]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ro.po
fe450aa03254fc3ca919ca1bae8638e2c8971a2b
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ro.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
7 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
8 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-12-31 07:32+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:22+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
17 "language/ro/)\n"
18 "Language: ro\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
23 "2:1));\n"
24
25 #: qcsrc/client/Main.qc:21
26 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
27 msgstr "EROARE - MENIUL ESTE VIZIBIL DAR NU S-A DEFINIT NICIUN MENIU!"
28
29 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
30 #, c-format
31 msgid "%s (not bound)"
32 msgstr ""
33
34 #: qcsrc/client/View.qc:511
35 msgid "Nade timer"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/View.qc:516
39 msgid "Revival progress"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud.qc:186
43 #, c-format
44 msgid " (-%dL)"
45 msgstr "(-%dL)"
46
47 #: qcsrc/client/hud.qc:191
48 #, c-format
49 msgid " (+%dL)"
50 msgstr "(+%dL)"
51
52 #: qcsrc/client/hud.qc:210
53 msgid "Start line"
54 msgstr "Linie de start"
55
56 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
57 msgid "Finish line"
58 msgstr "Linie de sosire"
59
60 #: qcsrc/client/hud.qc:214
61 #, c-format
62 msgid "Intermediate %d"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud.qc:805
66 msgid "Out of ammo"
67 msgstr ""
68
69 #: qcsrc/client/hud.qc:809
70 msgid "Don't have"
71 msgstr ""
72
73 #: qcsrc/client/hud.qc:813
74 msgid "Unavailable"
75 msgstr "Indisponibil"
76
77 #: qcsrc/client/hud.qc:1751 qcsrc/client/hud.qc:1752 qcsrc/client/hud.qc:2109
78 #, c-format
79 msgid "Player %d"
80 msgstr "Jucator: %d"
81
82 #: qcsrc/client/hud.qc:2417
83 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
84 msgstr ""
85
86 #: qcsrc/client/hud.qc:2419 qcsrc/client/hud.qc:2461 qcsrc/client/hud.qc:2502
87 #, c-format
88 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud.qc:2504
92 #, c-format
93 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
94 msgstr ""
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2534
97 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
98 msgstr ""
99
100 #: qcsrc/client/hud.qc:2539
101 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
102 msgstr ""
103
104 #: qcsrc/client/hud.qc:2618
105 msgid "A vote has been called for:"
106 msgstr ""
107
108 #: qcsrc/client/hud.qc:2620
109 msgid "Allow servers to store and display your name?"
110 msgstr "Permiti serverelor sa-ti stocheze si afiseze numele? "
111
112 #: qcsrc/client/hud.qc:2624
113 msgid "^1Configure the HUD"
114 msgstr ""
115
116 #: qcsrc/client/hud.qc:2628
117 #, c-format
118 msgid "Yes (%s): %d"
119 msgstr "Da (%s): %d"
120
121 #: qcsrc/client/hud.qc:2630
122 #, c-format
123 msgid "No (%s): %d"
124 msgstr "Nu (%s): %d"
125
126 #: qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3194 qcsrc/client/hud.qc:3196
127 msgid "Personal best"
128 msgstr "Record personal"
129
130 #: qcsrc/client/hud.qc:3209 qcsrc/client/hud.qc:3212 qcsrc/client/hud.qc:3214
131 msgid "Server best"
132 msgstr "Record server"
133
134 #: qcsrc/client/hud.qc:3576
135 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
136 msgstr ""
137
138 #: qcsrc/client/hud.qc:3641
139 #, c-format
140 msgid "FPS: %.*f"
141 msgstr "FPS: %.*f"
142
143 #: qcsrc/client/hud.qc:3705
144 msgid "^1Observing"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3707
148 #, c-format
149 msgid "^1Spectating: ^7%s"
150 msgstr ""
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3711
153 #, c-format
154 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
155 msgstr ""
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3713
158 #, c-format
159 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
160 msgstr ""
161
162 #: qcsrc/client/hud.qc:3717
163 #, c-format
164 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
165 msgstr ""
166
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3719
168 #, c-format
169 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3722
173 #, c-format
174 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
178 msgid "^1Match has already begun"
179 msgstr "^1Meciul deja a inceput"
180
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3732
182 msgid "^1You have no more lives left"
183 msgstr "^1Nu mai ai vieti ramase"
184
185 #: qcsrc/client/hud.qc:3734 qcsrc/client/hud.qc:3737
186 #, c-format
187 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
188 msgstr "^1Apasa ^3%s^1 pentru a te alatura jocului"
189
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3745
191 #, c-format
192 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
193 msgstr "^1Jocul incepe in ^3%d^1 secunde"
194
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3752
196 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
197 msgstr "^2Momentan in ^1incalzire^2!"
198
199 #: qcsrc/client/hud.qc:3767
200 #, c-format
201 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
202 msgstr "%sApasa ^3%s%s pentru a termina incalzirea"
203
204 #: qcsrc/client/hud.qc:3769
205 #, c-format
206 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
207 msgstr "%sApasa ^3%s%s cand esti pregatit"
208
209 #: qcsrc/client/hud.qc:3774
210 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
211 msgstr ""
212
213 #: qcsrc/client/hud.qc:3776
214 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
215 msgstr ""
216
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3782
218 #, c-format
219 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3803
223 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
224 msgstr "Numarul de jucatori din echipe nu este echilibrat! "
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:3808
227 #, c-format
228 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
229 msgstr ""
230
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3816
232 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
233 msgstr ""
234
235 #: qcsrc/client/hud.qc:3818
236 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/client/hud.qc:3820
240 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3822
244 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3869
248 msgid " qu/s"
249 msgstr "qu/s"
250
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3873
252 msgid " m/s"
253 msgstr "m/s"
254
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3877
256 msgid " km/h"
257 msgstr "km/h"
258
259 #: qcsrc/client/hud.qc:3881
260 msgid " mph"
261 msgstr "mph"
262
263 #: qcsrc/client/hud.qc:3885
264 msgid " knots"
265 msgstr ""
266
267 #: qcsrc/client/hud_config.qc:197
268 #, c-format
269 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud_config.qc:201
273 #, c-format
274 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
275 msgstr ""
276
277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:37
278 msgid " (1 vote)"
279 msgstr "(1 vot)"
280
281 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:39
282 #, c-format
283 msgid " (%d votes)"
284 msgstr "(%d voturi)"
285
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:226
287 msgid "Don't care"
288 msgstr "Nu-mi pasa"
289
290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
291 msgid "Decide the gametype"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
295 msgid "Vote for a map"
296 msgstr "Voteaza o harta"
297
298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:331
299 #, c-format
300 msgid "%d seconds left"
301 msgstr "%d secunde ramase"
302
303 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:415
304 msgid ""
305 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:425
309 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:434
313 msgid "Requesting preview...\n"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
317 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
321 msgid "SCO^bckills"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
325 msgid "SCO^bctime"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
329 msgid "SCO^caps"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
333 msgid "SCO^captime"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
337 msgid "SCO^deaths"
338 msgstr "SCO^morti"
339
340 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
341 msgid "SCO^destroyed"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
345 msgid "SCO^drops"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
349 msgid "SCO^faults"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
353 msgid "SCO^fckills"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
357 msgid "SCO^goals"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
361 msgid "SCO^kckills"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
365 msgid "SCO^kdratio"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
369 msgid "SCO^k/d"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
373 msgid "SCO^kd"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
377 msgid "SCO^kdr"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
381 msgid "SCO^kills"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
385 msgid "SCO^laps"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
389 msgid "SCO^lives"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
393 msgid "SCO^losses"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
397 msgid "SCO^name"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
401 msgid "SCO^sum"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
405 msgid "SCO^nick"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
409 msgid "SCO^objectives"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
413 msgid "SCO^pickups"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
417 msgid "SCO^ping"
418 msgstr "Latenta"
419
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
421 msgid "SCO^pl"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
425 msgid "SCO^pushes"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
429 msgid "SCO^rank"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
433 msgid "SCO^returns"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
437 msgid "SCO^revivals"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
441 msgid "SCO^score"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
445 msgid "SCO^suicides"
446 msgstr ""
447
448 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
449 msgid "SCO^takes"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
453 msgid "SCO^ticks"
454 msgstr ""
455
456 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
457 msgid ""
458 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
462 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
466 msgid "Usage:\n"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
470 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
474 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
478 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
482 msgid ""
483 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
484 "\n"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
488 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
492 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
496 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
500 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
504 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
508 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
512 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
516 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
520 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
524 msgid ""
525 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
526 "captured\n"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
530 msgid ""
531 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
532 "ball (Keepaway) was picked up\n"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
536 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
540 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
544 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
548 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
552 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
556 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
560 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
564 msgid ""
565 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
566 "void\n"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
570 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
574 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
578 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
582 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
586 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
590 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
594 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
598 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
602 msgid ""
603 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
604 "Keepaway\n"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
608 msgid ""
609 "^3score^7                    Total score\n"
610 "\n"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
614 msgid ""
615 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
616 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
617 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
618 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
619 "\n"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
623 msgid ""
624 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
625 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
626 "\n"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
630 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
634 msgid ""
635 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
636 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
640 msgid ""
641 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
642 "other gamemodes except DM.\n"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
651 msgid "N/A"
652 msgstr "N/A"
653
654 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:982
655 #, c-format
656 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1111
660 msgid "Map stats:"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1129
664 msgid "Monsters killed:"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1136
668 msgid "Secrets found:"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1164
672 msgid "Rankings"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1260
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:49
677 msgid "Scoreboard"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1319
681 #, c-format
682 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
686 #, c-format
687 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1361
691 msgid "Spectators"
692 msgstr "Spectatori"
693
694 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
695 #, c-format
696 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
700 #, c-format
701 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
705 msgid " or"
706 msgstr "sau"
707
708 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
709 #, c-format
710 msgid " until ^3%s %s^7"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
714 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
715 msgid "SCO^points"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1389 qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
720 msgid "SCO^is beaten"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
724 #, c-format
725 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1435
729 #, c-format
730 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
734 #, c-format
735 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1454
739 #, c-format
740 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:558
744 msgid "Spam"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
748 #, c-format
749 msgid "%s under attack!"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
753 msgid "No right gunner!"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
757 msgid "No left gunner!"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
761 msgid "Push"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
765 msgid "Destroy"
766 msgstr "Distruge"
767
768 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
769 msgid "Defend"
770 msgstr "Apara"
771
772 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
773 msgid "Blue base"
774 msgstr "Baza albastra"
775
776 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
777 msgid "DANGER"
778 msgstr "PERICOL"
779
780 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
781 msgid "Enemy carrier"
782 msgstr "Purtator inamic"
783
784 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
785 msgid "Flag carrier"
786 msgstr "Purtator steag"
787
788 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
789 msgid "Dropped flag"
790 msgstr "Steag scapat"
791
792 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
793 msgid "Help me!"
794 msgstr "Ajutor! "
795
796 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
797 msgid "Here"
798 msgstr "Aici"
799
800 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
801 msgid "Dropped key"
802 msgstr "Cheie scapata"
803
804 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
805 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
806 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
807 msgid "Key carrier"
808 msgstr "Purtator cheie"
809
810 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
811 msgid "Run here"
812 msgstr "Fugi aici"
813
814 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
815 msgid "Red base"
816 msgstr "Baza rosie"
817
818 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
819 msgid "Waypoint"
820 msgstr "Indicator"
821
822 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
824 msgid "Generator"
825 msgstr "Generator"
826
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
828 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
829 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
830 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
832 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
833 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
834 msgid "Control point"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
838 msgid "Checkpoint"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
842 msgid "Finish"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
846 msgid "Start"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
850 msgid "Goal"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
854 msgid "Ball"
855 msgstr "Minge"
856
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
858 msgid "Ball carrier"
859 msgstr "Purtator minge"
860
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
862 msgid "Invisibility"
863 msgstr "Invizibilitate"
864
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
866 msgid "Extra life"
867 msgstr "Viata aditionala"
868
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/common/buffs.qh:38
870 msgid "Speed"
871 msgstr "Viteza"
872
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
874 msgid "Strength"
875 msgstr "Forta"
876
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
878 msgid "Shield"
879 msgstr "Scut"
880
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
882 msgid "Fuel regen"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
886 msgid "Jet Pack"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
890 msgid "Frozen!"
