msgstr ""
24
25 #: qcsrc/client/Main.qc:46
26 msgid ""
27 "^3Your engine build is outdated\n"
28 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/Main.qc:56
32 #, c-format
33 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/client/Main.qc:836
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
40 "%s)\n"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
44 #, c-format
45 msgid "%s (not bound)"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
49 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
50 #, c-format
51 msgid "%s (%s)"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/View.qc:1165
55 msgid "Revival progress"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud.qc:186
59 #, c-format
60 msgid " (-%dL)"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud.qc:191
64 #, c-format
65 msgid " (+%dL)"
66 msgstr ""
67
68 #: qcsrc/client/hud.qc:210
69 msgid "Start line"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
73 msgid "Finish line"
74 msgstr ""
75
76 #: qcsrc/client/hud.qc:214
77 #, c-format
78 msgid "Intermediate %d"
79 msgstr ""
80
81 #: qcsrc/client/hud.qc:223
82 #, c-format
83 msgid "%s (%s %s)"
84 msgstr ""
85
86 #: qcsrc/client/hud.qc:832
87 msgid "Out of ammo"
88 msgstr ""
89
90 #: qcsrc/client/hud.qc:836
91 msgid "Don't have"
92 msgstr ""
93
94 #: qcsrc/client/hud.qc:840
95 msgid "Unavailable"
96 msgstr ""
97
98 #: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057
99 #, c-format
100 msgid "Player %d"
101 msgstr ""
102
103 #: qcsrc/client/hud.qc:2369
104 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
105 msgstr ""
106
107 #: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454
108 #, c-format
109 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
110 msgstr ""
111
112 #: qcsrc/client/hud.qc:2456
113 #, c-format
114 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
115 msgstr ""
116
117 #: qcsrc/client/hud.qc:2486
118 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
119 msgstr ""
120
121 #: qcsrc/client/hud.qc:2491
122 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
123 msgstr ""
124
125 #: qcsrc/client/hud.qc:2570
126 msgid "A vote has been called for:"
127 msgstr ""
128
129 #: qcsrc/client/hud.qc:2572
130 msgid "Allow servers to store and display your name?"
131 msgstr ""
132
133 #: qcsrc/client/hud.qc:2576
134 msgid "^1Configure the HUD"
135 msgstr ""
136
137 #: qcsrc/client/hud.qc:2580
138 #, c-format
139 msgid "Yes (%s): %d"
140 msgstr ""
141
142 #: qcsrc/client/hud.qc:2582
143 #, c-format
144 msgid "No (%s): %d"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148
148 msgid "Personal best"
149 msgstr ""
150
151 #: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166
152 msgid "Server best"
153 msgstr ""
154
155 #: qcsrc/client/hud.qc:3528
156 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
157 msgstr ""
158
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3593
160 #, c-format
161 msgid "FPS: %.*f"
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3657
165 msgid "^1Observing"
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662
169 #, c-format
170 msgid "^1Spectating: ^7%s"
171 msgstr ""
172
173 #: qcsrc/client/hud.qc:3667
174 #, c-format
175 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3669
179 #, c-format
180 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
181 msgstr ""
182
183 #: qcsrc/client/hud.qc:3673
184 #, c-format
185 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
186 msgstr ""
187
188 #: qcsrc/client/hud.qc:3675
189 #, c-format
190 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
191 msgstr ""
192
193 #: qcsrc/client/hud.qc:3678
194 #, c-format
195 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
196 msgstr ""
197
198 #: qcsrc/client/hud.qc:3686
199 msgid "^1Match has already begun"
200 msgstr ""
201
202 #: qcsrc/client/hud.qc:3688
203 msgid "^1You have no more lives left"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693
207 #, c-format
208 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
212 #, c-format
213 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
214 msgstr ""
215
216 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
217 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
218 msgstr ""
219
220 #: qcsrc/client/hud.qc:3723
221 #, c-format
222 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
223 msgstr ""
224
225 #: qcsrc/client/hud.qc:3725
226 #, c-format
227 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
231 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
232 msgstr ""
233
234 #: qcsrc/client/hud.qc:3732
235 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
236 msgstr ""
237
238 #: qcsrc/client/hud.qc:3738
239 #, c-format
240 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3759
244 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3764
248 #, c-format
249 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud.qc:3772
253 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
254 msgstr ""
255
256 #: qcsrc/client/hud.qc:3774
257 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3776
261 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3778
265 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
266 msgstr ""
267
268 #: qcsrc/client/hud.qc:3825
269 msgid " qu/s"
270 msgstr "qu/s"
271
272 #: qcsrc/client/hud.qc:3829
273 msgid " m/s"
274 msgstr "m/s"
275
276 #: qcsrc/client/hud.qc:3833
277 msgid " km/h"
278 msgstr "km/h"
279
280 #: qcsrc/client/hud.qc:3837
281 msgid " mph"
282 msgstr "mph"
283
284 #: qcsrc/client/hud.qc:3841
285 msgid " knots"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud.qc:4497
289 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
290 msgstr ""
291
292 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
293 #, c-format
294 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
298 #, c-format
299 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
300 msgstr ""
301
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
303 msgid " (1 vote)"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
307 #, c-format
308 msgid " (%d votes)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
312 msgid "Don't care"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
316 msgid "Vote for a map"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
320 #, c-format
321 msgid "%d seconds left"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
325 msgid ""
326 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
330 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
334 msgid "Requesting preview...\n"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
338 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/movetypes.qc:227
342 #, c-format
343 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/movetypes.qc:230
347 #, c-format
348 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
352 msgid "SCO^bckills"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
356 msgid "SCO^bctime"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
360 msgid "SCO^caps"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
364 msgid "SCO^captime"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
368 msgid "SCO^deaths"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
372 msgid "SCO^destroyed"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
376 msgid "SCO^drops"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
380 msgid "SCO^faults"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
384 msgid "SCO^fckills"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
388 msgid "SCO^goals"
389 msgstr ""
390
391 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
392 msgid "SCO^kckills"
393 msgstr ""
394
395 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
396 msgid "SCO^kdratio"
397 msgstr ""
398
399 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
400 msgid "SCO^k/d"
401 msgstr ""
402
403 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
404 msgid "SCO^kd"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
408 msgid "SCO^kdr"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
412 msgid "SCO^kills"
413 msgstr ""
414
415 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
416 msgid "SCO^laps"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
420 msgid "SCO^lives"
421 msgstr ""
422
423 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
424 msgid "SCO^losses"
425 msgstr ""
426
427 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
428 msgid "SCO^name"
429 msgstr ""
430
431 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
432 msgid "SCO^sum"
433 msgstr ""
434
435 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
436 msgid "SCO^nick"
437 msgstr ""
438
439 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
440 msgid "SCO^objectives"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
444 msgid "SCO^pickups"
445 msgstr ""
446
447 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
448 msgid "SCO^ping"
449 msgstr "Ping"
450
451 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
452 msgid "SCO^pl"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
456 msgid "SCO^pushes"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
460 msgid "SCO^rank"
461 msgstr ""
462
463 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
464 msgid "SCO^returns"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
468 msgid "SCO^revivals"
469 msgstr ""
470
471 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
472 msgid "SCO^score"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
476 msgid "SCO^suicides"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
480 msgid "SCO^takes"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
484 msgid "SCO^ticks"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
488 msgid ""
489 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
490 msgstr ""
491
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
493 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
494 msgstr ""
495
496 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
497 msgid "Usage:\n"
498 msgstr ""
499
500 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
501 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
502 msgstr ""
503
504 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
505 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
506 msgstr ""
507
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
509 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
510 msgstr ""
511
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
513 msgid ""
514 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
515 "\n"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
519 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
523 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
527 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
528 msgstr ""
529
530 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
531 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
532 msgstr ""
533
534 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
535 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
539 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
543 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
544 msgstr ""
545
546 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
547 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
551 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
555 msgid ""
556 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
557 "captured\n"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
561 msgid ""
562 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
563 "ball (Keepaway) was picked up\n"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
567 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
571 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
575 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
579 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
583 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
587 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
591 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
595 msgid ""
596 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
597 "void\n"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
601 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
605 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
609 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
613 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
617 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
621 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
625 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
629 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
633 msgid ""
634 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
635 "Keepaway\n"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
639 msgid ""
640 "^3score^7                    Total score\n"
641 "\n"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
645 msgid ""
646 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
647 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
648 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
649 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
650 "\n"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
654 msgid ""
655 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
656 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
657 "\n"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
661 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
665 msgid ""
666 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
667 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
671 msgid ""
672 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
673 "other gamemodes except DM.\n"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
681 msgid "N/A"
682 msgstr "N/A"
683
684 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:970
685 #, c-format
686 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033
690 #, c-format
691 msgid "%d%%"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099
695 msgid "Map stats:"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117
699 msgid "Monsters killed:"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124
703 msgid "Secrets found:"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152
707 msgid "Rankings"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248
711 msgid "Scoreboard"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
715 #, c-format
716 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
720 #, c-format
721 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345
725 msgid "Spectators"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
729 #, c-format
730 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364
734 #, c-format
735 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387
739 msgid " or"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
743 #, c-format
744 msgid " until ^3%s %s^7"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398
749 msgid "SCO^points"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399
754 msgid "SCO^is beaten"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397
758 #, c-format
759 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
763 #, c-format
764 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
768 #, c-format
769 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
773 #, c-format
774 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
778 #, c-format
779 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584
783 msgid "Spam"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
787 #, c-format
788 msgid "%s under attack!"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
792 msgid "No right gunner!"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
796 msgid "No left gunner!"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
800 msgid "Push"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
804 msgid "Destroy"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
808 msgid "Defend"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
812 msgid "Blue base"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
816 msgid "DANGER"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
820 msgid "Enemy carrier"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
824 msgid "Flag carrier"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
828 msgid "Dropped flag"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
832 msgid "Help me!"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
836 msgid "Here"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
840 msgid "Dropped key"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
846 msgid "Key carrier"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
850 msgid "Run here"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
854 msgid "Red base"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
858 msgid "Waypoint"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
863 msgid "Generator"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
870 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
871 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
873 msgid "Control point"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
877 msgid "Checkpoint"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
881 msgid "Finish"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
885 msgid "Start"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
889 msgid "Goal"
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
893 msgid "Ball"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
897 msgid "Ball carrier"
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11
901 msgid "Laser"
902 msgstr "Laser"
903
904 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
905 msgid "Shotgun"
906 msgstr "Shotgun"
907
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
909 msgid "Machine Gun"
910 msgstr "Machine Gun"
911
912 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
913 msgid "Mortar"
914 msgstr "Mortar"
915
916 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11
917 msgid "Electro"
918 msgstr "Electro"
919
920 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
921 msgid "Crylink"
922 msgstr "Crylink"
923
924 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11
925 msgid "Nex"
926 msgstr "Nex"
927
928 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
929 msgid "Hagar"
930 msgstr "Hagar"
931
932 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
933 msgid "Rocket Launcher"
934 msgstr "Rocket Launcher"
935
936 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11
937 msgid "Port-O-Launch"
938 msgstr "Port-O-Launch"
939
940 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
941 msgid "Minstanex"
942 msgstr "MinstaNex"
943
944 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
946 msgid "Hook"
947 msgstr "Gancho"
948
949 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
950 msgid "Fireball"
951 msgstr "Fireball"
952
953 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
954 msgid "HLAC"
955 msgstr ""
956
957 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
958 msgid "Rifle"
959 msgstr "Espingarda"
960
961 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
962 msgid "Mine Layer"
