2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-12 12:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
26 msgid "error: status is %d\n"
27 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
30 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
31 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
34 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
35 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
38 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
39 msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
42 msgid "error creating curl handle\n"
43 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
45 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
46 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
48 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
51 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
52 msgid "Browser not initialized!"
53 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
55 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
57 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
59 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
62 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
67 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
72 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
74 msgstr "benutzerdefiniert"
76 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
78 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
79 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
86 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
91 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
92 msgid "will be saved to config.cfg"
93 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
95 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
96 msgid "will not be saved"
97 msgstr "wird nicht gespeichert"
99 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
104 msgid "engine setting"
105 msgstr "Engine-Einstellung"
107 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
131 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
132 "player name to get started. You can change these options later through the "
135 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
136 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
137 "Menüsystem geändert werden."
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
141 msgid "Text language:"
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
151 msgid "Save settings"
152 msgstr "Einstellungen speichern"
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
156 msgstr "Munitons-Panel"
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
159 msgid "Ammunition display:"
160 msgstr "Munitionsanzeige:"
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
163 msgid "Show only current ammo type"
164 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
168 msgstr "Icon ausrichten:"
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
193 msgid "Message duration:"
194 msgstr "Anzeigedauer:"
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
198 msgstr "Ausblenden nach:"
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
201 msgid "Flip messages order"
202 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
205 msgid "Text alignment:"
206 msgstr "Textausrichtung:"
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
215 msgstr "Schriftgröße:"
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
222 msgid "Chat entries:"
223 msgstr "Chat-Zeilen:"
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
230 msgid "Chat lifetime:"
231 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
234 msgid "Chat beep sound"
235 msgstr "Chat-Piepton:"
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
238 msgid "Engine Info Panel"
239 msgstr "Engine-Info-Panel"
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
243 msgstr "Engine-Info:"
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
246 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
247 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
250 msgid "Health/Armor Panel"
251 msgstr "Health/Armor-Panel"
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
255 msgid "Enable status bar"
256 msgstr "Statusleiste anzeigen"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
260 msgid "Status bar alignment:"
261 msgstr "Statusleistenausrichtung"
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
279 msgid "Icon alignment:"
280 msgstr "Iconausrichtung:"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
283 msgid "Flip health and armor positions"
284 msgstr "Health und Armor tauschen"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
287 msgid "Info Messages Panel"
288 msgstr "Informations-Panel"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
291 msgid "Info messages:"
292 msgstr "Informationen:"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
296 msgstr "Ausrichtung tauschen"
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
299 msgid "Mod Icons Panel"
300 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
303 msgid "Notification Panel"
304 msgstr "Anzeige-Panel"
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
307 msgid "Notifications:"
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
311 msgid "Also print notifications to the console"
312 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
315 msgid "Flip notify order"
316 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
319 msgid "Entry lifetime:"
320 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
323 msgid "Entry fadetime:"
324 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
327 msgid "Physics Panel"
328 msgstr "Physik-Panel"
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
333 msgid "Panel disabled"
334 msgstr "Panel nicht anzeigen"
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
337 msgid "Panel enabled"
338 msgstr "Panel anzeigen"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
341 msgid "Panel enabled even observing"
342 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
345 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
346 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
350 msgstr "Statusleiste"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
367 msgid "Outward align"
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
371 msgid "Flip speed/acceleration positions"
372 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
376 msgstr "Geschwindigkeit:"
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
379 msgid "Include vertical speed"
380 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
384 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
412 msgstr "Geschwindigkeitsrekord:"
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
415 msgid "Acceleration:"
416 msgstr "Beschleunigung:"
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
419 msgid "Include vertical acceleration"
420 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
423 msgid "Powerups Panel"
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
427 msgid "Flip strength and shield positions"
428 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
431 msgid "Pressed Keys Panel"
432 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
435 msgid "Panel enabled when spectating"
436 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
440 msgid "Panel always enabled"
441 msgstr "Panel immer anzeigen"
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
444 msgid "Forced aspect:"
445 msgstr "Aspektverhältnis:"
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
448 msgid "Race Timer Panel"
449 msgstr "Rundenzeit-Panel"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
456 msgid "Panel enabled in teamgames"
457 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
512 msgid "Always zoomed"
513 msgstr "immer vergrößert"
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
517 msgstr "nie vergrößert"
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
521 msgstr "Punkte-Panel"
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
529 msgstr "Platzierungen:"
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
537 msgstr "Auch für mich"
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
552 msgid "Show elapsed time"
553 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
557 msgstr "Abstimmungs-Panel"
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