891 msgstr "Inghetat!"
892
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
894 msgid "Tagged"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
898 msgid "Vehicle"
899 msgstr "Vehicul"
900
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:562
902 #, c-format
903 msgid "%s needing help!"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/common/buffs.qh:36
907 msgid "Ammo"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/common/buffs.qh:37
911 msgid "Resistance"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/common/buffs.qh:39
915 msgid "Medic"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/common/buffs.qh:40
919 msgid "Bash"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/common/buffs.qh:41
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:181
925 msgid "Vampire"
926 msgstr "Vampir"
927
928 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
929 msgid "Disability"
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
933 msgid "Vengeance"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/common/buffs.qh:44
937 msgid "Jump"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
941 msgid "Flight"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
945 msgid "Invisible"
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
949 msgid "error creating curl handle\n"
950 msgstr "eroare in crearea unei manevre curl\n"
951
952 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
953 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/common/command/generic.qc:316
957 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/common/command/generic.qc:510
961 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/common/counting.qh:5
965 #, c-format
966 msgid "CI_DEC^%s years"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/common/counting.qh:7
970 #, c-format
971 msgid "CI_ZER^%d years"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/common/counting.qh:8
975 #, c-format
976 msgid "CI_FIR^%d year"
977 msgstr ""
978
979 #: qcsrc/common/counting.qh:9
980 #, c-format
981 msgid "CI_SEC^%d years"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/common/counting.qh:10
985 #, c-format
986 msgid "CI_THI^%d years"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/common/counting.qh:11
990 #, c-format
991 msgid "CI_MUL^%d years"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/common/counting.qh:13
995 #, c-format
996 msgid "CI_DEC^%s weeks"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1000 #, c-format
1001 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1005 #, c-format
1006 msgid "CI_FIR^%d week"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1010 #, c-format
1011 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1015 #, c-format
1016 msgid "CI_THI^%d weeks"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1020 #, c-format
1021 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1025 #, c-format
1026 msgid "CI_DEC^%s days"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1030 #, c-format
1031 msgid "CI_ZER^%d days"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1035 #, c-format
1036 msgid "CI_FIR^%d day"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1040 #, c-format
1041 msgid "CI_SEC^%d days"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1045 #, c-format
1046 msgid "CI_THI^%d days"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1050 #, c-format
1051 msgid "CI_MUL^%d days"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1055 #, c-format
1056 msgid "CI_DEC^%s hours"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1060 #, c-format
1061 msgid "CI_ZER^%d hours"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1065 #, c-format
1066 msgid "CI_FIR^%d hour"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1070 #, c-format
1071 msgid "CI_SEC^%d hours"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1075 #, c-format
1076 msgid "CI_THI^%d hours"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1080 #, c-format
1081 msgid "CI_MUL^%d hours"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1085 #, c-format
1086 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1090 #, c-format
1091 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1095 #, c-format
1096 msgid "CI_FIR^%d minute"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1100 #, c-format
1101 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1105 #, c-format
1106 msgid "CI_THI^%d minutes"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1110 #, c-format
1111 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1115 #, c-format
1116 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1120 #, c-format
1121 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1125 #, c-format
1126 msgid "CI_FIR^%d second"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1130 #, c-format
1131 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1135 #, c-format
1136 msgid "CI_THI^%d seconds"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1140 #, c-format
1141 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1145 #, c-format
1146 msgid "%dst"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1150 #, c-format
1151 msgid "%dnd"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1155 #, c-format
1156 msgid "%drd"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1160 #, c-format
1161 msgid "%dth"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:747
1165 #, no-c-format
1166 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1167 msgstr "Arunca @!#%'n Tuba"
1168
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1170 msgid "Deathmatch"
1171 msgstr "Meciul Mortii"
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1174 msgid "Kill all enemies"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1178 msgid "Last Man Standing"
1179 msgstr "Ultimul Supravietuitor"
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1182 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1186 msgid "Race"
1187 msgstr "Cursa"
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1190 msgid "Race against other players to the finish line"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1194 msgid "Race CTS"
1195 msgstr "Cursa CTS"
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1198 msgid "Race for fastest time"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1202 msgid "Kill all enemy teammates"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1206 msgid "Team Deathmatch"
1207 msgstr "Meciul Mortii (in echipa)"
1208
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1210 msgid "Capture the Flag"
1211 msgstr "Captureaza Steagul"
1212
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1214 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1218 msgid "Clan Arena"
1219 msgstr "Clan Arena"
1220
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1222 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1226 msgid "Capture all the control points to win"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1230 msgid "Domination"
1231 msgstr "Dominatie"
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1234 msgid "Gather all the keys to win the round"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1238 msgid "Key Hunt"
1239 msgstr "Vanatoarea Cheilor"
1240
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1242 msgid "Assault"
1243 msgstr "Asalt"
1244
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1246 msgid ""
1247 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1248 "out"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1252 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1256 msgid "Onslaught"
1257 msgstr "Onslaught"
1258
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1260 msgid "Nexball"
1261 msgstr "Nexball"
1262
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1264 msgid "XonSports"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1268 msgid "Freeze Tag"
1269 msgstr "Inghet"
1270
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1272 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1276 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1280 msgid "Keepaway"
1281 msgstr "Keepaway"
1282
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1284 msgid "Invasion"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1288 msgid "Survive against waves of monsters"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1293 msgid "Mage"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1298 msgid "Shambler"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1303 msgid "Spider"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1308 msgid "Wyvern"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1313 msgid "Zombie"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1317 msgid "^1Server notices:"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1321 #, c-format
1322 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1326 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590
1330 #, c-format
1331 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1335 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1339 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1343 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1347 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1351 #, c-format
1352 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1359 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1363 #, c-format
1364 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1371 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1375 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1379 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1383 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1387 msgid ""
1388 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1389 "base"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1396 "itself"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1400 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1404 #, c-format
1405 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1409 #, c-format
1410 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/notifications.qh:360 qcsrc/common/notifications.qh:361
1414 #, c-format
1415 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1419 #, c-format
1420 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1424 #, c-format
1425 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1429 #, c-format
1430 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1434 #, c-format
1435 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1439 #, c-format
1440 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1444 #, c-format
1445 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1449 #, c-format
1450 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1454 #, c-format
1455 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1459 #, c-format
1460 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1464 #, c-format
1465 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1469 #, c-format
1470 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1474 #, c-format
1475 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1479 #, c-format
1480 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1484 #, c-format
1485 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1489 #, c-format
1490 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1494 #, c-format
1495 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1499 #, c-format
1500 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1504 #, c-format
1505 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1509 #, c-format
1510 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1520 #, c-format
1521 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1525 #, c-format
1526 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1530 #, c-format
1531 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1535 #, c-format
1536 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1540 #, c-format
1541 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1551 #, c-format
1552 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1556 #, c-format
1557 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1561 #, c-format
1562 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1566 #, c-format
1567 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1571 #, c-format
1572 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1576 #, c-format
1577 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1581 #, c-format
1582 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1586 #, c-format
1587 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1591 #, c-format
1592 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1596 #, c-format
1597 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1601 #, c-format
1602 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1606 #, c-format
1607 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1611 #, c-format
1612 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1616 #, c-format
1617 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1621 #, c-format
1622 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1626 #, c-format
1627 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1631 #, c-format
1632 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1636 #, c-format
1637 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1641 #, c-format
1642 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1646 #, c-format
1647 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1651 #, c-format
1652 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1656 #, c-format
1657 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1661 #, c-format
1662 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1666 #, c-format
1667 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1671 #, c-format
1672 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1676 #, c-format
1677 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1681 #, c-format
1682 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1686 #, c-format
1687 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/notifications.qh:410 qcsrc/common/notifications.qh:412
1691 #, c-format
1692 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1702 #, c-format
1703 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1707 #, c-format
1708 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1712 #, c-format
1713 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1717 #, c-format
1718 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1722 #, c-format
1723 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1727 #, c-format
1728 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1732 #, c-format
1733 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1737 #, c-format
1738 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1742 #, c-format
1743 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1747 #, c-format
1748 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1752 #, c-format
1753 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1757 #, c-format
1758 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1762 #, c-format
1763 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1767 #, c-format
1768 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1772 #, c-format
1773 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1777 #, c-format
1778 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1782 #, c-format
1783 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1787 #, c-format
1788 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1792 #, c-format
1793 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1797 #, c-format
1798 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1802 #, c-format
1803 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1807 #, c-format
1808 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1812 #, c-format
1813 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1817 #, c-format
1818 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1822 #, c-format
1823 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1827 #, c-format
1828 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1832 #, c-format
1833 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1837 #, c-format
1838 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1842 #, c-format
1843 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1847 #, c-format
1848 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1852 #, c-format
1853 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1857 #, c-format
1858 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1862 #, c-format
1863 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1867 #, c-format
1868 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1872 #, c-format
1873 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1877 #, c-format
1878 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1882 #, c-format
1883 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1887 #, c-format
1888 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1892 #, c-format
1893 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1897 #, c-format
1898 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1902 #, c-format
1903 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1907 #, c-format
1908 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:666
1912 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:453 qcsrc/common/notifications.qh:667
1916 #, c-format
1917 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:454 qcsrc/common/notifications.qh:587
1921 msgid "^BGRound tied"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications.qh:455 qcsrc/common/notifications.qh:588
1925 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1929 #, c-format
1930 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1934 #, c-format
1935 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1939 #, c-format
1940 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1944 #, c-format
1945 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671
1949 #, c-format
1950 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672
1954 #, c-format
1955 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673
1959 #, c-format
1960 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/notifications.qh:463 qcsrc/common/notifications.qh:674
1964 #, c-format
1965 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/notifications.qh:464 qcsrc/common/notifications.qh:675
1969 #, c-format
1970 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/notifications.qh:465 qcsrc/common/notifications.qh:676
1974 #, c-format
1975 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/notifications.qh:466 qcsrc/common/notifications.qh:677
1979 #, c-format
1980 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/notifications.qh:467 qcsrc/common/notifications.qh:678
1984 #, c-format
1985 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1989 #, c-format
1990 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1994 #, c-format
1995 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
1999 #, c-format
2000 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:681
2004 #, c-format
2005 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/notifications.qh:472 qcsrc/common/notifications.qh:682
2009 #, c-format
2010 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2014 #, c-format
2015 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2019 #, c-format
2020 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2024 #, c-format
2025 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2029 #, c-format
2030 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2034 #, c-format
2035 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2039 #, c-format
2040 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2044 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2048 #, c-format
2049 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2053 #, c-format
2054 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2058 #, c-format
2059 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2063 #, c-format
2064 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2068 #, c-format
2069 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2073 #, c-format
2074 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2078 msgid ""
2079 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2080 "spectators aren't allowed at the moment."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2084 #, c-format
2085 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2091 msgstr "^BG%s^BG abandonat cursa"
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2094 #, c-format
2095 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2099 #, c-format
2100 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2104 #, c-format
2105 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2106 msgstr "^BG%s^BG a terminat cursa"
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2109 #, c-format
2110 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2114 #, c-format
2115 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2122 "and will be lost."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2126 #, c-format
2127 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2131 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2138 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2147 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2151 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2158 "^F2Xonotic %s"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2171 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2175 #, c-format
2176 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2186 #, c-format
2187 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2226 #, c-format
2227 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2231 #, c-format
2232 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731
2337 #, c-format
2338 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2472 msgid "^F4You are now alone!"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2476 msgid "^BGYou are attacking!"