963 msgstr "Mine Layer"
964
965 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305
966 msgid "Invisibility"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306
970 msgid "Extra life"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
974 msgid "Speed"
975 msgstr ""
976
977 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
978 msgid "Strength"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
982 msgid "Shield"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
986 msgid "Fuel regen"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
990 msgid "Jet Pack"
991 msgstr ""
992
993 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
994 msgid "Frozen!"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
998 msgid "Tagged"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1002 msgid "Vehicle"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588
1006 #, c-format
1007 msgid "%s needing help!"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1011 #, c-format
1012 msgid "error: status is %d\n"
1013 msgstr "erro: o estado é %d\n"
1014
1015 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1016 msgid "error creating curl handle\n"
1017 msgstr "erro a criar curl handle\n"
1018
1019 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1020 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1024 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1028 #, c-format
1029 msgid "CI_DEC^%s years"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1033 #, c-format
1034 msgid "CI_ZER^%d years"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1038 #, c-format
1039 msgid "CI_FIR^%d year"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1043 #, c-format
1044 msgid "CI_SEC^%d years"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1048 #, c-format
1049 msgid "CI_THI^%d years"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1053 #, c-format
1054 msgid "CI_MUL^%d years"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1058 #, c-format
1059 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1063 #, c-format
1064 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1068 #, c-format
1069 msgid "CI_FIR^%d week"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1073 #, c-format
1074 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1078 #, c-format
1079 msgid "CI_THI^%d weeks"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1083 #, c-format
1084 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1088 #, c-format
1089 msgid "CI_DEC^%s days"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1093 #, c-format
1094 msgid "CI_ZER^%d days"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1098 #, c-format
1099 msgid "CI_FIR^%d day"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1103 #, c-format
1104 msgid "CI_SEC^%d days"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1108 #, c-format
1109 msgid "CI_THI^%d days"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1113 #, c-format
1114 msgid "CI_MUL^%d days"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1118 #, c-format
1119 msgid "CI_DEC^%s hours"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1123 #, c-format
1124 msgid "CI_ZER^%d hours"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1128 #, c-format
1129 msgid "CI_FIR^%d hour"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1133 #, c-format
1134 msgid "CI_SEC^%d hours"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1138 #, c-format
1139 msgid "CI_THI^%d hours"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1143 #, c-format
1144 msgid "CI_MUL^%d hours"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1148 #, c-format
1149 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1153 #, c-format
1154 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1158 #, c-format
1159 msgid "CI_FIR^%d minute"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1163 #, c-format
1164 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1168 #, c-format
1169 msgid "CI_THI^%d minutes"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1173 #, c-format
1174 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1178 #, c-format
1179 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1183 #, c-format
1184 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1188 #, c-format
1189 msgid "CI_FIR^%d second"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1193 #, c-format
1194 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1198 #, c-format
1199 msgid "CI_THI^%d seconds"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1203 #, c-format
1204 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1208 #, c-format
1209 msgid "%dst"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1213 #, c-format
1214 msgid "%dnd"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1218 #, c-format
1219 msgid "%drd"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1223 #, c-format
1224 msgid "%dth"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:717
1228 #, no-c-format
1229 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1230 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1231
1232 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: %s"
1235 msgstr "%s: %s"
1236
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1238 msgid "Deathmatch"
1239 msgstr "Combate até à Morte"
1240
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1242 msgid "Last Man Standing"
1243 msgstr "O Ultimo a Cair"
1244
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1246 msgid "Race"
1247 msgstr "Corrida"
1248
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1250 msgid "Race CTS"
1251 msgstr "Corrida CTS"
1252
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1254 msgid "Team Deathmatch"
1255 msgstr "Combate até à Morte por Equipas"
1256
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1258 msgid "Capture the Flag"
1259 msgstr "Captura a Bandeira"
1260
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1262 msgid "Clan Arena"
1263 msgstr "Clan Arena"
1264
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1266 msgid "Domination"
1267 msgstr "Domínio"
1268
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1270 msgid "Key Hunt"
1271 msgstr "Procura da Chave"
1272
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1274 msgid "Assault"
1275 msgstr "Assalto"
1276
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1278 msgid "Onslaught"
1279 msgstr "Investida"
1280
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1282 msgid "Nexball"
1283 msgstr "Nexball"
1284
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1286 msgid "Freeze Tag"
1287 msgstr "Freeze Tag"
1288
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1290 msgid "Keepaway"
1291 msgstr "Keepaway"
1292
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1294 msgid "Invasion"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1299 msgid "Mage"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1304 msgid "Shambler"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1309 msgid "Spider"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1314 msgid "Wyvern"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1319 msgid "Zombie"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1323 msgid "^1Server notices:"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1327 #, c-format
1328 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1332 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1336 #, c-format
1337 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1344 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1348 #, c-format
1349 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1356 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1360 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1364 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1368 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1372 msgid ""
1373 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1374 "base"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1381 "itself"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1385 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1389 #, c-format
1390 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1394 #, c-format
1395 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
1399 #, c-format
1400 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1404 #, c-format
1405 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1409 #, c-format
1410 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1414 #, c-format
1415 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1419 #, c-format
1420 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1424 #, c-format
1425 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1429 #, c-format
1430 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1434 #, c-format
1435 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1439 #, c-format
1440 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1444 #, c-format
1445 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1449 #, c-format
1450 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1454 #, c-format
1455 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1459 #, c-format
1460 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1464 #, c-format
1465 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1469 #, c-format
1470 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1480 #, c-format
1481 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1485 #, c-format
1486 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1490 #, c-format
1491 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1495 #, c-format
1496 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1500 #, c-format
1501 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1511 #, c-format
1512 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1516 #, c-format
1517 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1521 #, c-format
1522 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1526 #, c-format
1527 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1531 #, c-format
1532 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1536 #, c-format
1537 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1541 #, c-format
1542 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1546 #, c-format
1547 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1551 #, c-format
1552 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1556 #, c-format
1557 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1561 #, c-format
1562 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1566 #, c-format
1567 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1571 #, c-format
1572 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1576 #, c-format
1577 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1581 #, c-format
1582 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1586 #, c-format
1587 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1591 #, c-format
1592 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1596 #, c-format
1597 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1601 #, c-format
1602 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1606 #, c-format
1607 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1611 #, c-format
1612 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1616 #, c-format
1617 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1621 #, c-format
1622 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1626 #, c-format
1627 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1631 #, c-format
1632 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1636 #, c-format
1637 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1641 #, c-format
1642 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1646 #, c-format
1647 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1651 #, c-format
1652 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1656 #, c-format
1657 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1661 #, c-format
1662 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1666 #, c-format
1667 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1671 #, c-format
1672 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1676 #, c-format
1677 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1681 #, c-format
1682 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1686 #, c-format
1687 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1691 #, c-format
1692 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1696 #, c-format
1697 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1701 #, c-format
1702 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1706 #, c-format
1707 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1711 #, c-format
1712 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1716 #, c-format
1717 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1721 #, c-format
1722 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1726 #, c-format
1727 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1731 #, c-format
1732 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1736 #, c-format
1737 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1741 #, c-format
1742 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1746 #, c-format
1747 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1751 #, c-format
1752 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1756 #, c-format
1757 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1761 #, c-format
1762 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1766 #, c-format
1767 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1771 #, c-format
1772 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1776 #, c-format
1777 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1781 #, c-format
1782 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1786 #, c-format
1787 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1791 #, c-format
1792 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1796 #, c-format
1797 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1801 #, c-format
1802 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1806 #, c-format
1807 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1811 #, c-format
1812 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1816 #, c-format
1817 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1821 #, c-format
1822 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1826 #, c-format
1827 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1831 #, c-format
1832 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
1836 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
1840 #, c-format
1841 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
1845 msgid "^BGRound tied"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
1849 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1853 #, c-format
1854 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1858 #, c-format
1859 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
1863 #, c-format
1864 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
1868 #, c-format
1869 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
1873 #, c-format
1874 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
1878 #, c-format
1879 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
1883 #, c-format
1884 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
1888 #, c-format
1889 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1893 #, c-format
1894 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1898 #, c-format
1899 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1903 #, c-format
1904 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
1908 #, c-format
1909 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
1913 #, c-format
1914 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1918 #, c-format
1919 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1923 #, c-format
1924 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1928 #, c-format
1929 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1933 #, c-format
1934 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1938 #, c-format
1939 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1943 #, c-format
1944 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1948 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1952 #, c-format
1953 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1957 #, c-format
1958 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1962 #, c-format
1963 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1967 #, c-format
1968 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1972 #, c-format
1973 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1977 #, c-format
1978 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1982 msgid ""
1983 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1984 "spectators aren't allowed at the moment."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1988 #, c-format
1989 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1993 #, c-format
1994 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1998 #, c-format
1999 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2003 #, c-format
2004 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2008 #, c-format
2009 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2013 #, c-format
2014 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2018 #, c-format
2019 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2026 "and will be lost."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2030 #, c-format
2031 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2035 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2042 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2046 #, c-format
2047 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2054 "^F2Xonotic %s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2067 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2071 #, c-format
2072 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2082 #, c-format
2083 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2087 #, c-format
2088 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2092 #, c-format
2093 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2147 #, c-format
2148 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2152 #, c-format
2153 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2157 #, c-format
2158 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2318 msgid "^BGYou are attacking!"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2322 msgid "^BGYou are defending!"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2326 msgid "^F4Begin!"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2330 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2334 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2338 msgid "^F4Round cannot start"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2342 msgid "^F2Don't camp!"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2346 msgid ""
2347 "^BGYou are now free.\n"
2348 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2349 "^BGif you think you will succeed."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2353 msgid ""