560 msgid "Alpha after voting:"
561 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
564 msgid "Weapons Panel"
565 msgstr "Waffen-Panel"
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
568 msgid "Fade out after:"
569 msgstr "Ausblenden nach:"
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
583 msgstr "Ausblendeeffekt:"
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
602 msgid "Weapon icons:"
603 msgstr "Waffensymbole:"
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
606 msgid "Show only owned weapons"
607 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
610 msgid "Show weapon ID as:"
611 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
626 msgid "Show Accuracy"
627 msgstr "Trefferquote zeigen"
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
631 msgstr "Munition zeigen"
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
634 msgid "Ammo bar color:"
635 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
638 msgid "Ammo bar alpha:"
639 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
642 msgid "Panel HUD Setup"
643 msgstr "HUD-Konfiguration"
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
646 msgid "Panel background defaults:"
647 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:587
651 msgstr "Hintergrund:"
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:590
657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:595
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:603
668 msgstr "Rahmengröße:"
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
676 msgid "Test team color in configure mode"
677 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
688 msgid "DOCK^Disabled"
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
704 msgid "Grid settings:"
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
708 msgid "Snap panels to grid"
709 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
713 msgstr "Gitterweite:"
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
747 msgstr "Spieler-Einstellungen"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
754 msgid "Match settings:"
755 msgstr "Spieleinstellungen:"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
763 msgid "Use map specified default"
764 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
777 msgid "Player slots:"
778 msgstr "Spielerplätze:"
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
781 msgid "Number of bots:"
782 msgstr "Anzahl Bots:"
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
786 msgstr "Spielstärke:"
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
798 msgstr "Gewinnst schon"
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
802 msgstr "Kannst gewinnen"
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
805 msgid "You might win"
806 msgstr "Könntest gewinnen"
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
810 msgstr "Fortgeschritten"
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
826 msgstr "Übermenschlich"
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
838 msgid "Advanced settings..."
839 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
847 msgstr "Alle auswählen"
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
851 msgstr "Keine auswählen"
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
854 msgid "Start Multiplayer!"
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
858 msgid "Capture limit:"
859 msgstr "Capture-Limit:"
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
875 msgstr "Punktelimit:"
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
878 msgid "Advanced server settings"
879 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
882 msgid "Game settings:"
883 msgstr "Spieleinstellungen"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
886 msgid "Allow spectating"
887 msgstr "Zuschauer erlauben"
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
890 msgid "Spawn shield:"
891 msgstr "Startschutz:"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
898 msgid "Teamplay settings:"
899 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
902 msgid "Friendly fire scale:"
903 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
906 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
907 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
910 msgid "Friendly fire penalty:"
911 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
914 msgid "Virtual penalty (effect only)"
915 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
923 msgstr "Map-Abstimmung:"
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
927 msgstr "Keine Abstimmung"
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
962 msgid "Simple majority wins vcall"
963 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
966 msgid "Map Information"
967 msgstr "Map-Information"
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
970 msgid "Full item placement"
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
974 msgid "MinstaGib only"
975 msgstr "nur MinstaGib"
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1007 msgid "All Weapons Arena"
1008 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1011 msgid "Most Weapons Arena"
1012 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1036 msgid "Rocket Flying"
1037 msgstr "Raketen-Fliegen"
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1041 msgid "No start weapons"
1042 msgstr "Ohne Waffen starten"
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1047 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1061 msgstr "in der Luft"
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1075 msgid "Weapons stay"
1076 msgstr "Waffen bleiben"
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1081 msgstr "Blutverlust"
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1093 msgid "Gameplay mutators:"
1094 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1097 msgid "Weapon & item mutators:"
1098 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1101 msgid "Grappling hook"
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1105 msgid "Weapon arenas:"
1106 msgstr "Waffen-Arenen"
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1109 msgid "Regular (no arena)"
1110 msgstr "Normal (keine Arena)"
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1118 msgid "Special arenas:"
1119 msgstr "Spezielle Arenen"
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1122 msgid "Most weapons"
1123 msgstr "Viele Waffen"
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1130 msgid "Record demos while playing"
1131 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1183 msgid "Server Information"
1184 msgstr "Server-Information"
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1196 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1197 msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1201 msgid "%d modified settings"
1202 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1205 msgid "Official settings"
1206 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1209 msgid "N/A (can't connect)"
1210 msgstr "- (nicht kompatibel)"
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1213 msgid "not supported (can't connect)"
1214 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1217 msgid "not supported (won't encrypt)"
1218 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1221 msgid "supported (will encrypt)"
1222 msgstr "unterstützt (aktiv)"
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1225 msgid "supported (won't encrypt)"
1226 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1229 msgid "requested (will encrypt)"
1230 msgstr "erwünscht (aktiv)"
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1233 msgid "requested (won't encrypt)"
1234 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1237 msgid "required (can't connect)"
1238 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1241 msgid "required (will encrypt)"
1242 msgstr "notwendig (aktiv)"
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1260 msgstr "Spielregeln:"
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1295 msgid "Field of view:"
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1299 msgid "View bobbing:"
1300 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1303 msgid "Zoom factor:"
1304 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1308 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1311 msgid "Weapon settings..."