2477 msgstr "^BGJoci in atac!"
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2480 msgid "^BGYou are defending!"
2481 msgstr "^BGJoci in defensiva!"
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2484 msgid "^F4Begin!"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2488 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2492 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2496 msgid "^F4Round cannot start"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2500 msgid "^F2Don't camp!"
2501 msgstr "^F2Nu sta la panda!"
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2504 msgid ""
2505 "^BGYou are now free.\n"
2506 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2507 "^BGif you think you will succeed."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2511 msgid ""
2512 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2513 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2514 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2518 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2522 #, c-format
2523 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2532 #, c-format
2533 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2542 #, c-format
2543 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2547 #, c-format
2548 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2552 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2556 #, c-format
2557 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2561 #, c-format
2562 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2566 #, c-format
2567 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2571 #, c-format
2572 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2576 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2580 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2584 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2588 #, c-format
2589 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2590 msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s"
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2593 #, c-format
2594 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2598 #, c-format
2599 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2600 msgstr "^K1%sAi fost ucis de ^BG%s"
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2603 #, c-format
2604 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2608 #, c-format
2609 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2613 #, c-format
2614 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2618 #, c-format
2619 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2623 #, c-format
2624 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2628 #, c-format
2629 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2633 #, c-format
2634 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2638 #, c-format
2639 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2643 #, c-format
2644 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2648 #, c-format
2649 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2653 #, c-format
2654 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2658 #, c-format
2659 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2663 #, c-format
2664 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2668 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2672 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2679 "You are now on: %s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2683 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2687 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2688 msgstr "^K1Nu trage in colegii tai de echipa!"
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2691 msgid "^K1Die camper!"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2695 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2699 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2703 #, c-format
2704 msgid "^K1You were %s"
2705 msgstr "^K1Ai fost %s"
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2708 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2712 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2716 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2717 msgstr "^K1Ti s-a facut un pic prea cald! "
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2720 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2721 msgstr "^K1Ai devenit un pic prea crocant!"
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2724 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2728 msgid "^K1You need to be more careful!"
2729 msgstr "^K1Trebuie sa fii mai atent!"
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2732 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2736 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2740 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2744 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2748 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2749 msgstr "^K1Ai uitat sa pui cuiul inapoi! "
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2752 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2756 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2760 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2764 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2768 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2772 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2776 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2780 msgid "^K1You need to preserve your health"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2784 msgid "^K1You became a shooting star!"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2788 msgid "^K1You melted away in slime!"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2792 msgid "^K1You committed suicide!"
2793 msgstr "^K1Te-ai sinucis!"
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2796 msgid "^K1You ended it all!"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2800 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2804 #, c-format
2805 msgid "^BGYou are now on: %s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2809 msgid "^K1You died in an accident!"
2810 msgstr "^K1Ai murit intr-un accident!"
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2813 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2817 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2821 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2825 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2829 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2833 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2837 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2841 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2842 msgstr "^K1Ai fost zdrobit de un vehicul! "
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2845 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2849 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2853 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2857 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2861 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2865 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2869 msgid "^K1Watch your step!"
2870 msgstr "^K1Ai grija unde calci!"
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2873 #, c-format
2874 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2878 #, c-format
2879 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2883 #, c-format
2884 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2888 #, c-format
2889 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2893 msgid ""
2894 "^K1Stop idling!\n"
2895 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2899 #, c-format
2900 msgid "^BGYou need %s^BG!"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2904 #, c-format
2905 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2909 msgid "^BGDoor unlocked!"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2913 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2917 #, c-format
2918 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2922 #, c-format
2923 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2927 #, c-format
2928 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2932 msgid "^K3You revived yourself"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2936 #, c-format
2937 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2941 #, c-format
2942 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2946 msgid "^K1You froze yourself"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2950 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2954 #, c-format
2955 msgid "^K1A %s has arrived!"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2959 msgid ""
2960 "^K1No spawnpoints available!\n"
2961 "Hope your team can fix it..."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
2965 msgid ""
2966 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2967 "The player limit reached maximum capacity."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2971 msgid "^BGYou picked up the ball"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
2975 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
2979 msgid ""
2980 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2981 "Help the key carriers to meet!"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
2985 msgid ""
2986 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2987 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
2991 msgid ""
2992 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2993 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
2997 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3001 msgid "^BGScanning frequency range..."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3005 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications.qh:691 qcsrc/common/notifications.qh:693
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "^BGWaiting for players to join...\n"
3012 "Need active players for: %s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3016 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3020 #, c-format
3021 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3025 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3029 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3033 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications.qh:697
3037 #, c-format
3038 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3045 "Next weapon: ^F1%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3049 #, c-format
3050 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications.qh:701
3054 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications.qh:702
3058 msgid ""
3059 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3060 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3064 msgid ""
3065 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3066 "Keep fragging until we have a winner!"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3070 msgid ""
3071 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3072 "Keep scoring until we have a winner!"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications.qh:704
3076 msgid ""
3077 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3078 "\n"
3079 "Generators are now decaying.\n"
3080 "The more control points your team holds,\n"
3081 "the faster the enemy generator decays"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications.qh:705
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3088 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:706
3092 msgid "^K1In^BG-portal created"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:707
3096 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications.qh:708
3100 msgid ""
3101 "^K1Portal deployment failed.\n"
3102 "\n"
3103 "^F2Catch it to try again!"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3107 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3111 msgid "^F2Shield has worn off"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:711
3115 msgid "^F2Speed has worn off"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.qh:712
3119 msgid "^F2Strength has worn off"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3123 msgid "^F2You are invisible"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3127 msgid "^F2Shield surrounds you"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3131 msgid "^F2You are on speed"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3135 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3139 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3143 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3147 msgid "^BGSequence completed!"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3151 msgid "^BGThere are more to go..."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
3155 #, c-format
3156 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3160 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications.qh:723
3164 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3168 msgid "^F2You now have a superweapon"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3172 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3176 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications.qh:727
3180 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications.qh:728
3184 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3188 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3192 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications.qh:1037 qcsrc/common/notifications.qh:1038
3196 #, c-format
3197 msgid " (near %s)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3201 msgid "primary"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3205 msgid "secondary"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056
3209 #, c-format
3210 msgid " ^F1(Press %s)"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications.qh:1066
3214 #, c-format
3215 msgid " with %s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3219 #, c-format
3220 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3224 #, c-format
3225 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3229 msgid "TRIPLE FRAG! "
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3233 #, c-format
3234 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3238 #, c-format
3239 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3243 msgid "RAGE! "
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3247 #, c-format
3248 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3252 #, c-format
3253 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3257 msgid "MASSACRE! "
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3261 #, c-format
3262 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3266 #, c-format
3267 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3271 msgid "MAYHEM! "
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3275 #, c-format
3276 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3280 #, c-format
3281 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3285 msgid "BERSERKER! "
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3289 #, c-format
3290 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3294 #, c-format
3295 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3299 msgid "CARNAGE! "
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3303 #, c-format
3304 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3308 #, c-format
3309 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3313 msgid "ARMAGEDDON! "
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications.qh:1087
3317 #, c-format
3318 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications.qh:1089
3322 #, c-format
3323 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications.qh:1095
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "\n"
3330 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications.qh:1097
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "\n"
3337 "(^F4Dead^BG)%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications.qh:1134 qcsrc/common/notifications.qh:1147
3341 #, c-format
3342 msgid "%d score spree! "
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3346 #, c-format
3347 msgid "%d frag spree! "
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3351 msgid "First blood! "
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3355 msgid "First score! "
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3359 msgid "First casualty! "
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3363 msgid "First victim! "
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications.qh:1204
3367 #, c-format
3368 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications.qh:1205
3372 #, c-format
3373 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications.qh:1223
3377 #, c-format
3378 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications.qh:1224
3382 #, c-format
3383 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3387 #, c-format
3388 msgid ", ending their %d frag spree"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications.qh:1241
3392 #, c-format
3393 msgid ", ending their %d score spree"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications.qh:1255
3397 #, c-format
3398 msgid ", losing their %d frag spree"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications.qh:1256
3402 #, c-format
3403 msgid ", losing their %d score spree"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3407 msgid "Red"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3411 msgid "Blue"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3415 msgid "Yellow"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3419 msgid "Pink"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3423 msgid "Team"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3427 msgid "Neutral"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/util.qc:422
3431 #, c-format
3432 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/util.qc:424
3436 #, c-format
3437 msgid "%02d:%02d:%02d"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3441 msgid "Arc"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3445 msgid "Blaster"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3449 msgid "Crylink"
3450 msgstr "Crylink"
3451
3452 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3453 msgid "Devastator"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3457 msgid "Electro"
3458 msgstr "Electro"
3459
3460 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3461 msgid "Fireball"
3462 msgstr "Minge de foc"
3463
3464 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3465 msgid "Hagar"
3466 msgstr "Hagar"
3467
3468 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3469 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3470 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3471
3472 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3473 msgid "Heavy Machine Gun"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3477 msgid "Grappling Hook"
3478 msgstr "Grappling Hook"
3479
3480 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3481 msgid "Machine Gun"
3482 msgstr "Mitraliera"
3483
3484 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3485 msgid "Mine Layer"
3486 msgstr "Mine Layer"
3487
3488 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3489 msgid "Mortar"
3490 msgstr "Mortar"
3491
3492 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3493 msgid "Port-O-Launch"
3494 msgstr "Port-O-Launch"
3495
3496 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3497 msgid "Rifle"
3498 msgstr "Luneta"
3499
3500 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3501 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3505 msgid "T.A.G. Seeker"
3506 msgstr "T.A.G. Seeker"
3507
3508 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3509 msgid "Shockwave"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3513 msgid "Shotgun"
3514 msgstr "Pusca"
3515
3516 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3517 #, no-c-format
3518 msgid "@!#%'n Tuba"
3519 msgstr "@!#%'n Tuba"
3520
3521 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3522 msgid "Vaporizer"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3526 msgid "Vortex"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3530 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3531 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
3532
3533 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3534 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3535 msgstr "  sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
3536
3537 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3538 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3539 msgstr ""
3540 "  directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
3541
3542 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3543 msgid "Available options:\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3547 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3548 msgstr ""
3549 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
3550 "ajutor (in consola).\n"
3551
3552 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3553 #, c-format
3554 msgid "Item %d"
3555 msgstr "Obiect %d"
3556
3557 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40
3559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:80
3560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:126
3561 msgid "Custom"
3562 msgstr "personalizat"
3563
3564 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3565 #, c-format
3566 msgid "Level %d: %s"
3567 msgstr "Nivelul %d: %s"
3568
3569 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3570 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3574 msgid "will not be saved"
3575 msgstr "nu se va salva"
3576
3577 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3578 msgid "will be saved to config.cfg"
3579 msgstr "se va salva catre config.cfg"
3580
3581 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3582 msgid "private"
3583 msgstr "privat"
3584
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3586 msgid "engine setting"
3587 msgstr "setari motor"
3588
3589 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3590 msgid "read only"
3591 msgstr "numai de citit"
3592
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3594 msgid "Credits"
3595 msgstr "Credite"
3596
3597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:278
3600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:81
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3603 msgid "OK"
3604 msgstr "OK"
3605
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3607 msgid "Welcome"
3608 msgstr "Bun venit"
3609
3610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3611 msgid ""
3612 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3613 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3614 "menu system."