2354 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2355 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2356 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2360 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2364 #, c-format
2365 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2369 #, c-format
2370 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2374 #, c-format
2375 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2379 #, c-format
2380 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2384 #, c-format
2385 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2389 #, c-format
2390 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2394 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2398 #, c-format
2399 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2403 #, c-format
2404 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2408 #, c-format
2409 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2413 #, c-format
2414 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2418 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2422 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2426 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2430 #, c-format
2431 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2435 #, c-format
2436 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2440 #, c-format
2441 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2445 #, c-format
2446 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2450 #, c-format
2451 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2455 #, c-format
2456 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2460 #, c-format
2461 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2465 #, c-format
2466 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2470 #, c-format
2471 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2475 #, c-format
2476 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2480 #, c-format
2481 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2485 #, c-format
2486 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2490 #, c-format
2491 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2495 #, c-format
2496 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2500 #, c-format
2501 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2505 #, c-format
2506 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2510 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2517 "You are now on: %s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2521 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2525 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2529 msgid "^K1Die camper!"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2533 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2537 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2541 #, c-format
2542 msgid "^K1You were %s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2546 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2550 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2554 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2558 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2562 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2566 msgid "^K1You need to be more careful!"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2570 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2574 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2578 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2582 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2586 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2590 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2594 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2598 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2602 msgid "^K1You need to preserve your health"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2606 msgid "^K1You became a shooting star!"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2610 msgid "^K1You melted away in slime!"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2614 msgid "^K1You committed suicide!"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2618 msgid "^K1You ended it all!"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2622 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2626 #, c-format
2627 msgid "^BGYou are now on: %s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2631 msgid "^K1You died in an accident!"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2635 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2639 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2643 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2647 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2651 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2655 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2659 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2663 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2667 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2671 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2675 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2679 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2683 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2687 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2691 msgid "^K1Watch your step!"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2695 #, c-format
2696 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2700 #, c-format
2701 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2705 #, c-format
2706 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2710 #, c-format
2711 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2715 msgid ""
2716 "^K1Stop idling!\n"
2717 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2721 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2725 #, c-format
2726 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2730 #, c-format
2731 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2735 #, c-format
2736 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2740 msgid "^K3You revived yourself"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2744 #, c-format
2745 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2749 #, c-format
2750 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2754 msgid "^K1You froze yourself"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2758 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2762 #, c-format
2763 msgid "^K1A %s has arrived!"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2767 msgid ""
2768 "^K1No spawnpoints available!\n"
2769 "Hope your team can fix it..."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2773 msgid ""
2774 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2775 "The player limit reached maximum capacity."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2779 msgid "^BGYou picked up the ball"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2783 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2787 msgid ""
2788 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2789 "Help the key carriers to meet!"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2793 msgid ""
2794 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2795 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2799 msgid ""
2800 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2801 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2805 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2809 msgid "^BGScanning frequency range..."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2813 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "^BGWaiting for players to join...\n"
2820 "Need active players for: %s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2824 #, c-format
2825 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2829 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2833 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2837 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2841 #, c-format
2842 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2846 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2858 "Next weapon: ^F1%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2862 #, c-format
2863 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2867 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2871 msgid ""
2872 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2873 "Keep fragging until we have a winner!"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2877 msgid ""
2878 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2879 "Keep scoring until we have a winner!"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2886 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2890 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2894 msgid "^F2Shield has worn off"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2898 msgid "^F2Speed has worn off"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2902 msgid "^F2Strength has worn off"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2906 msgid "^F2You are invisible"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2910 msgid "^F2Shield surrounds you"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2914 msgid "^F2You are on speed"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2918 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2922 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2926 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2930 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2934 msgid "^F2You now have a superweapon"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2938 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2942 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2946 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2950 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2954 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications.qh:678
2958 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962
2962 #, c-format
2963 msgid " (near %s)"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
2967 msgid "primary"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
2971 msgid "secondary"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2975 #, c-format
2976 msgid " ^F1(Press %s)"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications.qh:989
2980 #, c-format
2981 msgid " with %s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
2985 #, c-format
2986 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
2990 #, c-format
2991 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
2995 msgid "TRIPLE FRAG! "
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
2999 #, c-format
3000 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3004 #, c-format
3005 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3009 msgid "RAGE! "
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3013 #, c-format
3014 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3018 #, c-format
3019 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3023 msgid "MASSACRE! "
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3027 #, c-format
3028 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3032 #, c-format
3033 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3037 msgid "MAYHEM! "
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3041 #, c-format
3042 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3046 #, c-format
3047 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3051 msgid "BERSERKER! "
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3055 #, c-format
3056 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3060 #, c-format
3061 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3065 msgid "CARNAGE! "
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications.qh:1004
3069 #, c-format
3070 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications.qh:1004
3074 #, c-format
3075 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications.qh:1004
3079 msgid "ARMAGEDDON! "
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications.qh:1010
3083 #, c-format
3084 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications.qh:1012
3088 #, c-format
3089 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications.qh:1018
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "\n"
3096 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications.qh:1020
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "\n"
3103 "(^F4Dead^BG)%s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070
3107 #, c-format
3108 msgid "%d score spree! "
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications.qh:1069
3112 #, c-format
3113 msgid "%d frag spree! "
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications.qh:1082
3117 msgid "First blood! "
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications.qh:1082
3121 msgid "First score! "
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications.qh:1086
3125 msgid "First casualty! "
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications.qh:1086
3129 msgid "First victim! "
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications.qh:1127
3133 #, c-format
3134 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications.qh:1128
3138 #, c-format
3139 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3143 #, c-format
3144 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications.qh:1147
3148 #, c-format
3149 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3153 #, c-format
3154 msgid ", ending their %d frag spree"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications.qh:1164
3158 #, c-format
3159 msgid ", ending their %d score spree"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications.qh:1178
3163 #, c-format
3164 msgid ", losing their %d frag spree"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications.qh:1179
3168 #, c-format
3169 msgid ", losing their %d score spree"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3173 msgid "Red"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3177 msgid "Blue"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3181 msgid "Yellow"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3185 msgid "Pink"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3189 msgid "Team"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3193 msgid "Neutral"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3197 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3198 msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n"
3199
3200 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3201 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3202 msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual\n"
3203
3204 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3205 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3206 msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n"
3207
3208 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3209 msgid "Available options:\n"
3210 msgstr "Opções disponíveis:\n"
3211
3212 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3213 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3214 msgstr ""
3215 "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd "
3216 "help.\n"
3217
3218 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3219 #, c-format
3220 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3221 msgstr ""
3222 "NOTA: marca texto %s demasiado larga para etiqueta, condensada por factor "
3223 "%f\n"
3224
3225 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3226 #, c-format
3227 msgid "Item %d"
3228 msgstr "Item %d"
3229
3230 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3231 #, c-format
3232 msgid "%d (%s)"
3233 msgstr "%d (%s)"
3234
3235 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3236 msgid "custom"
3237 msgstr "modificado"
3238
3239 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3240 #, c-format
3241 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3242 msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n"
3243
3244 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3246 msgid "???"
3247 msgstr "???"
3248
3249 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3250 #, c-format
3251 msgid "Level %d: %s"
3252 msgstr "Nível %d: %s"
3253
3254 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3255 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3259 msgid "will not be saved"
3260 msgstr "não será guardado"
3261
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3263 msgid "will be saved to config.cfg"
3264 msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
3265
3266 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3267 msgid "private"
3268 msgstr "privado"
3269
3270 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3271 msgid "engine setting"
3272 msgstr "definição do motor"
3273
3274 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3275 msgid "read only"
3276 msgstr "apenas ler"
3277
3278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3279 msgid "Credits"
3280 msgstr "Créditos"
3281
3282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
3293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3294 msgid "OK"
3295 msgstr "OK"
3296
3297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3298 msgid "Welcome"
3299 msgstr "Bem-Vindo"
3300
3301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3302 msgid ""
3303 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3304 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3305 "menu system."
3306 msgstr ""
3307 "Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere "
3308 "o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções."
3309
3310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
3311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3313 msgid "Name:"
3314 msgstr "Nome:"
3315
3316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
3317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3318 msgid "Text language:"
3319 msgstr "Linguagem do texto:"
3320
3321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3322 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3323 msgstr "Permitir utilizacao do nick nas estatisticas em stats.xonotic.org?"
3324
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3326 msgid "ALWU2N^Yes"
3327 msgstr "ALWU2N^Sim"
3328
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
3330 msgid "ALWU2N^No"
3331 msgstr "ALWU2N^Nao"
3332
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
3334 msgid "ALWU2N^Undecided"
3335 msgstr "ALWU2N^Nao decidido"
3336
3337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
3338 msgid "Save settings"
3339 msgstr "Guardar Definições"
3340
3341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3342 msgid "Ammo Panel"
3343 msgstr "Painel de munições"
3344
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3346 msgid "Ammunition display:"
3347 msgstr "Mostrar munições:"
3348
3349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3350 msgid "Show only current ammo type"
3351 msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual"
3352
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3354 msgid "Align icon:"