1312 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1316 msgstr "Fadenkreuz:"
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1324 msgid "Crosshair size:"
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1328 msgid "Crosshair alpha:"
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1332 msgid "Crosshair color:"
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1337 msgstr "je nach Health"
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1341 msgstr "benutzerdefiniert"
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1344 msgid "Enable center dot"
1345 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1353 msgstr "Treffer-Test:"
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1368 msgid "Waypoints setup..."
1369 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1372 msgid "Enter HUD editor"
1373 msgstr "HUD-Editor starten"
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1376 msgid "Force models:"
1377 msgstr "Modell erzwingen:"
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1385 msgstr "inoffizielle"
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1392 msgid "Disable gore effects"
1393 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1397 msgstr "Fleischteile:"
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1416 msgid "Damage splash:"
1417 msgstr "Schadenseffekt:"
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1426 msgid "Apply immediately"
1427 msgstr "Sofort anwenden"
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1434 msgid "Show base waypoints"
1435 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1438 msgid "Waypoint scale:"
1439 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1442 msgid "Waypoint alpha:"
1443 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1447 msgstr "Namen anzeigen:"
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1455 msgstr "Alle Spieler"
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1458 msgid "Weapon settings"
1459 msgstr "Waffeneinstellungen"
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1462 msgid "Weapon priority list:"
1463 msgstr "Waffenreihenfolge"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1474 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1475 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1478 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1479 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1482 msgid "Draw 1st person weapon model"
1483 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1486 msgid "Flip view horizontally"
1487 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1491 msgstr "Nachrichten"
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1494 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1495 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1502 msgid "Are you sure you want to quit?"
1503 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1515 msgstr "Einstellungen"
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1556 msgid "VOL^Ambient:"
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1565 msgstr "Gegenstände:"
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1662 msgstr "Stereokanäle tauschen"
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1665 msgid "Headphone friendly mode"
1666 msgstr "Kopfhörer-Modus"
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1669 msgid "Spatial voices:"
1670 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1685 msgid "Taunt range:"
1686 msgstr "Spott-Radius:"
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1689 msgid "RNG^Very short"
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1709 msgid "Automatic taunts"
1710 msgstr "Automatischer Spott"
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1713 msgid "Time warning:"
1714 msgstr "Zeitwarnung:"
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1733 msgid "Hit indicator"
1734 msgstr "Treffer-Indikator"
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1738 msgstr "Menü-Sounds"
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1741 msgid "Quality preset:"
1742 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1769 msgid "PRE^Ultimate"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1773 msgid "Geometry detail:"
1774 msgstr "Geometrie-Detail:"
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1778 msgstr "Sehr niedrig"
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1801 msgid "Antialiasing:"
1802 msgstr "Kantenglättung:"
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1819 msgid "Texture resolution:"
1820 msgstr "Texturauflösung:"
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1828 msgstr "Sehr niedrig"
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1848 msgid "Avoid lossy texture compression"
1849 msgstr "Texturkompression vermeiden"
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1853 msgstr "Anisotropie:"
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1856 msgid "ANISO^Disabled"
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1868 msgid "Particle quality:"
1869 msgstr "Partikelqualität:"
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1872 msgid "Particle distance:"
1873 msgstr "Partikeldistanz:"
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1877 msgstr "Einschusslöcher"
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1880 msgid "Decals on models"
1881 msgstr "auch auf Objekten"
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1892 msgid "Use lightmaps"
1893 msgstr "Lightmaps verwenden"
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1896 msgid "Deluxe mapping"
1897 msgstr "Deluxemapping"
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1904 msgid "Offset mapping"
1905 msgstr "Offsetmapping"
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1908 msgid "Relief mapping"
1909 msgstr "Reliefmapping"
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1912 msgid "Reflections:"
1913 msgstr "Reflexionen:"
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1928 msgid "Show surfaces"
1929 msgstr "Oberflächen anzeigen"
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1932 msgid "No dynamic lighting"
1933 msgstr "Kein dynamisches Licht"
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1936 msgid "Flash blend approximation"
1937 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1940 msgid "Realtime dynamic lighting"
1941 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1949 msgid "Realtime world lighting"
1950 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1953 msgid "Use normal maps"
1954 msgstr "Normalmaps verwenden"
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1957 msgid "Soft shadows"
1958 msgstr "Weiche Schatten"
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1965 msgid "Use Occlusion Queries"
1966 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1970 msgstr "Überstrahlung"
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1973 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1974 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
1977 msgid "Motion blur:"
1978 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
1981 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
1982 msgstr "Schärfeeffekte"
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1985 msgid "Key bindings:"
1986 msgstr "Tastenbelegung:"
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1989 msgid "Change key..."