3615 msgstr ""
3616 "Bine ati venit in Xonotic, va rugam selectati limba dorita si numele "
3617 "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
3618 "mai tarziu din cadrul meniului."
3619
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3622 msgid "Name:"
3623 msgstr "Nume:"
3624
3625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
3626 msgid "Text language:"
3627 msgstr "Limba text:"
3628
3629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3630 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3631 msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?"
3632
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3634 msgid "ALWU2N^Yes"
3635 msgstr "ALWU2N^Da"
3636
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
3638 msgid "ALWU2N^No"
3639 msgstr "ALWU2N^Nu"
3640
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
3642 msgid "ALWU2N^Undecided"
3643 msgstr "ALWU2N^Nedecis"
3644
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
3646 msgid "Save settings"
3647 msgstr "Salvare setari"
3648
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3650 msgid "Ammo Panel"
3651 msgstr "Fereastra Munitii"
3652
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3654 msgid "Ammunition display:"
3655 msgstr "Afisaj mutitii:"
3656
3657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3658 msgid "Show only current ammo type"
3659 msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate"
3660
3661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3662 msgid "Align icon:"
3663 msgstr "Aliniere icon:"
3664
3665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3671 msgid "Left"
3672 msgstr "Stanga"
3673
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3680 msgid "Right"
3681 msgstr "Dreapta"
3682
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4
3684 msgid "Buffs Panel"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3688 msgid "Centerprint Panel"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3692 msgid "Message duration:"
3693 msgstr "Durata mesaj:"
3694
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3696 msgid "Fade time:"
3697 msgstr "Durata atenuare:"
3698
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3700 msgid "Flip messages order"
3701 msgstr "Inversare ordine mesaje"
3702
3703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3704 msgid "Text alignment:"
3705 msgstr "Aliniere text:"
3706
3707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:62
3709 msgid "Center"
3710 msgstr "Centru:"
3711
3712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3713 msgid "Font scale:"
3714 msgstr "Marime font:"
3715
3716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3717 msgid "Chat Panel"
3718 msgstr "Fereastra Chat"
3719
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3721 msgid "Chat entries:"
3722 msgstr "Intrari chat:"
3723
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3725 msgid "Chat size:"
3726 msgstr "Marime chat:"
3727
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3729 msgid "Chat lifetime:"
3730 msgstr "Durata chat:"
3731
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3733 msgid "Chat beep sound"
3734 msgstr "Sunet chat:"
3735
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3737 msgid "Engine Info Panel"
3738 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
3739
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3741 msgid "Engine info:"
3742 msgstr "Informatii motor:"
3743
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3745 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3746 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
3747
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3749 msgid "Health/Armor Panel"
3750 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
3751
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3754 msgid "Enable status bar"
3755 msgstr "Activare bara de statut"
3756
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3759 msgid "Status bar alignment:"
3760 msgstr "Aliniere bara de statut:"
3761
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3766 msgid "Inward"
3767 msgstr "Interior"
3768
3769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3773 msgid "Outward"
3774 msgstr "Exterior"
3775
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3778 msgid "Icon alignment:"
3779 msgstr "Aliniere iconuri:"
3780
3781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3782 msgid "Flip health and armor positions"
3783 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
3784
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3786 msgid "Info Messages Panel"
3787 msgstr "Fereastra Informatii"
3788
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3790 msgid "Info messages:"
3791 msgstr "Informatii:"
3792
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3794 msgid "Flip align"
3795 msgstr "Oglindire pozitie"
3796
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3798 msgid "Mod Icons Panel"
3799 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
3800
3801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3802 msgid "Notification Panel"
3803 msgstr "Fereastra Notificatii"
3804
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3806 msgid "Notifications:"
3807 msgstr "Notificatii:"
3808
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3810 msgid "Also print notifications to the console"
3811 msgstr "Printare notificatii si in consola"
3812
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3814 msgid "Flip notify order"
3815 msgstr "Inversare ordine notificatii"
3816
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3818 msgid "Entry lifetime:"
3819 msgstr "Durata notificare:"
3820
3821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3822 msgid "Entry fadetime:"
3823 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
3824
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3826 msgid "Physics Panel"
3827 msgstr "Panou Fizici"
3828
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3832 msgid "Panel disabled"
3833 msgstr "Dezactivata"
3834
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3836 msgid "Panel enabled"
3837 msgstr "Panou activ"
3838
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3840 msgid "Panel enabled even observing"
3841 msgstr "Panou activ si spectatorilor"
3842
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3844 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3845 msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS"
3846
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3848 msgid "Status bar"
3849 msgstr "Bara statut"
3850
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:60
3853 msgid "Left align"
3854 msgstr "Aliniere stanga"
3855
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:64
3858 msgid "Right align"
3859 msgstr "Aliniere dreapta"
3860
3861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3862 msgid "Inward align"
3863 msgstr "Aliniere interioara"
3864
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3866 msgid "Outward align"
3867 msgstr "Aliniere exterioara"
3868
3869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3870 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3871 msgstr "Inversare pozitie viteza/acceleratie"
3872
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3874 msgid "Speed:"
3875 msgstr "Viteza:"
3876
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3878 msgid "Include vertical speed"
3879 msgstr "Include viteza verticala"
3880
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3882 msgid "Speed unit:"
3883 msgstr "Unitate viteza"
3884
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3886 msgid "qu/s"
3887 msgstr "qu/s"
3888
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3890 msgid "m/s"
3891 msgstr "m/s"
3892
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3894 msgid "km/h"
3895 msgstr "km/h"
3896
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3898 msgid "mph"
3899 msgstr "mph"
3900
3901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3902 msgid "knots"
3903 msgstr "noduri"
3904
3905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3906 msgid "Show"
3907 msgstr "Afiseaza"
3908
3909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3910 msgid "Top speed"
3911 msgstr "Viteza maxima:"
3912
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3914 msgid "Acceleration:"
3915 msgstr "Acceleratie:"
3916
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3918 msgid "Include vertical acceleration"
3919 msgstr "Include acceleratia verticala"
3920
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3922 msgid "Powerups Panel"
3923 msgstr "Fereastra Powerup"
3924
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3926 msgid "Flip strength and shield positions"
3927 msgstr "Oglindire pozitie iconuri"
3928
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3930 msgid "Pressed Keys Panel"
3931 msgstr "Fereastra Taste Apasate"
3932
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3934 msgid "Panel enabled when spectating"
3935 msgstr "Activa pentru spectatori"
3936
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3939 msgid "Panel always enabled"
3940 msgstr "Mereu activa"
3941
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3943 msgid "Forced aspect:"
3944 msgstr "Aspect fortat:"
3945
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3947 msgid "Race Timer Panel"
3948 msgstr "Fereastra Timp Curse"
3949
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3951 msgid "Radar Panel"
3952 msgstr "Fereastra Radar"
3953
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3955 msgid "Panel enabled in teamgames"
3956 msgstr "Activa in jocuri de echipa"
3957
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3959 msgid "Radar:"
3960 msgstr "Radar:"
3961
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:74
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:124
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
3968 msgid "Alpha:"
3969 msgstr "Opacitate:"
3970
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3972 msgid "Rotation:"
3973 msgstr "Rotatie:"
3974
3975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3976 msgid "Forward"
3977 msgstr "Inainte"
3978
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3980 msgid "West"
3981 msgstr "Vest"
3982
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3984 msgid "South"
3985 msgstr "Sud"
3986
3987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3988 msgid "East"
3989 msgstr "Est"
3990
3991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3992 msgid "North"
3993 msgstr "Nord"
3994
3995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3996 msgid "Scale:"
3997 msgstr "Marime:"
3998
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
4000 msgid "Zoom mode:"
4001 msgstr "Modalitate Zoom:"
4002
4003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
4004 msgid "Zoomed in"
4005 msgstr "In interior"
4006
4007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
4008 msgid "Zoomed out"
4009 msgstr "In exterior"
4010
4011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
4012 msgid "Always zoomed"
4013 msgstr "Permanent activ"
4014
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
4016 msgid "Never zoomed"
4017 msgstr "Niciodata activ"
4018
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
4020 msgid "Score Panel"
4021 msgstr "Fereastra Scor"
4022
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
4024 msgid "Score:"
4025 msgstr "Scor:"
4026
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
4028 msgid "Rankings:"
4029 msgstr "Clasificari:"
4030
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
4032 msgid "Off"
4033 msgstr "Dezactivat"
4034
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
4036 msgid "And me"
4037 msgstr "Si eu"
4038
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
4040 msgid "Pure"
4041 msgstr "Pur"
4042
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
4044 msgid "Timer Panel"
4045 msgstr "Fereastra Timp"
4046
4047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
4048 msgid "Timer:"
4049 msgstr "Timp:"
4050
4051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
4052 msgid "Show elapsed time"
4053 msgstr "Afisaj timp ramas"
4054
4055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
4056 msgid "Vote Panel"
4057 msgstr "Fereastra Voturi"
4058
4059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
4060 msgid "Alpha after voting:"
4061 msgstr "Opacitate dupa vot:"
4062
4063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
4064 msgid "Weapons Panel"
4065 msgstr "Fereastra Arme"
4066
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
4068 msgid "Fade out after:"
4069 msgstr "Atenuare opacitate dupa:"
4070
4071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
4072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:145
4074 msgid "Never"
4075 msgstr "Niciodata"
4076
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
4078 #, c-format
4079 msgid "%ds"
4080 msgstr "%ds"
4081
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
4083 msgid "Fade effect:"
4084 msgstr "Atenuare opacitate:"
4085
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
4087 msgid "EF^None"
4088 msgstr "Nici una"
4089
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
4091 msgid "Alpha"
4092 msgstr "Opacitate"
4093
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
4095 msgid "Slide"
4096 msgstr "Glisare"
4097
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
4099 msgid "EF^Both"
4100 msgstr "Ambele"
4101
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
4103 msgid "Weapon icons:"
4104 msgstr "Iconuri arme:"
4105
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
4107 msgid "Show only owned weapons"
4108 msgstr "Afiseaza numai armele detinute"
4109
4110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
4111 msgid "Show weapon ID as:"
4112 msgstr "Afisaj ID arme ca:"
4113
4114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
4115 msgid "SHOWAS^None"
4116 msgstr "Nici una"
4117
4118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
4119 msgid "Number"
4120 msgstr "Numar"
4121
4122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
4123 msgid "Bind"
4124 msgstr "Tasta"
4125
4126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
4127 msgid "Show Accuracy"
4128 msgstr "Afisaj Acuratete"
4129
4130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
4131 msgid "Show Ammo"
4132 msgstr "Afisaj Munitie"
4133
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
4135 msgid "Ammo bar color:"
4136 msgstr "Culoare bara munitie:"
4137
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
4139 msgid "Ammo bar alpha:"
4140 msgstr "Opacitate bara munitie:"
4141
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
4143 msgid "Panel HUD Setup"
4144 msgstr "Configurate Interfata (HUD)"
4145
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
4147 msgid "Panel background defaults:"
4148 msgstr "Setari normale fond:"
4149
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4151 msgid "Background:"
4152 msgstr "Fundal:"
4153
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:721
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
4159 msgid "Disable"
4160 msgstr "Dezactivat"
4161
4162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:726
4164 msgid "Color:"
4165 msgstr "Culoare:"
4166
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:734
4168 msgid "Border size:"
4169 msgstr "Marime borduri:"
4170
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
4173 msgid "Team color:"
4174 msgstr "Culoare echipa:"
4175
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
4177 msgid "Test team color in configure mode"
4178 msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii"
4179
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4181 msgid "Padding:"
4182 msgstr "Ajustare:"
4183
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
4185 msgid "HUD Dock:"
4186 msgstr "Magnet ferestre:"
4187
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
4189 msgid "DOCK^Disabled"
4190 msgstr "Dezactivat"
4191
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
4193 msgid "DOCK^Small"
4194 msgstr "Mic"
4195
4196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
4197 msgid "DOCK^Medium"
4198 msgstr "Mediu"
4199
4200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
4201 msgid "DOCK^Large"
4202 msgstr "Mare"
4203
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
4205 msgid "Grid settings:"
4206 msgstr "Setari grila:"
4207
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
4209 msgid "Snap panels to grid"
4210 msgstr "Utilizare grila pentru ferestre"
4211
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
4213 msgid "Grid size:"
4214 msgstr "Marime grila:"
4215
4216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
4217 msgid "X:"
4218 msgstr "X:"
4219
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
4221 msgid "Y:"
4222 msgstr "Y:"
4223
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
4225 msgid "Exit setup"
4226 msgstr "Iesire configurare"
4227
4228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
4229 msgid "Monster Tools"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
4233 msgid "Monster:"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4238 msgid "Spawn"
4239 msgstr "Creaza"
4240
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
4243 msgid "Remove"
4244 msgstr "Stergere"
4245
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
4247 msgid "Move target:"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
4251 msgid "Follow"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
4255 msgid "Wander"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