3355 msgstr "Alinhar icones"
3356
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3363 msgid "Left"
3364 msgstr "Esquerda"
3365
3366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3372 msgid "Right"
3373 msgstr "Direita"
3374
3375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3376 msgid "Centerprint"
3377 msgstr "Centro"
3378
3379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3380 msgid "Message duration:"
3381 msgstr "Duração da mensagem:"
3382
3383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3384 msgid "Fade time:"
3385 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3386
3387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3388 msgid "Flip messages order"
3389 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3390
3391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3392 msgid "Text alignment:"
3393 msgstr "Alinhamento do Texto"
3394
3395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3397 msgid "Center"
3398 msgstr "Centro"
3399
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3401 msgid "Font scale:"
3402 msgstr "Tamanho de letra:"
3403
3404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3405 msgid "Chat Panel"
3406 msgstr "Painel de Conversa"
3407
3408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3409 msgid "Chat entries:"
3410 msgstr "Entradas na Conversa:"
3411
3412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3413 msgid "Chat size:"
3414 msgstr "Tamanho da Conversa:"
3415
3416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3417 msgid "Chat lifetime:"
3418 msgstr "Tempo de vida da Conversa:"
3419
3420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3421 msgid "Chat beep sound"
3422 msgstr "Som de aviso de Conversa"
3423
3424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3425 msgid "Engine Info Panel"
3426 msgstr "Painel de Informação do Motor"
3427
3428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3429 msgid "Engine info:"
3430 msgstr "Informação do Motor:"
3431
3432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3433 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3434 msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps"
3435
3436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3437 msgid "Health/Armor Panel"
3438 msgstr "Painel Vida/Armadura"
3439
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3442 msgid "Enable status bar"
3443 msgstr "Activar barra de estado"
3444
3445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3447 msgid "Status bar alignment:"
3448 msgstr "Alinhar barra de estado:"
3449
3450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3454 msgid "Inward"
3455 msgstr "Para Dentro"
3456
3457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3461 msgid "Outward"
3462 msgstr "Para Fora"
3463
3464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3466 msgid "Icon alignment:"
3467 msgstr "Alinhamento dos Icones"
3468
3469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3470 msgid "Flip health and armor positions"
3471 msgstr "Trocar posição da vida e armadura"
3472
3473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3474 msgid "Info Messages Panel"
3475 msgstr "Painel de Info de Mensagens"
3476
3477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3478 msgid "Info messages:"
3479 msgstr "Informação de mensagens:"
3480
3481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3482 msgid "Flip align"
3483 msgstr "Trocar alinhamento"
3484
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3486 msgid "Mod Icons Panel"
3487 msgstr "Painel dos Icones de Mod"
3488
3489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3490 msgid "Notification Panel"
3491 msgstr "Painel de Notificações"
3492
3493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3494 msgid "Notifications:"
3495 msgstr "Notificações:"
3496
3497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3498 msgid "Also print notifications to the console"
3499 msgstr "Imprimir notificações na consola também"
3500
3501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3502 msgid "Flip notify order"
3503 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3504
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3506 msgid "Entry lifetime:"
3507 msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
3508
3509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3510 msgid "Entry fadetime:"
3511 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3512
3513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3514 msgid "Physics Panel"
3515 msgstr "Painel de Física"
3516
3517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3520 msgid "Panel disabled"
3521 msgstr "Painel desactivado"
3522
3523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3524 msgid "Panel enabled"
3525 msgstr "Painel activado"
3526
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3528 msgid "Panel enabled even observing"
3529 msgstr "Painel activado quando espectador"
3530
3531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3532 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3533 msgstr "Painel activo apenas em jogos de Corrida/CTS"
3534
3535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3536 msgid "Status bar"
3537 msgstr "Barra de estado"
3538
3539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3541 msgid "Left align"
3542 msgstr "Alinhamento à esquerda"
3543
3544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3546 msgid "Right align"
3547 msgstr "Alinhamento à direita"
3548
3549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3550 msgid "Inward align"
3551 msgstr "Para Dentro"
3552
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3554 msgid "Outward align"
3555 msgstr "Para Fora"
3556
3557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3558 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3559 msgstr "Trocar posição da velocidade e aceleração"
3560
3561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3563 msgid "Speed:"
3564 msgstr "Velocidade:"
3565
3566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3567 msgid "Include vertical speed"
3568 msgstr "Incluir velocidade vertical"
3569
3570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3571 msgid "Speed unit:"
3572 msgstr "Unidade de velocidade:"
3573
3574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3575 msgid "qu/s"
3576 msgstr "qu/s"
3577
3578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3579 msgid "m/s"
3580 msgstr "m/s"
3581
3582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3583 msgid "km/h"
3584 msgstr "km/h"
3585
3586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3587 msgid "mph"
3588 msgstr "mph"
3589
3590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3591 msgid "knots"
3592 msgstr "nós"
3593
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3595 msgid "Show"
3596 msgstr "Mostrar"
3597
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3599 msgid "Top speed"
3600 msgstr "Velocidade Máxima:"
3601
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3603 msgid "Acceleration:"
3604 msgstr "Aceleração:"
3605
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3607 msgid "Include vertical acceleration"
3608 msgstr "Incluir aceleração vertical"
3609
3610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3611 msgid "Powerups Panel"
3612 msgstr "Painel de Powerups"
3613
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3615 msgid "Flip strength and shield positions"
3616 msgstr "Trocar posição do escudo e da força"
3617
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3619 msgid "Pressed Keys Panel"
3620 msgstr "Painel das Teclas Pressionadas"
3621
3622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3623 msgid "Panel enabled when spectating"
3624 msgstr "Painel activado quando espectador"
3625
3626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3628 msgid "Panel always enabled"
3629 msgstr "Painel sempre activado"
3630
3631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3632 msgid "Forced aspect:"
3633 msgstr "Forçar aspecto:"
3634
3635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3636 msgid "Race Timer Panel"
3637 msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida"
3638
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3640 msgid "Radar Panel"
3641 msgstr "Painel do Radar"
3642
3643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3644 msgid "Panel enabled in teamgames"
3645 msgstr "Painel activo em jogos de equipa"
3646
3647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3648 msgid "Radar:"
3649 msgstr "Radar:"
3650
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3655 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
3656 msgid "Alpha:"
3657 msgstr "Alfa:"
3658
3659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3660 msgid "Rotation:"
3661 msgstr "Rotação:"
3662
3663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3664 msgid "Forward"
3665 msgstr "Para a frente"
3666
3667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3668 msgid "West"
3669 msgstr "Para oeste"
3670
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3672 msgid "South"
3673 msgstr "Para sul"
3674
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3676 msgid "East"
3677 msgstr "Para este"
3678
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3680 msgid "North"
3681 msgstr "Para norte"
3682
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3685 msgid "Scale:"
3686 msgstr "Escala:"
3687
3688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3689 msgid "Zoom mode:"
3690 msgstr "Modo de ampliação:"
3691
3692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3693 msgid "Zoomed in"
3694 msgstr "Ampliado"
3695
3696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3697 msgid "Zoomed out"
3698 msgstr "Não-Ampliado"
3699
3700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3701 msgid "Always zoomed"
3702 msgstr "Sempre ampliado"
3703
3704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3705 msgid "Never zoomed"
3706 msgstr "Nunca ampliado"
3707
3708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3709 msgid "Score Panel"
3710 msgstr "Painel de Pontos"
3711
3712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3713 msgid "Score:"
3714 msgstr "Pontuação:"
3715
3716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3717 msgid "Rankings:"
3718 msgstr "Tabela Classficativa:"
3719
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3721 msgid "Off"
3722 msgstr "Desligado"
3723
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3725 msgid "And me"
3726 msgstr "E eu"
3727
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3729 msgid "Pure"
3730 msgstr "Puro"
3731
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3733 msgid "Timer Panel"
3734 msgstr "Painel Temporizador"
3735
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3737 msgid "Timer:"
3738 msgstr "Temporizador:"
3739
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3741 msgid "Show elapsed time"
3742 msgstr "Mostrar tempo passado"
3743
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3745 msgid "Vote Panel"
3746 msgstr "Painel de votos"
3747
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3749 msgid "Alpha after voting:"
3750 msgstr "Alfa após votagem:"
3751
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3753 msgid "Weapons Panel"
3754 msgstr "Painel das Armas"
3755
3756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3757 msgid "Fade out after:"
3758 msgstr "Desaparecer após:"
3759
3760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3761 msgid "Never"
3762 msgstr "Nunca"
3763
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3765 #, c-format
3766 msgid "%ds"
3767 msgstr "%ds"
3768
3769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3770 msgid "Fade effect:"
3771 msgstr "Efeito de desaparecimento"
3772
3773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3774 msgid "EF^None"
3775 msgstr "Nenhum"
3776
3777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3778 msgid "Alpha"
3779 msgstr "Alfa"
3780
3781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3782 msgid "Slide"
3783 msgstr "Deslocador"
3784
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3786 msgid "EF^Both"
3787 msgstr "Ambos"
3788
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3790 msgid "Weapon icons:"
3791 msgstr "Icones das armas"
3792
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3794 msgid "Show only owned weapons"
3795 msgstr "Mostrar armas obtidas"
3796
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3798 msgid "Show weapon ID as:"
3799 msgstr "Mostra o ID da arma como:"
3800
3801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3802 msgid "SHOWAS^None"
3803 msgstr "Nenhum"
3804
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3806 msgid "Number"
3807 msgstr "Número"
3808
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3810 msgid "Bind"
3811 msgstr "Ligar"
3812
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3814 msgid "Show Accuracy"
3815 msgstr "Mostrar Pontaria"
3816
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3818 msgid "Show Ammo"
3819 msgstr "Mostrar Munições"
3820
3821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3822 msgid "Ammo bar color:"
3823 msgstr "Cor da barra de munições:"
3824
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3826 msgid "Ammo bar alpha:"
3827 msgstr "Cor da barra alfa:"
3828
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3830 msgid "Panel HUD Setup"
3831 msgstr "Configuração do painel do HUD"
3832
3833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3834 msgid "Panel background defaults:"
3835 msgstr "Fundo do painel por defeito:"
3836
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
3838 msgid "Background:"
3839 msgstr "Fundo:"
3840
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
3846 msgid "Disable"
3847 msgstr "Desactivar"
3848
3849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
3851 msgid "Color:"
3852 msgstr "Cor:"
3853
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
3855 msgid "Border size:"
3856 msgstr "Tamanho do limite:"
3857
3858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3860 msgid "Team color:"
3861 msgstr "Cor da Equipa:"
3862
3863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
3864 msgid "Test team color in configure mode"
3865 msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
3866
3867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
3868 msgid "Padding:"
3869 msgstr "Padding:"
3870
3871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3872 msgid "HUD Dock:"
3873 msgstr "Local do HUD:"
3874
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3876 msgid "DOCK^Disabled"
3877 msgstr "Desligado"
3878
3879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3880 msgid "DOCK^Small"
3881 msgstr "Pequena"
3882
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3884 msgid "DOCK^Medium"
3885 msgstr "Média"
3886
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3888 msgid "DOCK^Large"
3889 msgstr "Grande"
3890
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3892 msgid "Grid settings:"
3893 msgstr "Definições da Rede:"
3894
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3896 msgid "Snap panels to grid"
3897 msgstr "Fixar paineis à Rede"
3898
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3900 msgid "Grid size:"
3901 msgstr "Tamanho da Rede:"
3902
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3904 msgid "X:"
3905 msgstr "X:"
3906
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3908 msgid "Y:"
3909 msgstr "Y:"
3910
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3912 msgid "Exit setup"
3913 msgstr "Sair da configuração"
3914
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
3916 msgid "Monster Tools"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
3920 msgid "Monster:"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
3925 msgid "Spawn"
3926 msgstr "Spawn"
3927
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
3930 msgid "Remove"
3931 msgstr "Remover"
3932
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
3934 msgid "Move target:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
3938 msgid "Follow"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
3942 msgid "Wander"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
3946 msgid "Spawnpoint"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
3950 msgid "No moving"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
3954 msgid "Colors:"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
3959 msgid "Set skin:"
3960 msgstr "Skin:"
3961
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3963 msgid "Multiplayer"
3964 msgstr "Multi-jogador"
3965
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3967 msgid "Servers"
3968 msgstr "Servidores"
3969
3970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3972 msgid "Create"
3973 msgstr "Criar"
3974
3975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3976 msgid "Demos"
3977 msgstr "Demos"
3978
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3981 msgid "Player Setup"
3982 msgstr "Configuração do Jogador"
3983
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3985 msgid "Game type:"
3986 msgstr "Tipo de jogo:"
3987
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3989 msgid "Time limit:"
3990 msgstr "Tempo limite:"
3991
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3994 msgid "Use map specified default"
3995 msgstr "Usar definição específica do mapa"
3996
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4004 msgid "Point limit:"
4005 msgstr "Limite de pontos:"
4006
4007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
4008 msgid "Player slots:"
4009 msgstr "Slots para Jogadores:"
4010
4011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
4012 msgid "Number of bots:"
4013 msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:"
4014
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4016 msgid "Bot skill:"
4017 msgstr "Nível de dificuldade:"
4018
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
4020 msgid "Botlike"
4021 msgstr "Bot"
4022
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
4024 msgid "Beginner"
4025 msgstr "Iniciado"
4026
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4028 msgid "You will win"
4029 msgstr "Vais ganhar"
4030
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
4032 msgid "You can win"
4033 msgstr "Podes ganhar"
4034
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4036 msgid "You might win"
4037 msgstr "Talvez ganhes"
4038
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4040 msgid "Advanced"
4041 msgstr "Avançado"
4042
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4044 msgid "Expert"
4045 msgstr "Perito"
4046
4047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4048 msgid "Pro"
4049 msgstr "Profissional"
4050
4051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4052 msgid "Assassin"
4053 msgstr "Assassino"
4054
4055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4056 msgid "Unhuman"
4057 msgstr "Desumano"
4058
4059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4060 msgid "Godlike"
4061 msgstr "Divinal"
4062
4063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4064 msgid "Mutators..."