1990 msgstr "Taste ändern..."
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1994 msgstr "Bearbeiten..."
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1997 msgid "Sensitivity:"
1998 msgstr "Empfindlichkeit:"
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2001 msgid "UI mouse speed:"
2002 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2005 msgid "Mouse filter"
2006 msgstr "Mausfilterung"
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2009 msgid "Invert mouse"
2010 msgstr "Höhe invertieren"
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2014 msgid "Use joystick input"
2015 msgstr "Joystick verwenden"
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2019 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2020 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2023 msgid "\"enter console\" also closes"
2024 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2027 msgid "Holding jump key keeps jumping"
2028 msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2031 msgid "User defined key bind"
2032 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2035 msgid "Command when pressed:"
2036 msgstr "Befehl beim Drücken:"
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2039 msgid "Command when released:"
2040 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2052 msgstr "Menü-Skins:"
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2055 msgid "Show current time"
2056 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2059 msgid "Show current date"
2060 msgstr "Datum anzeigen"
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2063 msgid "Show frames per second"
2064 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2067 msgid "Minimize input latency"
2068 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2071 msgid "Advanced settings"
2072 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2075 msgid "Cvar filter:"
2076 msgstr "Cvar-Filter:"
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2080 msgstr "Einstellung:"
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2087 msgid "Description:"
2088 msgstr "Beschreibung:"
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2091 msgid "Client-side movement prediction"
2092 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2095 msgid "Show netgraph"
2096 msgstr "Netgraph anzeigen"
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2099 msgid "Network speed:"
2100 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2112 msgstr "ADSL (langsam)"
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2116 msgstr "ADSL (schnell)"
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2123 msgid "Input packets/s:"
2124 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2127 msgid "HTTP downloads:"
2128 msgstr "HTTP-Downloads:"
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2135 msgid "Speed (kB/s):"
2136 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2139 msgid "Client UDP port:"
2140 msgstr "Client-UDP-Port:"
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2147 msgid "Font/UI size:"
2148 msgstr "Schriftgröße:"
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2151 msgid "SZ^Unreadable"
2152 msgstr "Unleserlich"
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2187 msgid "Color depth:"
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2195 msgid "Vertical Synchronization"
2196 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2199 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2200 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2203 msgid "Use GLSL to handle color control"
2204 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2207 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2208 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2215 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2216 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2223 msgid "Vertices and Triangles"
2224 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2227 msgid "Depth first:"
2228 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2243 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2244 msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2247 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2248 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2252 msgstr "Helligkeit:"
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2263 msgid "Contrast boost:"
2264 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2271 msgid "LIT^Ambient:"
2272 msgstr "Umgebungslicht:"
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2276 msgstr "Lichtstärke:"
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2279 msgid "Singleplayer"
2280 msgstr "Einzelspieler"
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2283 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2284 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2287 msgid "Start Singleplayer!"
2288 msgstr "Spiel starten!"
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2295 msgid "Team Selection"
2296 msgstr "Teamauswahl"
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2299 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2300 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2323 msgid "Do not press this button again!"
2324 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2328 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2330 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2334 msgid "%s's Xonotic Server"
2335 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2339 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2342 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2346 msgid "<no model found>"
2347 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2403 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:271
2405 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2406 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:286
2410 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2411 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
2413 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
2414 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2415 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
2418 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2419 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:317
2424 "Update can be downloaded at:\n"
2427 "Das Update kann bei:\n"
2429 "heruntergeladen werden.\n"
2431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:340
2432 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2433 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:370
2437 msgid "^1%s TEST BUILD"
2438 msgstr "^1%s TESTVERSION"
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:428
2442 msgid "Update to %s now!"