4259 msgid "Spawnpoint"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
4263 msgid "No moving"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
4267 msgid "Colors:"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4272 msgid "Set skin:"
4273 msgstr "Seteaza skin:"
4274
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4276 msgid "Multiplayer"
4277 msgstr "Multiplayer"
4278
4279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4280 msgid "Servers"
4281 msgstr "Servere"
4282
4283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:6
4285 msgid "Create"
4286 msgstr "Creare Joc"
4287
4288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23
4289 msgid "Media"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5
4294 msgid "Profile"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
4299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:720 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:753
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
4303 msgid "Default"
4304 msgstr "Setare normala"
4305
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
4307 msgid "Unlimited"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4311 msgid "Gametype"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4315 msgid "Time limit:"
4316 msgstr "Limita de timp:"
4317
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4319 msgid "TIMLIM^Default"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4323 msgid "TIMLIM^1 minute"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4327 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4331 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4335 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4339 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4343 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
4347 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
4351 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
4355 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86
4359 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4363 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
4367 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
4371 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90
4375 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91
4379 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92
4383 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93
4387 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94
4391 msgid "TIMLIM^Infinite"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
4395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:190
4397 msgid "Frag limit:"
4398 msgstr "Limita de omoruri:"
4399
4400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:102
4401 msgid "Teams:"
4402 msgstr "Echipe:"
4403
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
4405 msgid "2 teams"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106
4409 msgid "3 teams"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107
4413 msgid "4 teams"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
4417 msgid "Player slots:"
4418 msgstr "Numar maxim jucatori:"
4419
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
4421 msgid "Number of bots:"
4422 msgstr "Numar boti:"
4423
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:116
4425 msgid "Bot skill:"
4426 msgstr "Dificultate boti:"
4427
4428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
4429 msgid "Botlike"
4430 msgstr "Nula"
4431
4432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
4433 msgid "Beginner"
4434 msgstr "Incepator"
4435
4436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:121
4437 msgid "You will win"
4438 msgstr "Vei castiga"
4439
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:122
4441 msgid "You can win"
4442 msgstr "Poti castiga"
4443
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:123
4445 msgid "You might win"
4446 msgstr "Ai putea castiga"
4447
4448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:124
4449 msgid "Advanced"
4450 msgstr "Avansat"
4451
4452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:125
4453 msgid "Expert"
4454 msgstr "Expert"
4455
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:126
4457 msgid "Pro"
4458 msgstr "Profesional"
4459
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:127
4461 msgid "Assassin"
4462 msgstr "Asasin"
4463
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:128
4465 msgid "Unhuman"
4466 msgstr "Inuman"
4467
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:129
4469 msgid "Godlike"
4470 msgstr "Dumnezeiesc"
4471
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4474 msgid "Mutators"
4475 msgstr "Modificari speciale"
4476
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147
4478 msgid "Maplist"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4482 msgid "Select all"
4483 msgstr "Selecteaza totul"
4484
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4486 msgid "Select none"
4487 msgstr "Golire selectie"
4488
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4490 msgid "Start Multiplayer!"
4491 msgstr "Pornire Joc Multiplayer!"
4492
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:180
4494 msgid "Capture limit:"
4495 msgstr "Limita de capturi:"
4496
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:181
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:182
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:186
4500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:187
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:188
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:189
4503 msgid "Point limit:"
4504 msgstr "Limita de puncte:"
4505
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:183
4507 msgid "Lives:"
4508 msgstr "Vieti:"
4509
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:184
4511 msgid "Laps:"
4512 msgstr "Ture:"
4513
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:185
4515 msgid "Goals:"
4516 msgstr "Goluri:"
4517
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4519 msgid "Map Information"
4520 msgstr "Informatii harta:"
4521
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:77
4523 msgid "Title:"
4524 msgstr "Titlu:"
4525
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:83
4527 msgid "Author:"
4528 msgstr "Autor:"
4529
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:89
4531 msgid "Game types:"
4532 msgstr "Moduri de joc:"
4533
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:112
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4536 msgid "Close"
4537 msgstr "Inchidere"
4538
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:115
4540 msgid "MAP^Play"
4541 msgstr "Joaca"
4542
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4544 msgid "All Weapons Arena"
4545 msgstr "Toate armele"
4546
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4548 msgid "Most Weapons Arena"
4549 msgstr "Cele mai multe arme"
4550
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4552 #, c-format
4553 msgid "%s Arena"
4554 msgstr "Arena %s"
4555
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:166
4558 msgid "Dodging"
4559 msgstr "Satiruta laterala"
4560
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
4563 msgid "InstaGib"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
4568 msgid "New Toys"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:265
4573 msgid "NIX"
4574 msgstr "NIX"
4575
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
4578 msgid "Rocket Flying"
4579 msgstr "Zbor Rachete"
4580
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
4583 msgid "Invincible Projectiles"
4584 msgstr "Proiectile Invizibile"
4585
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:273
4588 msgid "No start weapons"
4589 msgstr "Fara arme initiale"
4590
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
4593 msgid "Low gravity"
4594 msgstr "Gravitatie scazuta"
4595
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:172
4598 msgid "Cloaked"
4599 msgstr "Jucatori transparenti"
4600
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
4602 msgid "Hook"
4603 msgstr "Carlig"
4604
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:178
4607 msgid "Midair"
4608 msgstr "Lovituri in aer"
4609
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
4612 msgid "Piñata"
4613 msgstr "Piñata"
4614
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4617 msgid "Weapons stay"
4618 msgstr "Arme persistente"
4619
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
4622 msgid "Blood loss"
4623 msgstr "Pierdere de sange"
4624
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4627 msgid "Jet pack"
4628 msgstr "Reactie"
4629
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175
4632 msgid "Buffs"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4636 msgid "Overkill"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4640 msgid "No powerups"
4641 msgstr "Fara powerupuri"
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4644 msgid "Powerups"
4645 msgstr "Powerupuri"
4646
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:110
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:169
4649 msgid "Touch explode"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:112
4653 msgid "MUT^None"
4654 msgstr "Nici una"
4655
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163
4657 msgid "Gameplay mutators:"
4658 msgstr "Modificari speciale joc:"
4659
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
4661 msgid "Weapon & item mutators:"
4662 msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:"
4663
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
4665 msgid "Grappling hook"
4666 msgstr "Carlig"
4667
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:232
4669 msgid "Regular (no arena)"
4670 msgstr "Normal (fara arene)"
4671
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:234
4673 msgid "Weapon arenas:"
4674 msgstr "Arene arme:"
4675
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4677 msgid "Most weapons"
4678 msgstr "Majoritatea armelor"
4679
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
4681 msgid "All weapons"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4685 msgid "Special arenas:"
4686 msgstr "Arene speciale:"
4687
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
4689 msgid "with blaster"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4693 msgid "Join"
4694 msgstr "Alaturare"
4695
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:48
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:42
4699 msgid "Filter:"
4700 msgstr "Filtrare:"
4701
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:35
4703 msgid "SRVS^Categories"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:38
4707 msgid "SRVS^Empty"
4708 msgstr "Gol"
4709
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:42
4711 msgid "SRVS^Full"
4712 msgstr "Plin"
4713
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:46
4715 msgid "Pause"
4716 msgstr "Pauza"
4717
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:58
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4720 msgid "Address:"
4721 msgstr "Adresa:"
4722
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4724 msgid "Info..."
4725 msgstr "Informatii..."
4726
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:74
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4729 msgid "Join!"
4730 msgstr "Alaturare!"
4731
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4733 msgid "Server Information"
4734 msgstr "Informatii Server"
4735
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4737 #, c-format
4738 msgid "%d modified"
4739 msgstr "%d modificate"
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4742 msgid "Official"
4743 msgstr "Oficial"
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4746 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4747 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste, conectiune imposibila)"
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4750 msgid "N/A (auth library missing)"
4751 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste)"
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4754 msgid "Not supported (can't connect)"
4755 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4758 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4759 msgstr "Nesuportat (nu se poate encripta)"
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4762 msgid "Supported (will encrypt)"
4763 msgstr "Suportat (se va encripta)"
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4766 msgid "Supported (won't encrypt)"
4767 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4770 msgid "Requested (will encrypt)"
4771 msgstr "Necesar (se va encripta)"
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4774 msgid "Requested (won't encrypt)"
4775 msgstr "Necesar (nu se va encripta)"
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4778 msgid "Required (can't connect)"
4779 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4782 msgid "Required (will encrypt)"
4783 msgstr "Necesar (se va encripta)"
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4786 msgid "Hostname:"
4787 msgstr "Nume server:"
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4790 msgid "Gametype:"
4791 msgstr "Mod joc:"
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4794 msgid "Map:"
4795 msgstr "Harta:"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4798 msgid "Mod:"
4799 msgstr "Modificare:"
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4802 msgid "Version:"
4803 msgstr "Versiune:"
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4806 msgid "Settings:"
4807 msgstr "Setari:"
4808
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4811 msgid "Players:"
4812 msgstr "Jucatori:"
4813
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4815 msgid "Bots:"
4816 msgstr "Boti:"
4817
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4819 msgid "Free slots:"
4820 msgstr "Numar maxim jucatori:"
4821
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4823 msgid "Encryption:"
4824 msgstr "Encriptare:"
4825
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4827 msgid "ID:"
4828 msgstr "ID:"
4829
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4831 msgid "Key:"
4832 msgstr "Cheie:"
4833
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:4
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:4
4836 msgid "Demo"
4837 msgstr "Demonstratie"
4838
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:27
4840 msgid "Demos"
4841 msgstr "Demonstratii"
4842
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28
4844 msgid "Screenshots"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55
4848 msgid "Auto record demos"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51
4853 msgid "Refresh"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64
4857 msgid "Timedemo"
4858 msgstr "Timedemo"
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:68
4861 msgid "DEMO^Play"
4862 msgstr "Vizualizare"
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4
4866 msgid "Disconnect"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19
4870 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21
4875 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24
4880 msgid "DMCNFRM^Yes"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27
4885 msgid "DMCNFRM^No"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19
4889 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50
4893 msgid "Auto screenshot scoreboard"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70
4897 msgid "Open in the viewer"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153
4901 msgid "Reset"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158
4905 msgid "Previous"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161
4909 msgid "Next"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166
4913 msgid "Slide show"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40
4917 msgid "Name"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6
4922 msgid "Model"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84
4926 msgid "Glowing color"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93
4930 msgid "Detail color"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107
4934 msgid "Statistics"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111
4938 msgid "Allow player statistics to track your client"
4939 msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul"
4940
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:114
4942 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
4943 msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele"
4944
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129
4946 msgid "Country"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143
4950 msgid "Gender:"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145
4954 msgid "GENDER^Undisclosed"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146
4958 msgid "GENDER^Female"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147
4962 msgid "GENDER^Male"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150
4966 msgid "Gender"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156
4970 msgid "Female"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157
4974 msgid "Male"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158
4978 msgid "Undisclosed"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:213
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4985 msgid "Apply immediately"
4986 msgstr "Aplica imediat"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4989 msgid "Quit"
4990 msgstr "Iesire"
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4993 msgid "Are you sure you want to quit?"