4065 msgstr "Mutators..."
4066
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
4069 msgid "Advanced settings..."
4070 msgstr "Definições avançadas..."
4071
4072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4073 msgid "Map list:"
4074 msgstr "Lista de mapas:"
4075
4076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4077 msgid "Select all"
4078 msgstr "Seleccionar todos"
4079
4080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4081 msgid "Select none"
4082 msgstr "Seleccionar nenhum"
4083
4084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4085 msgid "Start Multiplayer!"
4086 msgstr "Começar Multijogador!"
4087
4088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4089 msgid "Capture limit:"
4090 msgstr "Limite de capturas:"
4091
4092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4093 msgid "Lives:"
4094 msgstr "Vidas:"
4095
4096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4097 msgid "Laps:"
4098 msgstr "Voltas:"
4099
4100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4101 msgid "Goals:"
4102 msgstr "Golos:"
4103
4104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
4105 msgid "Frag limit:"
4106 msgstr "Limite de Frags:"
4107
4108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4109 msgid "Advanced server settings"
4110 msgstr "Definições avançadas do servidor"
4111
4112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4113 msgid "Game settings:"
4114 msgstr "Definições de Jogo:"
4115
4116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4117 msgid "Allow spectating"
4118 msgstr "Permitir espectador"
4119
4120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4121 msgid "Spawn shield:"
4122 msgstr "Protecção de Spawn:"
4123
4124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4125 msgid "Game speed:"
4126 msgstr "Velocidade do jogo:"
4127
4128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4129 msgid "Teamplay settings:"
4130 msgstr "Definições de Jogo de Equipa:"
4131
4132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4133 msgid "Friendly fire scale:"
4134 msgstr "Escala de Dano nos aliados:"
4135
4136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4137 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4138 msgstr "Dano nos Aliados Virtual (Apenas o efeito)"
4139
4140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4141 msgid "Friendly fire penalty:"
4142 msgstr "Penalização por Dano nos Aliados:"
4143
4144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4145 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4146 msgstr "Penalidade Virtual (Apenas o efeito)"
4147
4148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4149 msgid "Teams:"
4150 msgstr "Equipas:"
4151
4152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4153 msgid "Map voting:"
4154 msgstr "Votação de mapa:"
4155
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4157 msgid "No voting"
4158 msgstr "Sem votação"
4159
4160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4161 msgid "2 choices"
4162 msgstr "2 escolhas"
4163
4164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4165 msgid "3 choices"
4166 msgstr "3 escolhas"
4167
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4169 msgid "4 choices"
4170 msgstr "4 escolhas"
4171
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4173 msgid "5 choices"
4174 msgstr "5 escolhas"
4175
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4177 msgid "6 choices"
4178 msgstr "6 escolhas"
4179
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4181 msgid "7 choices"
4182 msgstr "7 escolhas"
4183
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4185 msgid "8 choices"
4186 msgstr "8 escolhas"
4187
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4189 msgid "9 choices"
4190 msgstr "9 escolhas"
4191
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4193 msgid "Simple majority wins vcall"
4194 msgstr "Maioria ganha vcall"
4195
4196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4197 msgid "Map Information"
4198 msgstr "Informação do Mapa"
4199
4200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4201 msgid "Full item placement"
4202 msgstr "Colocação total dos items"
4203
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4205 msgid "MinstaGib only"
4206 msgstr "Apenas MinstaGib"
4207
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4209 msgid "Title:"
4210 msgstr "Título:"
4211
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4213 msgid "Author:"
4214 msgstr "Autor:"
4215
4216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4217 msgid "Features:"
4218 msgstr "Características:"
4219
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4221 msgid "Game types:"
4222 msgstr "Modos de jogo:"
4223
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4226 msgid "Close"
4227 msgstr "Fechar"
4228
4229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4230 msgid "MAP^Play"
4231 msgstr "Jogar"
4232
4233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4234 msgid "Mutators"
4235 msgstr "Mutators"
4236
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4238 msgid "All Weapons Arena"
4239 msgstr "Arena com Todas as Armas"
4240
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4242 msgid "Most Weapons Arena"
4243 msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
4244
4245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4246 #, c-format
4247 msgid "%s Arena"
4248 msgstr "%s Arena"
4249
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4252 msgid "Dodging"
4253 msgstr "Desvio"
4254
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4257 msgid "MinstaGib"
4258 msgstr "MinstaGib"
4259
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4262 msgid "New Toys"
4263 msgstr "Novos brinquedos"
4264
4265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4267 msgid "NIX"
4268 msgstr "NIX"
4269
4270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4272 msgid "Rocket Flying"
4273 msgstr "Voar com Rockets"
4274
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4277 msgid "Invincible Projectiles"
4278 msgstr "Projecteis invenciveis"
4279
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4282 msgid "No start weapons"
4283 msgstr "Sem armas iniciais"
4284
4285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4287 msgid "Low gravity"
4288 msgstr "Pouca gravidade"
4289
4290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4292 msgid "Cloaked"
4293 msgstr "Escondido"
4294
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4297 msgid "Midair"
4298 msgstr "A meio do ar"
4299
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4302 msgid "Vampire"
4303 msgstr "Vampiro"
4304
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4307 msgid "Piñata"
4308 msgstr "Piñata"
4309
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4312 msgid "Weapons stay"
4313 msgstr "Armas ficam"
4314
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4317 msgid "Blood loss"
4318 msgstr "Perda de sangue"
4319
4320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4322 msgid "Jet pack"
4323 msgstr "Jetpack"
4324
4325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4326 msgid "No powerups"
4327 msgstr "Remover powerups"
4328
4329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4330 msgid "Powerups"
4331 msgstr "Painel de Powerups"
4332
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4335 msgid "Touch explode"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4339 msgid "MUT^None"
4340 msgstr "Nenhum"
4341
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4343 msgid "Gameplay mutators:"
4344 msgstr "Mutators de jogabilidade"
4345
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4347 msgid "Weapon & item mutators:"
4348 msgstr "Mutators de armas e items"
4349
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4351 msgid "Grappling hook"
4352 msgstr "Gancho de trepar"
4353
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4355 msgid "Regular (no arena)"
4356 msgstr "Regular (não arena específica)"
4357
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4359 msgid "Weapon arenas:"
4360 msgstr "Arenas de Armas:"
4361
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4363 msgid "Most weapons"
4364 msgstr "Maior parte das Armas"
4365
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4367 msgid "All weapons"
4368 msgstr "Todas as armas"
4369
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4371 msgid "Special arenas:"
4372 msgstr "Arenas Especiais:"
4373
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4375 msgid "with laser"
4376 msgstr "com laser"
4377
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4379 msgid "Demo"
4380 msgstr "Demo"
4381
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4383 msgid "Automatically record demos while playing"
4384 msgstr "Gravar demos enquanto joga"
4385
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4388 msgid "Filter:"
4389 msgstr "Filtrar:"
4390
4391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4392 msgid "Timedemo"
4393 msgstr "Demo temporizado"
4394
4395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4396 msgid "DEMO^Play"
4397 msgstr "DEMO^Jogar"
4398
4399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4400 msgid "Join"
4401 msgstr "Juntar"
4402
4403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4404 msgid "SRVS^Categories"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
4408 msgid "SRVS^Empty"
4409 msgstr "Vazio"
4410
4411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
4412 msgid "SRVS^Full"
4413 msgstr "Total"
4414
4415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
4416 msgid "Pause"
4417 msgstr "Pausar"
4418
4419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4421 msgid "Address:"
4422 msgstr "Endereço:"
4423
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
4425 msgid "Info..."
4426 msgstr "Informação..."
4427
4428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
4429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4430 msgid "Join!"
4431 msgstr "Juntar!"
4432
4433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4434 msgid "Server Information"
4435 msgstr "Informação do Servidor"
4436
4437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4438 #, c-format
4439 msgid "%d/%d"
4440 msgstr "%d/%d"
4441
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
4446 msgid "Default"
4447 msgstr "Por Defeito"
4448
4449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4450 #, c-format
4451 msgid "%d modified"
4452 msgstr "%d definições modificadas"
4453
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4455 msgid "Official"
4456 msgstr "Definições oficiais"
4457
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4459 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4460 msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
4461
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4463 msgid "N/A (auth library missing)"
4464 msgstr "N/A (biblioteca de autenticacao nao encontrada)"
4465
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4467 msgid "Not supported (can't connect)"
4468 msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)"
4469
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4471 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4472 msgstr "não suportado (não encripta)"
4473
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4475 msgid "Supported (will encrypt)"
4476 msgstr "suportado (vai encriptar)"
4477
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4479 msgid "Supported (won't encrypt)"
4480 msgstr "suportado (não encripta)"
4481
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4483 msgid "Requested (will encrypt)"
4484 msgstr "pedido (encripta)"
4485
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4487 msgid "Requested (won't encrypt)"
4488 msgstr "pedido (não encripta)"
4489
4490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4491 msgid "Required (can't connect)"
4492 msgstr "necessário (não consegue ligar)"
4493
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4495 msgid "Required (will encrypt)"
4496 msgstr "necessário (encripta)"
4497
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4499 msgid "Hostname:"
4500 msgstr "Nome do Host"
4501
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4503 msgid "Gametype:"
4504 msgstr "Tipo de jogo:"
4505
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4507 msgid "Map:"
4508 msgstr "Mapa:"
4509
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4511 msgid "Mod:"
4512 msgstr "Mod:"
4513
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4515 msgid "Version:"
4516 msgstr "Versão:"
4517
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4519 msgid "Settings:"
4520 msgstr "Definições"
4521
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4524 msgid "Players:"
4525 msgstr "Jogadores:"
4526
4527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4528 msgid "Bots:"
4529 msgstr "Jogadores controlados pelo computador:"
4530
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4532 msgid "Free slots:"
4533 msgstr "Slots para Jogadores:"
4534
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4536 msgid "Encryption:"
4537 msgstr "Encriptação:"
4538
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4540 msgid "ID:"
4541 msgstr "ID:"
4542
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4544 msgid "Key:"
4545 msgstr "Chave:"
4546
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4549 msgid "Model:"
4550 msgstr "Modelo:"
4551
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4553 msgid "Glowing color:"
4554 msgstr "Cor do brilho"
4555
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4557 msgid "Detail color:"
4558 msgstr "Cor do detalhe"
4559
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4561 msgid "No crosshair"
4562 msgstr "Sem mira"
4563
4564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4565 msgid "Per weapon crosshair"
4566 msgstr "Mira por arma"
4567
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4569 msgid "Custom crosshair"
4570 msgstr "Mira custom"
4571
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4573 msgid "Crosshair size:"
4574 msgstr "Tamanho da mira:"
4575
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4577 msgid "Crosshair alpha:"
4578 msgstr "Alfa da mira:"
4579
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4581 msgid "Crosshair color:"
4582 msgstr "Cor da mira:"
4583
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4585 msgid "Per weapon"
4586 msgstr "Por arma"
4587
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4589 msgid "By health"
4590 msgstr "Por vida"
4591
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4594 msgid "Custom"
4595 msgstr "modificado"
4596
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4598 msgid "Other crosshair settings"
4599 msgstr "Definições de mira"
4600
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4603 msgid "Model settings"
4604 msgstr "Definições do modelo"
4605
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4608 msgid "View settings"
4609 msgstr "Ver Definições"
4610
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4613 msgid "Weapon settings"
4614 msgstr "Definições de Armas"
4615
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4618 msgid "HUD settings"
4619 msgstr "HUD - Definições"
4620
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4627 msgid "Apply immediately"
4628 msgstr "Aplicar imediatamente"
4629
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4631 msgid "Crosshair settings"
4632 msgstr "Definições da mira"
4633
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4635 msgid "Enable center crosshair dot"
4636 msgstr "Activar ponto central"
4637
4638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4639 msgid "Dot size:"
4640 msgstr "Tamanho do Ponto:"
4641
4642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4643 msgid "Dot alpha:"
4644 msgstr "Ponto brilho:"
4645
4646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4647 msgid "Dot color:"
4648 msgstr "Cor do Ponto:"
4649
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4651 msgid "Use normal crosshair color"
4652 msgstr "Cor da mira normal"
4653
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4655 msgid "Crosshair animations:"
4656 msgstr "Animações da mira:"
4657
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4659 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4660 msgstr "Suavizar mira"
4661
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4663 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4664 msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
4665
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4667 msgid "Hit testing:"
4668 msgstr "Teste de Tiro:"
4669
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4671 msgid "HTTST^Disabled"
4672 msgstr "HTTST^Desligado"
4673
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4675 msgid "HTTST^TrueAim"
4676 msgstr "HTTST^PontariaCerta"
4677
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4679 msgid "HTTST^Enemies"
4680 msgstr "HTTST^Inimigos"
4681
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4683 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4684 msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
4685
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4687 msgid "Animate when hitting an enemy"
4688 msgstr "Animar quando atinge inimigo"
4689
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4691 msgid "Animate when picking up an item"
4692 msgstr "Animar quando apanha item"
4693
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4695 msgid "Damage:"
4696 msgstr "Dano:"
4697
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4699 msgid "Overlay:"
4700 msgstr "Sobreposicao:"
4701
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4703 msgid "Factor:"
4704 msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
4705
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4707 msgid "Fade rate:"
4708 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
4709
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4711 msgid "Waypoints"
4712 msgstr "Caminhos"
4713
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4715 msgid "Edge offset:"
4716 msgstr "Extremidade:"
4717
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4719 msgid "Show names above players"
4720 msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
4721
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4723 msgid "Only when near crosshair"
4724 msgstr "Apenas quando perto da mira"
4725
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4727 msgid "Display health and armor"
4728 msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
4729
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4732 msgid "Enter HUD editor"
4733 msgstr "Entrar no editor do HUD"
4734
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4736 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4737 msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo."
4738
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4740 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4741 msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?"
4742
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4744 msgid "HDCNFRM^Yes"
4745 msgstr "HDCNFRM^Sim"
4746
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4748 msgid "HDCNFRM^No"
4749 msgstr "HDCNFRM^Nao"
4750
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4752 msgid "Body fading:"
4753 msgstr "Desaparecimento dos corpos:"
4754
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4756 msgid "Gibs:"
4757 msgstr "Tripas:"
4758
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4760 msgid "GIBS^None"
4761 msgstr "Nenhum"
4762
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4764 msgid "GIBS^Few"
4765 msgstr "Poucas"
4766
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4768 msgid "GIBS^Many"
4769 msgstr "Muitas"
4770
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4772 msgid "GIBS^Lots"
4773 msgstr "Imensas"
4774
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4776 msgid "Force player models to mine"
4777 msgstr "Forçar modelos:"
4778
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4780 msgid "Force player colors to mine"
4781 msgstr "Forçar cores dos jogadores à própria cor"
4782
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4784 msgid "Field of view:"
4785 msgstr "Campo de visão:"
4786
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4788 msgid "Zoom:"
4789 msgstr "Modo de ampliação:"
4790
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4792 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4793 msgstr "RETICLE^Ecrã Inteiro"
4794
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4796 msgid "RETICLE^With reticle"
4797 msgstr "RETICLE^Com mira"
4798
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4800 msgid "ZOOM^Factor:"
4801 msgstr "ZOOM^Factor:"
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4804 msgid "ZOOM^Speed:"
4805 msgstr "ZOOM^Velocidade:"
4806
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4808 msgid "ZOOM^Instant"
4809 msgstr "ZOOM^Instantaneo"
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4812 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4813 msgstr "ZOOM^Sensibilidade:"
4814
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4816 msgid "Velocity zoom:"
4817 msgstr "Velocidade do zoom:"
4818
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4820 msgid "VZOOM^Disabled"
4821 msgstr "VZOOM^Desligado"
4822
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4824 msgid "VZOOM^Forward only"
4825 msgstr "VZOOM^Para a frente apenas"
4826
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4828 msgid "VZOOM^All directions"
4829 msgstr "VZOOM^Todas as direcções"
4830
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4832 msgid "VZOOM^Speed"
4833 msgstr "VZOOM^Velocidade"
4834
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4836 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4837 msgstr "Permitir passagem de paredes quando espectador"
4838
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4840 msgid "1st person perspective"
4841 msgstr "Perspectiva na 1a pessoa"
4842
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4844 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4845 msgstr "Suavizar visibilidade quando aterra de salto"
4846
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4848 msgid "Smooth the view while crouching"
4849 msgstr "Suavizar a vista quando agachado"
4850
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4852 msgid "View waving while idle"
4853 msgstr "Ver acenos quando ausente"
4854
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4856 msgid "View bobbing while walking around"
4857 msgstr "Ver movimento quando a andar"
4858
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4860 msgid "3rd person perspective"
4861 msgstr "Perspectiva da 3a pessoa"
4862
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4864 msgid "Back distance"
4865 msgstr "Distancia das costas:"
4866
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4868 msgid "Up distance"
4869 msgstr "Distância para cima:"
4870
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4872 msgid "Weapon priority list:"
4873 msgstr "Prioridade das Armas:"
4874
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4876 msgid "Up"
4877 msgstr "Cima"
4878
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4880 msgid "Down"
4881 msgstr "Baixo"
4882
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4884 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4885 msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas"
4886
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4888 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4889 msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão"
4890
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4892 msgid "Draw 1st person weapon model"
4893 msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa"
4894
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4896 msgid "Gun model swaying"
4897 msgstr "Abanos do modelo da arma"
4898
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4900 msgid "Gun model bobbing"
4901 msgstr "'Bobbing' do modelo da arma"
4902
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4904 msgid "Quit"
4905 msgstr "Sair"
4906
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4908 msgid "Are you sure you want to quit?"
4909 msgstr "Tens a certeza que queres sair?"
4910
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4912 msgid "Yes"
4913 msgstr "Sim"
4914
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4916 msgid "No"
4917 msgstr "Não"
4918
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4920 msgid "Sandbox Tools"
4921 msgstr "Ferramentas Sandbox"
4922
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4924 msgid "Remove *"
4925 msgstr "Remover *"
4926
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4928 msgid "Copy *"
4929 msgstr "Copiar *"
4930
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4932 msgid "Paste"
4933 msgstr "Colar"
4934
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4936 msgid "Bone:"
4937 msgstr "Osso:"
4938
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4940 msgid "Set * as child"
4941 msgstr "Por * como child"
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4944 msgid "Attach to *"
4945 msgstr "Juntar a *"
4946
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4948 msgid "Detach from *"
4949 msgstr "Separar de *"
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4952 msgid "Visual object properties for *:"
4953 msgstr "Propriedades de objecto visual para *"
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4956 msgid "Set alpha:"
4957 msgstr "Definir alfa:"
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4960 msgid "Set color main:"
4961 msgstr "Cor Principal:"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
4964 msgid "Set color glow:"
4965 msgstr "Cor - Brilho:"
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
4968 msgid "Set frame:"
4969 msgstr "Por moldura:"
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
4972 msgid "Physical object properties for *:"
4973 msgstr "Propriedades de objecto fisico *"
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
4976 msgid "Set material:"
4977 msgstr "Definir material:"
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4980 msgid "Set solidity:"
4981 msgstr "Definir Solidez:"
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4984 msgid "Non-solid"
4985 msgstr "Não sólido"
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4988 msgid "Solid"
4989 msgstr "Sólido"
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4992 msgid "Set physics:"
4993 msgstr "Definir física:"
4994
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4996 msgid "Static"
4997 msgstr "Estática"
4998
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5000 msgid "Movable"
5001 msgstr "Movível"
5002
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5004 msgid "Physical"
5005 msgstr "Físico"
5006
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5008 msgid "Set scale:"
5009 msgstr "Escala:"
5010
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5012 msgid "Set force:"
5013 msgstr "Definir força:"
5014
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5016 msgid "Claim *"
5017 msgstr "Resgatar*"
5018
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5020 msgid "* object info"
5021 msgstr "Informações de objecto *"
5022
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5024 msgid "* mesh info"
5025 msgstr "Informações de mesh *"
5026
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5028 msgid "* attachment info"
5029 msgstr "Informações de extras *"
5030
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5032 msgid "Show help"
5033 msgstr "Mostrar ajuda"
5034
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5036 msgid "* is the object you are facing"
5037 msgstr "* é o objecto para o qual está virado"
5038
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5040 msgid "Settings"
5041 msgstr "Definições"
5042
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5045 msgid "Input"
5046 msgstr "Input"
5047
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5050 msgid "Video"
5051 msgstr "Vídeo"
5052
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5055 msgid "Effects"
5056 msgstr "Efeitos"
5057
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5060 msgid "Audio"
5061 msgstr "Som"
5062
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5065 msgid "User"
5066 msgstr "Utilizador"
5067
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5070 msgid "Misc"
5071 msgstr "Misc"
5072
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5074 msgid "Master:"
5075 msgstr "Principal:"
5076
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5078 msgid "Music:"
5079 msgstr "Música:"
5080
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5082 msgid "VOL^Ambient:"
5083 msgstr "Som Ambiente:"
5084
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5086 msgid "Info:"
5087 msgstr "Informação:"
5088
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5090 msgid "Items:"
5091 msgstr "Items:"
5092
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5094 msgid "Pain:"
5095 msgstr "Dor:"
5096
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5098 msgid "Player:"
5099 msgstr "Jogador:"
5100
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5102 msgid "Shots:"
5103 msgstr "Tiros:"
5104
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5106 msgid "Voice:"
5107 msgstr "Voz:"
5108
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5110 msgid "Weapons:"
5111 msgstr "Armas:"
5112
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5114 msgid "New style sound attenuation"
5115 msgstr "Novo estilo de atenuação do som"
5116
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5118 msgid "Mute sounds when not active"
5119 msgstr "Sons desligados quando não activo"
5120
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5123 msgid "Frequency:"
5124 msgstr "Frequência:"
5125
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5127 msgid "8 kHz"
5128 msgstr "8 kHz"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5131 msgid "11.025 kHz"
5132 msgstr "11.025 kHz"
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5135 msgid "16 kHz"
5136 msgstr "16 kHz"
5137
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5139 msgid "22.05 kHz"
5140 msgstr "22.05 kHz"
5141
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5143 msgid "24 kHz"
5144 msgstr "24 kHz"
5145
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5147 msgid "32 kHz"
5148 msgstr "32 kHz"
5149
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5151 msgid "44.1 kHz"
5152 msgstr "44.1 kHz"
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5155 msgid "48 kHz"
5156 msgstr "48 kHz"
5157
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5159 msgid "Channels:"
5160 msgstr "Canais:"
5161
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5163 msgid "Mono"
5164 msgstr "Mono"
5165
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5167 msgid "Stereo"
5168 msgstr "Stereo"
5169
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5171 msgid "2.1"
5172 msgstr "2.1"
5173
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5175 msgid "4"
5176 msgstr "4"
5177
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5179 msgid "5"
5180 msgstr "5"
5181
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5183 msgid "5.1"
5184 msgstr "5.1"
5185
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5187 msgid "6.1"
5188 msgstr "6.1"
5189
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5191 msgid "7.1"
5192 msgstr "7.1"
5193
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5195 msgid "Swap Stereo"
5196 msgstr "Trocar Stereo"
5197
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5199 msgid "Headphone friendly mode"
5200 msgstr "Modo de Headphones"
5201
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5203 msgid "Hit indication sound"
5204 msgstr "Indicador de tiro acertado"
5205
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5207 msgid "Chat message sound"
5208 msgstr "Som de aviso de Conversa"
5209
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5211 msgid "Menu sounds"
5212 msgstr "Sons do menu"
5213
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5215 msgid "Time announcer:"
5216 msgstr "Aviso de tempo:"
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5219 msgid "WRN^Disabled"
5220 msgstr "WRN^Desligado"
5221
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5223 msgid "1 minute"
5224 msgstr "1 minuto"
5225
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5227 msgid "5 minutes"
5228 msgstr "5 minutos"
5229
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5231 msgid "WRN^Both"
5232 msgstr "Ambos"
5233
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5235 msgid "Automatic taunts"
5236 msgstr "Taunts Automáticos"
5237
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5239 msgid "Debug info about sounds"
5240 msgstr "Fazer debug sobre o som"
5241
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5243 msgid "Quality preset:"
5244 msgstr "Predefinição de Qualidade:"
5245
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5247 msgid "PRE^OMG!"