4994 msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?"
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:23
4998 msgid "Yes"
4999 msgstr "Da"
5000
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:24
5003 msgid "No"
5004 msgstr "Nu"
5005
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
5007 msgid "Sandbox Tools"
5008 msgstr "Utilitati Sandbox"
5009
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
5011 msgid "Model:"
5012 msgstr "Model:"
5013
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
5015 msgid "Remove *"
5016 msgstr "Sterge *"
5017
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
5019 msgid "Copy *"
5020 msgstr "Copiaza *"
5021
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
5023 msgid "Paste"
5024 msgstr "Creaza copie"
5025
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
5027 msgid "Bone:"
5028 msgstr "Os:"
5029
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
5031 msgid "Set * as child"
5032 msgstr "Marcheaza * ca atasament"
5033
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
5035 msgid "Attach to *"
5036 msgstr "Atasaza pe *"
5037
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
5039 msgid "Detach from *"
5040 msgstr "Detaseaza de pe *"
5041
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
5043 msgid "Visual object properties for *:"
5044 msgstr "Propietati vizuale pentru *:"
5045
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
5047 msgid "Set alpha:"
5048 msgstr "Seteaza opacitate:"
5049
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
5051 msgid "Set color main:"
5052 msgstr "Seteaza culoare principala:"
5053
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5055 msgid "Set color glow:"
5056 msgstr "Seteaza culoare stralucire:"
5057
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5059 msgid "Set frame:"
5060 msgstr "Setare animatie:"
5061
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5063 msgid "Physical object properties for *:"
5064 msgstr "Proprietati fizice pentru *:"
5065
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5067 msgid "Set material:"
5068 msgstr "Setare material:"
5069
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5071 msgid "Set solidity:"
5072 msgstr "Seteaza soliditate:"
5073
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5075 msgid "Non-solid"
5076 msgstr "Non-solid"
5077
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5079 msgid "Solid"
5080 msgstr "Solid"
5081
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5083 msgid "Set physics:"
5084 msgstr "Setare fizici:"
5085
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5087 msgid "Static"
5088 msgstr "Static"
5089
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5091 msgid "Movable"
5092 msgstr "Poate fi mutat"
5093
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5095 msgid "Physical"
5096 msgstr "Fizic"
5097
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5099 msgid "Set scale:"
5100 msgstr "Seteaza marime:"
5101
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5103 msgid "Set force:"
5104 msgstr "Setare forta:"
5105
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5107 msgid "Claim *"
5108 msgstr "Clameaza *"
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5111 msgid "* object info"
5112 msgstr "Informatii obiect *"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5115 msgid "* mesh info"
5116 msgstr "Informatii model *"
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5119 msgid "* attachment info"
5120 msgstr "Informatii atasamente *"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5123 msgid "Show help"
5124 msgstr "Afisaj ajutor"
5125
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5127 msgid "* is the object you are facing"
5128 msgstr "* este obiectul la care te uiti"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5131 msgid "Settings"
5132 msgstr "Setari"
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5136 msgid "Video"
5137 msgstr "Video"
5138
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5141 msgid "Effects"
5142 msgstr "Efecte"
5143
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5146 msgid "Audio"
5147 msgstr "Audio"
5148
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4
5151 msgid "Game"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5156 msgid "Input"
5157 msgstr "Control"
5158
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:24
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5161 msgid "User"
5162 msgstr "Utilizator"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:25
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5166 msgid "Misc"
5167 msgstr "Altele"
5168
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5170 msgid "Master:"
5171 msgstr "General:"
5172
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5174 msgid "Music:"
5175 msgstr "Muzica:"
5176
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5178 msgid "VOL^Ambient:"
5179 msgstr "Ambianta:"
5180
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5182 msgid "Info:"
5183 msgstr "Informatii:"
5184
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5186 msgid "Items:"
5187 msgstr "Obiecte:"
5188
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5190 msgid "Pain:"
5191 msgstr "Durere:"
5192
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5194 msgid "Player:"
5195 msgstr "Jucator:"
5196
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5198 msgid "Shots:"
5199 msgstr "Focuri de arma:"
5200
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5202 msgid "Voice:"
5203 msgstr "Voci:"
5204
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5206 msgid "Weapons:"
5207 msgstr "Arme:"
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5210 msgid "New style sound attenuation"
5211 msgstr "Atenuare sonora in stil nou"
5212
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5214 msgid "Mute sounds when not active"
5215 msgstr "Amuteste sonorul cand fereastra nu e activa"
5216
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5218 msgid "Frequency:"
5219 msgstr "Frecventa:"
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5222 msgid "8 kHz"
5223 msgstr "8 kHz"
5224
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5226 msgid "11.025 kHz"
5227 msgstr "11.025 kHz"
5228
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5230 msgid "16 kHz"
5231 msgstr "16 kHz"
5232
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5234 msgid "22.05 kHz"
5235 msgstr "22.05 kHz"
5236
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5238 msgid "24 kHz"
5239 msgstr "24 kHz"
5240
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5242 msgid "32 kHz"
5243 msgstr "32 kHz"
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5246 msgid "44.1 kHz"
5247 msgstr "44.1 kHz"
5248
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5250 msgid "48 kHz"
5251 msgstr "48 kHz"
5252
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5254 msgid "Channels:"
5255 msgstr "Canale:"
5256
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5258 msgid "Mono"
5259 msgstr "Mono"
5260
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5262 msgid "Stereo"
5263 msgstr "Stereo"
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5266 msgid "2.1"
5267 msgstr "2.1"
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5270 msgid "4"
5271 msgstr "4"
5272
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5274 msgid "5"
5275 msgstr "5"
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5278 msgid "5.1"
5279 msgstr "5.1"
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5282 msgid "6.1"
5283 msgstr "6.1"
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5286 msgid "7.1"
5287 msgstr "7.1"
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5290 msgid "Swap stereo output channels"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5294 msgid "Headphone friendly mode"
5295 msgstr "Mod casti audio"
5296
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5298 msgid "Hit indication sound"
5299 msgstr "Indicator sonor lovituri"
5300
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5302 msgid "Chat message sound"
5303 msgstr "Indicator sonor chat:"
5304
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5306 msgid "Menu sounds"
5307 msgstr "Sunete meniu"
5308
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5310 msgid "Time announcer:"
5311 msgstr "Avertisment timp:"
5312
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5314 msgid "WRN^Disabled"
5315 msgstr "WRN^Dezactivat"
5316
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
5318 msgid "1 minute"
5319 msgstr "1 minut"
5320
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5322 msgid "5 minutes"
5323 msgstr "5 minute"
5324
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
5326 msgid "WRN^Both"
5327 msgstr "Ambele"
5328
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150
5330 msgid "Automatic taunts:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
5334 msgid "Sometimes"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5338 msgid "Often"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147
5343 msgid "Always"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5347 msgid "Debug info about sounds"
5348 msgstr "Informatii debug despre sunete"
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5351 msgid "Quality preset:"
5352 msgstr "Setari calitate:"
5353
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5355 msgid "PRE^OMG!"
5356 msgstr "SFINTE!"
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5359 msgid "PRE^Low"
5360 msgstr "Scazut"
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5363 msgid "PRE^Medium"
5364 msgstr "Mediu"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5367 msgid "PRE^Normal"
5368 msgstr "Normal"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5371 msgid "PRE^High"
5372 msgstr "Ridicat"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5375 msgid "PRE^Ultra"
5376 msgstr "Foarte ridicat"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5379 msgid "PRE^Ultimate"
5380 msgstr "Extrem de ridicat"
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:51
5383 msgid "Geometry detail:"
5384 msgstr "Detaliu geometrie:"
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:53
5387 msgid "DET^Lowest"
5388 msgstr "Cel mai scazut"
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5391 msgid "DET^Low"
5392 msgstr "Scazut"
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5395 msgid "DET^Normal"
5396 msgstr "Normal"
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5399 msgid "DET^Good"
5400 msgstr "Ridicat"
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5403 msgid "DET^Best"
5404 msgstr "Cel mai ridicat"
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5407 msgid "DET^Insane"
5408 msgstr "Extrem"
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:61
5411 msgid "Player detail:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63
5415 msgid "PDET^Low"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
5419 msgid "PDET^Medium"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5423 msgid "PDET^Normal"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
5427 msgid "PDET^Good"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
5431 msgid "PDET^Best"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5435 msgid "Texture resolution:"
5436 msgstr "Calitate texturi:"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5439 msgid "RES^Leet"
5440 msgstr "Minima"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5443 msgid "RES^Lowest"
5444 msgstr "Cea mai joasa"
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
5447 msgid "RES^Very low"
5448 msgstr "RES^Foarte jos"
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
5451 msgid "RES^Low"
5452 msgstr "Joasa"
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
5455 msgid "RES^Normal"
5456 msgstr "Normala"
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
5459 msgid "RES^Good"
5460 msgstr "Ridicata"
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
5463 msgid "RES^Best"
5464 msgstr "Cea mai ridicata"
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
5469 msgid "Avoid lossy texture compression"
5470 msgstr "Evitare compresie rapida texturi"
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
5473 msgid "Show surfaces"
5474 msgstr "Afisaj suprafete"
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
5477 msgid "Use lightmaps"
5478 msgstr "Utilizare lightmap"
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5481 msgid "Deluxe mapping"
5482 msgstr "Texturi Deluxe"
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5485 msgid "Gloss"
5486 msgstr "Suprafete lucioase"
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5489 msgid "Offset mapping"
5490 msgstr "Relief"
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
5493 msgid "Relief mapping"
5494 msgstr "Detaliu relief"
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5497 msgid "Reflections:"
5498 msgstr "Reflectii:"
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
5501 msgid "Blurred"
5502 msgstr "Blurate"
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
5505 msgid "REFL^Good"
5506 msgstr "Bune"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5509 msgid "Sharp"
5510 msgstr "Ascutite"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
5513 msgid "Decals"
5514 msgstr "Semne"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
5517 msgid "Decals on models"
5518 msgstr "Semne pe modele"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207
5522 msgid "Distance:"
5523 msgstr "Distanta:"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
5526 msgid "Time:"
5527 msgstr "Durata:"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
5530 msgid "Damage effects:"
5531 msgstr "Efecte ranire:"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:94
5536 msgid "Disabled"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5540 msgid "Skeletal"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:96
5545 msgid "All"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
5549 msgid "No dynamic lighting"
5550 msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
5553 msgid "Fake corona lighting"
5554 msgstr "Luminozitate falsa"
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5557 msgid "Realtime dynamic lighting"
5558 msgstr "Luminozitate dinamica in timp real"
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
5562 msgid "Shadows"
5563 msgstr "Umbre"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
5566 msgid "Realtime world lighting"
5567 msgstr "Luminozitate ambienta in timp real"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
5570 msgid "Use normal maps"
5571 msgstr "Utilizare texturi normale"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
5574 msgid "Soft shadows"
5575 msgstr "Umbre fine"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
5578 msgid "Fade corona according to visibility"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5582 msgid "Bloom"
5583 msgstr "Luminozitate moale"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5586 msgid "Extra postprocessing effects"
5587 msgstr "Efecte post-procesare extra"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
5590 msgid "Motion blur:"
5591 msgstr "Blurare viteza:"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
5594 msgid "Particles"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
5598 msgid "Spawnpoint effects"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
5602 msgid "Quality:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
5607 msgid "View"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
5612 msgid "Crosshair"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6
5617 msgid "HUD"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
5622 msgid "Messages"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
5627 msgid "Weapons"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
5631 msgid "Models"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
5635 msgid "No crosshair"
5636 msgstr "Fara ochian"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:37
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:74
5640 msgid "Per weapon"
5641 msgstr "Depinde de arma"
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:60
5644 msgid "Crosshair size:"
5645 msgstr "Marime ochian:"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:66
5648 msgid "Crosshair alpha:"
5649 msgstr "Opacitate ochian:"
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:72
5652 msgid "Crosshair color:"
5653 msgstr "Culoare ochian:"
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:76
5656 msgid "By health"
5657 msgstr "Dupa sanatate"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:88
5660 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5661 msgstr "Foloseste inele pentru a indica statutul armei"
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98
5664 msgid "Ring alpha:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104
5668 msgid "Enable center crosshair dot"
5669 msgstr "Utilizare punct ochian"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:108
5672 msgid "Dot size:"
5673 msgstr "Marime punct:"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:114
5676 msgid "Dot alpha:"
5677 msgstr "Opacitate punct:"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:120
5680 msgid "Dot color:"
5681 msgstr "Culoare punct:"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:122
5684 msgid "Use normal crosshair color"
5685 msgstr "Folosire culoarea normala ochian"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133
5688 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5689 msgstr "Tranzitie efecte ochian"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136
5692 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5693 msgstr "Blureaza ochianul daca lovitura este obstructionata"
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139
5696 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142
5700 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145
5704 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54
5708 msgid "Fading speed:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57
5712 msgid "Side padding:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63
5716 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65
5720 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69
5724 msgid "Waypoints"
5725 msgstr "Indicatoare"
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71
5728 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
5733 msgid "Fontsize:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
5737 msgid "Edge offset:"
5738 msgstr "Distantare margine:"
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95
5741 msgid "Fade when near the crosshair"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
5745 msgid "Damage"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
5749 msgid "Overlay:"
5750 msgstr "Suprapunere:"
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:105
5753 msgid "Factor:"
5754 msgstr "Factor:"
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:110
5757 msgid "Fade rate:"
5758 msgstr "Durata atenuare:"
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118
5761 msgid "Player Names"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120
5765 msgid "Show names above players"
5766 msgstr "Afiseaza numele deasupra jucatorilor"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136
5769 msgid "Max distance:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142
5773 msgid "Decolorize:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146
5777 msgid "Teamplay"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154
5781 msgid "Only when near crosshair"
5782 msgstr "Numai langa ochian"
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:158
5785 msgid "Display health and armor"
5786 msgstr "Afiseaza viata si armura"
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163
5789 msgid "Damage overlay:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4
5794 msgid "Enter HUD editor"
5795 msgstr "Editor interfata"
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:28
5798 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
5799 msgstr "Pentru ca editorul HUD sa mearga, trebuie sa te afli intr-un joc."