5248 msgstr "OMG!"
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5251 msgid "PRE^Low"
5252 msgstr "Baixa"
5253
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5255 msgid "PRE^Medium"
5256 msgstr "Média"
5257
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5259 msgid "PRE^Normal"
5260 msgstr "Normal"
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5263 msgid "PRE^High"
5264 msgstr "Alta"
5265
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5267 msgid "PRE^Ultra"
5268 msgstr "Ultra"
5269
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5271 msgid "PRE^Ultimate"
5272 msgstr "Máxima"
5273
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5275 msgid "Geometry detail:"
5276 msgstr "Detalhes geométricos:"
5277
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5279 msgid "DET^Lowest"
5280 msgstr "Mínimo"
5281
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5283 msgid "DET^Low"
5284 msgstr "Baixa"
5285
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5287 msgid "DET^Normal"
5288 msgstr "Normal"
5289
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5291 msgid "DET^Good"
5292 msgstr "Bom"
5293
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5295 msgid "DET^Best"
5296 msgstr "Melhores"
5297
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5299 msgid "DET^Insane"
5300 msgstr "Máximo"
5301
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5303 msgid "Player detail:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5307 msgid "Texture resolution:"
5308 msgstr "Resolução das texturas:"
5309
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5311 msgid "RES^Leet"
5312 msgstr "Leet"
5313
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5315 msgid "RES^Lowest"
5316 msgstr "Mínimo"
5317
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5319 msgid "RES^Very low"
5320 msgstr "RES^Baixa"
5321
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5323 msgid "RES^Low"
5324 msgstr "Baixa"
5325
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5327 msgid "RES^Normal"
5328 msgstr "Normal"
5329
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5331 msgid "RES^Good"
5332 msgstr "Bom"
5333
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5335 msgid "RES^Best"
5336 msgstr "Melhores"
5337
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5341 msgid "Avoid lossy texture compression"
5342 msgstr "Evitar compressão de Texturas"
5343
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5345 msgid "Show surfaces"
5346 msgstr "Mostrar superfícies"
5347
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5349 msgid "Use lightmaps"
5350 msgstr "Usar lightmaps"
5351
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5353 msgid "Deluxe mapping"
5354 msgstr "Mapeamento Deluxe"
5355
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5357 msgid "Gloss"
5358 msgstr "Lustro"
5359
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5361 msgid "Offset mapping"
5362 msgstr "Mapeamento Offset"
5363
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5365 msgid "Relief mapping"
5366 msgstr "Mapeamento Relief"
5367
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5369 msgid "Reflections:"
5370 msgstr "Reflexos:"
5371
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5373 msgid "Blurred"
5374 msgstr "Grau de Blur"
5375
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5377 msgid "REFL^Good"
5378 msgstr "Bom"
5379
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5381 msgid "Sharp"
5382 msgstr "Grau de Definição"
5383
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5385 msgid "Particles quality:"
5386 msgstr "Qualidade das Partículas:"
5387
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5389 msgid "Particles distance:"
5390 msgstr "Distancia visível das Partículas:"
5391
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5393 msgid "Damage effects:"
5394 msgstr "Efeito de danos"
5395
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5397 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5398 msgstr "DMGPRTCLS^Desligado"
5399
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5401 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5402 msgstr "DMGPRTCLS^Esqueleto"
5403
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5405 msgid "DMGPRTCLS^All"
5406 msgstr "DMGPRTCLS^Todos"
5407
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5409 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5413 msgid "No dynamic lighting"
5414 msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
5415
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5417 msgid "Fake corona lighting"
5418 msgstr "Ilumincação falsa"
5419
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5421 msgid "Realtime dynamic lighting"
5422 msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5426 msgid "Shadows"
5427 msgstr "Sombras"
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5430 msgid "Realtime world lighting"
5431 msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5434 msgid "Use normal maps"
5435 msgstr "Usar mapas normais"
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5438 msgid "Soft shadows"
5439 msgstr "Sombras Suaves"
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5442 msgid "Fade corona according to visibility"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5446 msgid "Bloom"
5447 msgstr "Bloom"
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5450 msgid "Extra postprocessing effects"
5451 msgstr "Efeitos extra de pos-processamento"
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5454 msgid "Motion blur:"
5455 msgstr "Distorção por movimento:"
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5458 msgid "Decals"
5459 msgstr "Símbolos"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5462 msgid "Decals on models"
5463 msgstr "Marcas nos modelos"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5466 msgid "Distance:"
5467 msgstr "Distância:"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5470 msgid "Time:"
5471 msgstr "Tempo:"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5474 msgid "Key bindings:"
5475 msgstr "Bindings de Teclas"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5478 msgid "Change key..."
5479 msgstr "Mudar tecla..."
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5482 msgid "Edit..."
5483 msgstr "Editar..."
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5486 msgid "Clear"
5487 msgstr "Limpar"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5490 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5491 msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5494 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5495 msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente"
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5500 msgid "Use joystick input"
5501 msgstr "Usar input do joystick"
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5504 msgid "Mouse:"
5505 msgstr "Rato:"
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5508 msgid "Sensitivity:"
5509 msgstr "Sensibilidade:"
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5512 msgid "Smooth aiming"
5513 msgstr "Suavizar pontaria"
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5516 msgid "Invert aiming"
5517 msgstr "Inverter Rato"
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5522 msgid "Disable system mouse acceleration"
5523 msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5526 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5527 msgstr "Desligar aceleração de Rato"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5530 msgid "User defined key bind"
5531 msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5534 msgid "Command when pressed:"
5535 msgstr "Comando quando carregado:"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5538 msgid "Command when released:"
5539 msgstr "Comando quando largado:"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5542 msgid "Save"
5543 msgstr "Guardar"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5546 msgid "Cancel"
5547 msgstr "Cancelar"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5550 msgid "Network:"
5551 msgstr "Rede"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5554 msgid "56k"
5555 msgstr "56k"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5558 msgid "ISDN"
5559 msgstr "ISDN"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5562 msgid "Slow ADSL"
5563 msgstr "ADSL Lenta"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5566 msgid "Fast ADSL"
5567 msgstr "ADSL Rápida"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5570 msgid "Broadband"
5571 msgstr "Banda-larga"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5574 msgid "Input packets/s:"
5575 msgstr "Pacotes Entrada /s"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5578 msgid "Local latency:"
5579 msgstr "Latência local:"
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5582 msgid "Client UDP port:"
5583 msgstr "Port UDP do Cliente:"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5586 msgid "Use encryption (AES) when available"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5590 msgid "Show netgraph"
5591 msgstr "Mostrar gráfico-net"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
5594 msgid "Client-side movement prediction"
5595 msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5598 msgid "Movement error compensation"
5599 msgstr "Compensação do erro do movimento"
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
5602 msgid "Downloads:"
5603 msgstr "Transferências:"
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5607 msgid "Maximum:"
5608 msgstr "Máximo:"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
5611 msgid "Speed (kB/s):"
5612 msgstr "Velocidade (kB/s):"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
5615 msgid "Framerate:"
5616 msgstr "Imagens por segundo:"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5619 msgid "MAXFPS^5 fps"
5620 msgstr "MAXFPS^5 fps"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5623 msgid "MAXFPS^10 fps"
5624 msgstr "MAXFPS^10 fps"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5627 msgid "MAXFPS^20 fps"
5628 msgstr "MAXFPS^20 fps"
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5631 msgid "MAXFPS^30 fps"
5632 msgstr "MAXFPS^30 fps"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5635 msgid "MAXFPS^40 fps"
5636 msgstr "MAXFPS^40 fps"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5639 msgid "MAXFPS^50 fps"
5640 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5643 msgid "MAXFPS^60 fps"
5644 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5647 msgid "MAXFPS^70 fps"
5648 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
5651 msgid "MAXFPS^100 fps"
5652 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
5655 msgid "MAXFPS^125 fps"
5656 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
5659 msgid "MAXFPS^200 fps"
5660 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5663 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5664 msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5667 msgid "Target:"
5668 msgstr "Alvo:"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5671 msgid "TRGT^Disabled"
5672 msgstr "TRGT^Desligado"
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5675 msgid "TRGT^30 fps"
5676 msgstr "TRGT^30 fps"
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5679 msgid "TRGT^40 fps"
5680 msgstr "TRGT^40 fps"
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5683 msgid "TRGT^50 fps"
5684 msgstr "TRGT^50 fps"
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
5687 msgid "TRGT^60 fps"
5688 msgstr "TRGT^60 fps"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
5691 msgid "TRGT^100 fps"
5692 msgstr "TRGT^100 fps"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
5695 msgid "TRGT^125 fps"
5696 msgstr "TRGT^125 fps"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5699 msgid "TRGT^200 fps"
5700 msgstr "TRGT^200 fps"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5703 msgid "Idle limit:"
5704 msgstr "Tempo parado limite:"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5707 msgid "IDLFPS^10 fps"
5708 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
5711 msgid "IDLFPS^20 fps"
5712 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
5715 msgid "IDLFPS^30 fps"
5716 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
5719 msgid "IDLFPS^60 fps"
5720 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
5723 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5724 msgstr "IDLFPS^Unlimited"
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
5727 msgid "Show frames per second"
5728 msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5731 msgid "Save processing time for other apps"
5732 msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5735 msgid "Menu tooltips:"
5736 msgstr "Pistas de Menu:"
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
5739 msgid "TLTIP^Disabled"
5740 msgstr "TLTIP^Desligado"
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
5743 msgid "TLTIP^Standard"
5744 msgstr "TLTIP^Normal"
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5747 msgid "TLTIP^Advanced"
5748 msgstr "TLTIP^Avançado"
5749
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5751 msgid "Show current time"
5752 msgstr "Mostrar tempo corrente"
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
5755 msgid "Show current date"
5756 msgstr "Mostrar data corrente"
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
5759 msgid "Enable developer mode"
5760 msgstr "Activar modo de criador"
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5763 msgid "Advanced settings"
5764 msgstr "Definições avançadas"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5767 msgid "Cvar filter:"
5768 msgstr "Filtro de Cvar"
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5771 msgid "Setting:"
5772 msgstr "Definição:"
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5775 msgid "Type:"
5776 msgstr "Tipo:"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5779 msgid "Value:"
5780 msgstr "Valor:"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
5783 msgid "Description:"
5784 msgstr "Descrição:"
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5787 msgid "Menu skins:"
5788 msgstr "Skins de Menu:"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5791 msgid "Set skin"
5792 msgstr "Definir skin"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5795 msgid "Set language"
5796 msgstr "Linguagem do texto:"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5799 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5800 msgstr "Desactivar sangue/violencia"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5803 msgid "Allow player statistics to track your client"
5804 msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente"
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5807 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5808 msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
5811 msgid "Warning"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
5815 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
5819 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
5823 msgid "Disconnect now"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
5827 msgid "Switch language"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5831 msgid "Resolution:"
5832 msgstr "Resolução:"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5835 msgid "Font/UI size:"
5836 msgstr "Font/UI - tamanho:"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5839 msgid "SZ^Unreadable"
5840 msgstr "Ilegível"
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5843 msgid "SZ^Tiny"
5844 msgstr "Minuscula"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5847 msgid "SZ^Little"
5848 msgstr "Muito Pequena"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5851 msgid "SZ^Small"
5852 msgstr "Pequena"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5855 msgid "SZ^Medium"
5856 msgstr "Média"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5859 msgid "SZ^Large"
5860 msgstr "Grande"
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5863 msgid "SZ^Huge"
5864 msgstr "Enorme"
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5867 msgid "SZ^Gigantic"
5868 msgstr "Gigante"
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5871 msgid "SZ^Colossal"
5872 msgstr "Colossal"
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5875 msgid "Color depth:"
5876 msgstr "Profundidade da cor:"
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5879 msgid "16bit"
5880 msgstr "16bit"
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5883 msgid "32bit"
5884 msgstr "32bit"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5887 msgid "Full screen"
5888 msgstr "Ecrã Inteiro"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5891 msgid "Vertical Synchronization"
5892 msgstr "Sincronização Vertical"
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5895 msgid "Anisotropy:"
5896 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5899 msgid "ANISO^Disabled"
5900 msgstr "Desligado"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5904 msgid "2x"
5905 msgstr "2 passagens"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5909 msgid "4x"
5910 msgstr "4 passagens"
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5913 msgid "8x"
5914 msgstr "8x"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5917 msgid "16x"
5918 msgstr "16x"
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5921 msgid "Antialiasing:"
5922 msgstr "Antialiasing:"
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5925 msgid "AA^Disabled"
5926 msgstr "Desligado"
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5929 msgid "High-quality frame buffer"
5930 msgstr "Buffer de Alta-qualidade"
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5933 msgid "Depth first:"
5934 msgstr "Profundidade primeiro:"
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5937 msgid "DF^Disabled"
5938 msgstr "Desligado"
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5941 msgid "DF^World"
5942 msgstr "Mundo"
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5945 msgid "DF^All"
5946 msgstr "Todos"
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5949 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5950 msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5953 msgid "VBO^Off"
5954 msgstr "Desligado"
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5957 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5958 msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5961 msgid "Vertices"
5962 msgstr "Vértices"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5965 msgid "Vertices and Triangles"
5966 msgstr "Vértices e Triângulos"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5969 msgid "Brightness:"
5970 msgstr "Brilho:"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5973 msgid "Contrast:"
5974 msgstr "Contraste:"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5977 msgid "Gamma:"
5978 msgstr "Gamma:"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5981 msgid "Contrast boost:"
5982 msgstr "Contraste - Boost"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5985 msgid "Saturation:"
5986 msgstr "Saturação da Cor:"
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5989 msgid "LIT^Ambient:"
5990 msgstr "Som Ambiente:"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5993 msgid "Intensity:"
5994 msgstr "Intensidade:"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5997 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5998 msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6001 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6002 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
6005 msgid "Use GLSL to handle color control"
6006 msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
6009 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6010 msgstr "Cores 'Psycho' "
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
6013 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6014 msgstr "Vértices 'Trip'"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
6017 msgid "Flip view horizontally"
6018 msgstr "Trocar vista horizontal"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6021 msgid "Singleplayer"
6022 msgstr "Um Jogador"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6025 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6026 msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6029 msgid "Campaign Difficulty:"
6030 msgstr "Dificuldade da campanha:"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6033 msgid "CSKL^Easy"
6034 msgstr "CSKL^Fácil"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6037 msgid "CSKL^Medium"
6038 msgstr "CSKL^Média"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6041 msgid "CSKL^Hard"
6042 msgstr "CSKL^Difícil"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6045 msgid "Start Singleplayer!"
6046 msgstr "Começar Um só Jogador!"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6049 msgid "Winner"
6050 msgstr "Vencedor"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6053 msgid "Team Selection"
6054 msgstr "Selecção de Equipa"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6057 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6058 msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6061 msgid "red"
6062 msgstr "vermelha"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6065 msgid "blue"
6066 msgstr "azul"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6069 msgid "yellow"
6070 msgstr "amarela"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6073 msgid "pink"
6074 msgstr "rosa"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6077 msgid "spectate"
6078 msgstr "espectador"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
6081 msgid "Do not press this button again!"
6082 msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6085 msgid ""
6086 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6087 msgstr ""
6088 "Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que "
6089 "isto não se repitanovamente.\n"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6092 #, c-format
6093 msgid "%s's Xonotic Server"
6094 msgstr "Servidor de Xonotic do %s"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6097 msgid ""
6098 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6099 "again.\n"
6100 msgstr ""
6101 "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
6102 "maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6105 msgid "spectator"
6106 msgstr "espectador"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6109 msgid "<no model found>"
6110 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6113 msgid "SLCAT^Favorites"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6117 msgid "SLCAT^Recommended"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6121 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6125 msgid "SLCAT^Servers"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6129 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6133 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6137 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6141 msgid "SLCAT^MinstaGib Mode"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6145 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
6149 msgid "Favorite"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
6153 msgid "Ping"
6154 msgstr "Ping"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6157 msgid "Host name"
6158 msgstr "Nome do Host"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6161 msgid "Map"
6162 msgstr "Mapa"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6165 msgid "Type"
6166 msgstr "Tipo"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6169 msgid "Players"
6170 msgstr "Jogadores"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6173 msgid "<TITLE>"
6174 msgstr "<TÍTULO>"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6177 msgid "<AUTHOR>"
6178 msgstr "<AUTOR>"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6181 msgid "VOL^MAX"
6182 msgstr "MÀX"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6185 msgid "VOL^OFF"
6186 msgstr "DESLIGADO"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6189 #, c-format
6190 msgid "%d %%"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6194 #, c-format
6195 msgid "%.1f"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6199 #, c-format
6200 msgid "%.2f %%"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6204 #, c-format
6205 msgid "%s dB"
6206 msgstr "%s dB"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6209 #, c-format
6210 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6214 #, c-format
6215 msgid "%dx%d"
6216 msgstr "%dx%d"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6219 #, c-format
6220 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6221 msgstr "erro ao receber notificação: o estado e %d\n"
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
6224 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6225 msgstr "erro: recebido HTML em vez de notificação de actualização\n"
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
6228 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6229 msgstr ""
6230 "erro: recebido 'carriage return' de um servidor de notificação de "
6231 "actualização\n"
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
6234 #, c-format
6235 msgid ""
6236 "Update can be downloaded at:\n"
6237 "%s\n"
6238 msgstr ""
6239 "Actualização pode ser transferida em:\n"
6240 "%s\n"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
6243 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6244 msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
6247 #, c-format
6248 msgid "^1%s TEST BUILD"
6249 msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
6252 #, c-format
6253 msgid "Update to %s now!"
6254 msgstr "Actualize para %s agora!"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
6257 msgid ""
6258 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6259 "^1Expect visual problems.\n"
6260 msgstr ""
6261 "^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
6262 "^1Possíveis problemas visuais.\n"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6265 msgid "Use default"
6266 msgstr "Usar defeito"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
6269 msgid "Team Color:"
6270 msgstr "Cor da Equipa:"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6273 msgid "Enable panel"
6274 msgstr "Actival painel"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6277 #, c-format
6278 msgid "%s (mutator weapon)"
6279 msgstr "%s (arma do mutator)"
6280
6281 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6282 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6283 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6284
6285 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6286 msgid "Grappling Hook"
6287 msgstr "Grappling Hook"
6288
6289 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6290 msgid "MinstaNex"
6291 msgstr "MinstaNex"
6292
6293 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6294 msgid "T.A.G. Seeker"
6295 msgstr "T.A.G. Seeker"
6296
6297 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6298 #, no-c-format
6299 msgid "@!#%'n Tuba"
6300 msgstr "@!#%'n Tuba"