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30
5802 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
5803 msgstr "Doresti sa pornesti un joc local pentru configurare HUD?"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33
5806 msgid "HDCNFRM^Yes"
5807 msgstr "HDCNFRM^Da"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36
5810 msgid "HDCNFRM^No"
5811 msgstr "HDCNFRM^Nu"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33
5814 msgid "Frag Information"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35
5818 msgid "Display information about killing sprees"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38
5822 msgid "Only display sprees if they are achievements"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43
5826 msgid "Show spree information in centerprints"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47
5830 msgid "Show spree information in death messages"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52
5834 msgid "Sprees in info messages:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
5838 msgid "Target"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
5842 msgid "Attacker"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
5846 msgid "Both"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
5850 msgid "Print on a seperate line"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
5854 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71
5858 msgid "Add frag location to death messages when available"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
5862 msgid "Gamemode Settings"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
5866 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80
5870 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5876 msgid "Other"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
5880 msgid "Display console messages in the top left corner"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
5884 msgid "Display all info messages in the chatbox"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
5888 msgid "Display player statuses in the chatbox"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
5892 msgid "Powerup notifications"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98
5896 msgid "Weapon centerprint notifications"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101
5900 msgid "Weapon info message notifications"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105
5904 msgid "Announcers"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109
5908 msgid "Respawn countdown sounds"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113
5912 msgid "Killstreak sounds"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116
5916 msgid "Achievement sounds"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
5920 msgid "Items"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
5924 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
5928 msgid "Unavailable alpha:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
5932 msgid "Unavailable color:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
5936 msgid "GHOITEMS^Black"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
5940 msgid "GHOITEMS^Dark"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
5944 msgid "GHOITEMS^Tinted"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
5948 msgid "GHOITEMS^Normal"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50
5952 msgid "GHOITEMS^Blue"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928
5957 msgid "Players"
5958 msgstr "Jucatori"
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:58
5961 msgid "Force player models to mine"
5962 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:60
5965 msgid "Force player colors to mine"
5966 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:62
5969 msgid "Body fading:"
5970 msgstr "Atenuare corpuri:"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:65
5973 msgid "Gibs:"
5974 msgstr "Cotlete:"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:67
5977 msgid "GIBS^None"
5978 msgstr "Nici unul"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:68
5981 msgid "GIBS^Few"
5982 msgstr "Putine"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:69
5985 msgid "GIBS^Many"
5986 msgstr "Multe"
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:70
5989 msgid "GIBS^Lots"
5990 msgstr "Foarte multe"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:32
5993 msgid "1st person perspective"
5994 msgstr "Perspectiva 1st person"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36
5997 msgid "Slide to third person upon death"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40
6001 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6002 msgstr "Efect tranzitie camera pentru aterizare"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:44
6005 msgid "Smooth the view while crouching"
6006 msgstr "Efect tranzitie camera pentru sedere"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:48
6009 msgid "View waving while idle"
6010 msgstr "Rotatie ambienta camera"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:52
6013 msgid "View bobbing while walking around"
6014 msgstr "Miscare camera in timpul mersului"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57
6017 msgid "3rd person perspective"
6018 msgstr "Perspectiva 3rd person"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61
6021 msgid "Back distance"
6022 msgstr "Distanta in spate"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:67
6025 msgid "Up distance"
6026 msgstr "Distanta in sus"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:73
6029 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6030 msgstr "Permite trecerea prin pereti ca spectator"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:76
6033 msgid "Field of view:"
6034 msgstr "Camp vizual:"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81
6037 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85
6041 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95
6045 msgid "ZOOM^Instant"
6046 msgstr "ZOOM^Instant"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99
6049 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103
6053 msgid "Velocity zoom"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104
6057 msgid "Forward movement only"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108
6061 msgid "VZOOM^Factor"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115
6065 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
6069 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
6073 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
6077 msgid "Weapon Priority List"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
6081 msgid "Up"
6082 msgstr "Sus"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:42
6085 msgid "Down"
6086 msgstr "Jos"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:47
6089 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6090 msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49
6093 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52
6097 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6098 msgstr "Selectare automata a armelor obtinute"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54
6101 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57
6105 msgid "Draw 1st person weapon model"
6106 msgstr "Afisaj model 1st person"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:69
6109 msgid "Gun model swaying"
6110 msgstr "Miscare model arma"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:74
6113 msgid "Gun model bobbing"
6114 msgstr "Miscare model arma"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33
6117 msgid "Key Bindings"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37
6121 msgid "Change key..."
6122 msgstr "Schimbare tasta..."
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
6125 msgid "Edit..."
6126 msgstr "Editare..."
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
6129 msgid "Clear"
6130 msgstr "Curatare"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
6133 msgid "Reset all"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
6137 msgid "Mouse"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
6141 msgid "Sensitivity:"
6142 msgstr "Sensitivitate:"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
6145 msgid "Smooth aiming"
6146 msgstr "Miscare lina"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
6149 msgid "Invert aiming"
6150 msgstr "Inversare mouse"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
6153 msgid "Use system mouse positioning"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
6157 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6158 msgstr "Activare acceleratie mouse din motor"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:79
6163 msgid "Disable system mouse acceleration"
6164 msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din sistem"
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:87
6167 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6168 msgstr "\"enter console\" inchide deasemenea consola"
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
6171 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6172 msgstr "Repeta saritura daca butonul de sarit este apasat"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:92
6175 msgid "Jetpack on jump:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
6179 msgid "Air only"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:102
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:107
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:112
6185 msgid "Use joystick input"
6186 msgstr "Utilizare joystick"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
6189 msgid "User defined key bind"
6190 msgstr "Functionalitate tasta definita:"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
6193 msgid "Command when pressed:"
6194 msgstr "Commanda apasare tasta:"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
6197 msgid "Command when released:"
6198 msgstr "Commanda eliberare tasta:"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
6201 msgid "Save"
6202 msgstr "Salvare"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
6205 msgid "Cancel"
6206 msgstr "Anulare"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
6209 msgid "Network"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
6213 msgid "Client UDP port:"
6214 msgstr "Port UDP client:"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
6217 msgid "Bandwidth:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
6221 msgid "56k"
6222 msgstr "56k"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
6225 msgid "ISDN"
6226 msgstr "ISDN"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:36
6229 msgid "Slow ADSL"
6230 msgstr "ADSL lent"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:37
6233 msgid "Fast ADSL"
6234 msgstr "ADSL rapid"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:38
6237 msgid "Broadband"
6238 msgstr "Cablu/Fibra optica"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
6241 msgid "Input packets/s:"
6242 msgstr "Pachete intrare/secunda:"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44
6245 msgid "Server queries/s:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48
6249 msgid "Downloads:"
6250 msgstr "Descarcari simultane:"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:52
6253 msgid "Speed (kB/s):"
6254 msgstr "Viteza (kB/s):"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
6257 msgid "Local latency:"
6258 msgstr "Latenta locala:"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
6261 msgid "Show netgraph"
6262 msgstr "Afisaj grafic retea"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
6265 msgid "Client-side movement prediction"
6266 msgstr "Predictie miscare"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65
6269 msgid "Movement error compensation"
6270 msgstr "Compensare eroare miscare"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
6273 msgid "Use encryption (AES) when available"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72
6277 msgid "Framerate"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
6281 msgid "Maximum:"
6282 msgstr "Maxim:"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:76
6285 msgid "MAXFPS^5 fps"
6286 msgstr "MAXFPS^5 fps"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:77
6289 msgid "MAXFPS^10 fps"
6290 msgstr "MAXFPS^10 fps"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
6293 msgid "MAXFPS^20 fps"
6294 msgstr "MAXFPS^20 fps"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
6297 msgid "MAXFPS^30 fps"
6298 msgstr "MAXFPS^30 fps"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
6301 msgid "MAXFPS^40 fps"
6302 msgstr "MAXFPS^40 fps"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
6305 msgid "MAXFPS^50 fps"
6306 msgstr "MAXFPS^50 fps"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
6309 msgid "MAXFPS^60 fps"
6310 msgstr "MAXFPS^60 fps"
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
6313 msgid "MAXFPS^70 fps"
6314 msgstr "MAXFPS^70 fps"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
6317 msgid "MAXFPS^100 fps"
6318 msgstr "MAXFPS^100 fps"
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
6321 msgid "MAXFPS^125 fps"
6322 msgstr "MAXFPS^125 fps"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
6325 msgid "MAXFPS^200 fps"
6326 msgstr "MAXFPS^200 fps"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
6329 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6330 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
6333 msgid "Target:"
6334 msgstr "Tinta:"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
6337 msgid "TRGT^Disabled"
6338 msgstr "TRGT^Dezactivat"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
6341 msgid "TRGT^30 fps"
6342 msgstr "TRGT^30 fps"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
6345 msgid "TRGT^40 fps"
6346 msgstr "TRGT^40 fps"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
6349 msgid "TRGT^50 fps"
6350 msgstr "TRGT^50 fps"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
6353 msgid "TRGT^60 fps"
6354 msgstr "TRGT^60 fps"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
6357 msgid "TRGT^100 fps"
6358 msgstr "TRGT^100 fps"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
6361 msgid "TRGT^125 fps"
6362 msgstr "TRGT^125 fps"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
6365 msgid "TRGT^200 fps"
6366 msgstr "TRGT^200 fps"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
6369 msgid "Idle limit:"
6370 msgstr "Limita de timp:"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
6373 msgid "IDLFPS^10 fps"
6374 msgstr "IDLFPS^10 fps"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
6377 msgid "IDLFPS^20 fps"
6378 msgstr "IDLFPS^20 fps"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
6381 msgid "IDLFPS^30 fps"
6382 msgstr "IDLFPS^30 fps"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
6385 msgid "IDLFPS^60 fps"
6386 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
6389 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6390 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
6393 msgid "Save processing time for other apps"
6394 msgstr "Salveaza timpul de procesare pentru alte aplicatii"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
6397 msgid "Show frames per second"
6398 msgstr "Afisaj cadre pe secunda"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
6401 msgid "Menu tooltips:"
6402 msgstr "Etichete meniu:"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
6405 msgid "TLTIP^Disabled"
6406 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
6409 msgid "TLTIP^Standard"
6410 msgstr "TLTIP^Standard"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124
6413 msgid "TLTIP^Advanced"
6414 msgstr "TLTIP^Avansat"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
6417 msgid "Show current date and time"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
6421 msgid "Enable developer mode"
6422 msgstr "Activare mod programator"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
6425 msgid "Advanced settings..."
6426 msgstr "Setari avansate..."
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4
6430 msgid "Factory reset"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
6434 msgid "Advanced settings"
6435 msgstr "Setari avansate"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:35
6438 msgid "Cvar filter:"
6439 msgstr "Filtru variabile:"
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
6442 msgid "Setting:"
6443 msgstr "Setari:"
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
6446 msgid "Type:"
6447 msgstr "Tip:"
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
6450 msgid "Value:"
6451 msgstr "Valoare:"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:76
6454 msgid "Description:"
6455 msgstr "Descriere:"
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18
6458 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20
6462 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28
6466 msgid "Menu Skins"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33
6470 msgid "Set skin"
6471 msgstr "Setare skin"
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67
6474 msgid "Text Language"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72
6478 msgid "Set language"
6479 msgstr "Setare limba"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:77
6482 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6483 msgstr "Dezactivare efecte violente si limbaj violent"
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
6486 msgid "Warning"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
6490 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
6494 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
6498 msgid "Disconnect now"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
6502 msgid "Switch language"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
6506 msgid "Resolution:"
6507 msgstr "Rezolutie:"
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
6510 msgid "Font/UI size:"
6511 msgstr "Marime font:"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
6514 msgid "SZ^Unreadable"
6515 msgstr "Ilizibil"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
6518 msgid "SZ^Tiny"
6519 msgstr "Minuscul"
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
6522 msgid "SZ^Little"
6523 msgstr "Foarte mic"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
6526 msgid "SZ^Small"
6527 msgstr "Mic"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
6530 msgid "SZ^Medium"
6531 msgstr "Mediu"
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
6534 msgid "SZ^Large"
6535 msgstr "Mare"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
6538 msgid "SZ^Huge"
6539 msgstr "Foarte mare"
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
6542 msgid "SZ^Gigantic"
6543 msgstr "Gigantic"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
6546 msgid "SZ^Colossal"
6547 msgstr "Colosal"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
6550 msgid "Color depth:"
6551 msgstr "Adancime culoare:"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
6554 msgid "16bit"
6555 msgstr "16 biti"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
6558 msgid "32bit"
6559 msgstr "32 biti"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
6562 msgid "Full screen"
6563 msgstr "Ecran plin"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
6566 msgid "Vertical Synchronization"
6567 msgstr "Sincronizare Verticala"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
6570 msgid "Flip view horizontally"
6571 msgstr "Oglindire orizontala ecran"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
6574 msgid "Anisotropy:"
6575 msgstr "Filtrare anisotropica:"
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
6578 msgid "ANISO^Disabled"
6579 msgstr "Dezactivat"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
6583 msgid "2x"
6584 msgstr "2x"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
6588 msgid "4x"
6589 msgstr "4x"
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
6592 msgid "8x"
6593 msgstr "8x"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:61
6596 msgid "16x"
6597 msgstr "16x"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
6600 msgid "Antialiasing:"
6601 msgstr "Margini fine:"
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
6604 msgid "AA^Disabled"
6605 msgstr "Dezactivat"
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
6608 msgid "High-quality frame buffer"
6609 msgstr "Tampon cadru de inalta calitate"
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
6612 msgid "Depth first:"
6613 msgstr "Calcul adancime:"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
6616 msgid "DF^Disabled"
6617 msgstr "Dezactivat"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
6620 msgid "DF^World"
6621 msgstr "Mediul"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
6624 msgid "DF^All"
6625 msgstr "Totul"
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85
6628 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6629 msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88
6632 msgid "VBO^Off"
6633 msgstr "Dezactivat"
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
6636 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6637 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
6640 msgid "Vertices"
6641 msgstr "Puncte"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93
6644 msgid "Vertices and Triangles"
6645 msgstr "Puncte si Triunghiuri"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
6648 msgid "Brightness:"
6649 msgstr "Luminozitate:"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
6652 msgid "Contrast:"
6653 msgstr "Contrast:"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
6656 msgid "Gamma:"
6657 msgstr "Gama:"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:107
6660 msgid "Contrast boost:"
6661 msgstr "Exagerare contrast:"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:112
6664 msgid "Saturation:"
6665 msgstr "Saturatie:"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:118
6668 msgid "LIT^Ambient:"
6669 msgstr "Ambianta:"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:121
6672 msgid "Intensity:"
6673 msgstr "Intensitate:"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6676 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6677 msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:127
6680 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6681 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:130
6684 msgid "Use GLSL to handle color control"
6685 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
6688 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6689 msgstr "Colorare psycho (ou de paste)"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
6692 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6693 msgstr "Deformare vertice (ou de paste)"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6696 msgid "Singleplayer"
6697 msgstr "Joc singular"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6700 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6701 msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
6704 msgid "???"
6705 msgstr "???"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6708 msgid "Campaign Difficulty:"
6709 msgstr "Dificultate Campanie:"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6712 msgid "CSKL^Easy"
6713 msgstr "CSKL^Usor"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6716 msgid "CSKL^Medium"
6717 msgstr "CSKL^Mediu"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6720 msgid "CSKL^Hard"
6721 msgstr "CSKL^Greu"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6724 msgid "Start Singleplayer!"
6725 msgstr "Pornire Joc Singular!"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6728 msgid "Winner"
6729 msgstr "Castigator"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6732 msgid "Team Selection"
6733 msgstr "Selectie echipa"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6736 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6737 msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6740 msgid "red"
6741 msgstr "rosu"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6744 msgid "blue"
6745 msgstr "albastru"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6748 msgid "yellow"
6749 msgstr "galben"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6752 msgid "pink"
6753 msgstr "roz"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6756 msgid "spectate"
6757 msgstr "spectator"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:89
6760 msgid "teamplay"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:91
6764 msgid "free for all"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
6768 msgid "Do not press this button again!"
6769 msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!"
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:279
6772 msgid ""
6773 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6774 msgstr ""
6775 "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
6776 "viitor.\n"
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:287
6779 #, c-format
6780 msgid "%s's Xonotic Server"
6781 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:292
6784 msgid ""
6785 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6786 "again.\n"
6787 msgstr ""
6788 "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
6789 "preveni asta pe viitor.\n"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6792 msgid "spectator"
6793 msgstr "spectator"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:187
6796 msgid "<no model found>"
6797 msgstr "<nu a fost gasit nici un model>"
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6800 msgid "SLCAT^Favorites"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6804 msgid "SLCAT^Recommended"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6808 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6812 msgid "SLCAT^Servers"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6816 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6820 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6824 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6828 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6832 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
6836 msgid "Favorite"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6840 msgid "Ping"
6841 msgstr "Latenta"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6844 msgid "Host name"
6845 msgstr "Nume server"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6848 msgid "Map"
6849 msgstr "Harta"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6852 msgid "Type"
6853 msgstr "Mod"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6856 msgid "<TITLE>"
6857 msgstr "<TITLU>"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6860 msgid "<AUTHOR>"
6861 msgstr "<AUTOR>"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6864 msgid "VOL^MAX"
6865 msgstr "MAXIM"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6868 msgid "VOL^OFF"
6869 msgstr "OPRIT"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6872 #, c-format
6873 msgid "%s dB"
6874 msgstr "%s dB"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21
6877 msgid "PART^OMG"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22
6881 msgid "PART^Low"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23
6885 msgid "PART^Medium"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22
6890 msgid "PART^Normal"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25
6894 msgid "PART^High"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26
6898 msgid "PART^Ultra"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27
6902 msgid "PART^Ultimate"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6906 #, c-format
6907 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6911 #, c-format
6912 msgid "%dx%d"
6913 msgstr "%dx%d"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21
6916 msgid "PART^Slow"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23
6920 msgid "PART^Fast"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24
6924 msgid "PART^Instant"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54
6928 msgid "January"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55
6932 msgid "February"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56
6936 msgid "March"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57
6940 msgid "April"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58
6944 msgid "May"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59
6948 msgid "June"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60
6952 msgid "July"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61
6956 msgid "August"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62
6960 msgid "September"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63
6964 msgid "October"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64
6968 msgid "November"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65
6972 msgid "December"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121
6976 msgid "Joined:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128
6980 msgid "Last_Seen:"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135
6984 msgid "Time_Played:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142
6988 msgid "Favorite_Map:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270
6992 #, c-format
6993 msgid "%s_Matches:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233
6997 #, c-format
6998 msgid "%s_ELO:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240
7002 #, c-format
7003 msgid "%s_Rank:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247
7007 #, c-format
7008 msgid "%s_Percentile:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256
7012 #, c-format
7013 msgid "%s_Favorite_Map:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271
7017 #, c-format
7018 msgid "%d (unranked)"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398
7022 #, c-format
7023 msgid ""
7024 "Update can be downloaded at:\n"
7025 "%s\n"
7026 msgstr ""
7027 "Un update se poate descarca aici:\n"
7028 "%s\n"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:498
7031 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7032 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..."
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
7035 #, c-format
7036 msgid "^1%s TEST BUILD"
7037 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
7040 #, c-format
7041 msgid "Update to %s now!"
7042 msgstr "Updatati la %s acum!"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627
7045 msgid ""
7046 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7047 "^1Expect visual problems.\n"
7048 msgstr ""
7049 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n"
7050 "^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n"
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:731
7053 msgid "Use default"
7054 msgstr "Utilizare setare normala"
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
7057 msgid "Team Color:"
7058 msgstr "Culoare echipa:"
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
7061 msgid "Enable panel"
7062 msgstr "Activare panou"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
7065 #, c-format
7066 msgid "%s (mutator weapon)"
7067 msgstr ""