2443 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
2445 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:513
2447 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2448 "^1Expect visual problems.\n"
2450 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
2451 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2462 msgid "Capture The Flag"
2463 msgstr "Capture The Flag"
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2469 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2473 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2481 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2485 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2490 msgid "Last Man Standing"
2491 msgstr "Last Man Standing"
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550
2514 msgid "Team Deathmatch"
2515 msgstr "Team Deathmatch"
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:569
2519 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2520 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:589 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:605
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2524 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
2528 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
2530 msgstr "Standard verwenden"
2532 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
2536 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2537 msgid "Enable panel"
2538 msgstr "Panel aktivieren"
2540 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2544 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2546 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2547 msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
2549 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2551 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2552 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
2554 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2556 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2557 msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
2559 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2561 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2562 msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
2564 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2568 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2570 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2571 msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
2573 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2575 msgid "%s played with plasma"
2576 msgstr "%s spielte mit Plasma"
2578 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2580 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2581 msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt"
2583 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2585 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2586 msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt"
2588 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2590 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2591 msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
2593 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2595 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2596 msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
2598 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2600 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2601 msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
2603 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2607 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2609 msgid "%s forgot about some firemine"
2610 msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
2612 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2614 msgid "%s should have used a smaller gun"
2615 msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
2617 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2619 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2620 msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
2622 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2624 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2625 msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
2627 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2629 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2630 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
2632 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2634 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2635 msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
2637 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2639 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2640 msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
2642 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2644 msgid "%s tasted %s's fireball"
2645 msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
2647 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2651 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2653 msgid "%s tried out his own grenade"
2654 msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
2656 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2658 msgid "%s detonated"
2659 msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
2661 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2663 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2664 msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
2666 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2668 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2669 msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
2671 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2673 msgid "%s ate %s's grenade"
2674 msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
2676 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2680 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2682 msgid "%s played with tiny rockets"
2683 msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
2685 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2687 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2688 msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
2690 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2692 msgid "%s was pummeled by %s"
2693 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
2695 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2696 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2697 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2699 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2701 msgid "%s was cut down by %s"
2702 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen"
2704 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2705 msgid "Grappling Hook"
2708 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2710 msgid "%s did the impossible"
2711 msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
2713 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2715 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2716 msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
2718 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2722 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2724 msgid "%s lasered themself to hell"
2725 msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
2727 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2729 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2730 msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
2732 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2734 msgid "%s was lasered to death by %s"
2735 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
2737 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2741 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2744 msgstr "%s ist explodiert"
2746 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2748 msgid "%s got too close to %s's mine"
2749 msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
2751 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2753 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2754 msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
2756 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2758 msgid "%s stepped on %s's mine"
2759 msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
2761 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2765 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2766 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2768 msgid "%s is now thinking with portals"
2769 msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
2771 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2773 msgid "%s has been vaporized by %s"
2774 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
2776 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2780 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2781 msgid "Port-O-Launch"
2782 msgstr "Port-O-Launch"
2784 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2786 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2787 msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
2789 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2793 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2795 msgid "%s shot themself automatically"
2796 msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
2798 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2800 msgid "%s sniped themself somehow"
2801 msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
2803 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2805 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2806 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
2808 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2810 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2811 msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
2813 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2815 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2816 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
2818 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2820 msgid "%s got hit in the head by %s"
2821 msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
2823 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2825 msgid "%s was sniped by %s"
2826 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
2828 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2829 msgid "Rocket Launcher"
2830 msgstr "Rocket Launcher"
2832 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2834 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2835 msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
2837 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2839 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2840 msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
2842 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2844 msgid "%s ate %s's rocket"
2845 msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
2847 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2848 msgid "T.A.G. Seeker"
2849 msgstr "T.A.G. Seeker"
2851 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2853 msgid "%s was tagged by %s"
2854 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged"
2856 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2860 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2862 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2863 msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
2865 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2867 msgid "%s was gunned by %s"
2868 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen"
2870 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2873 msgstr "@!#%'n Tuba"
2875 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2877 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2879 "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
2881 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2883 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2885 "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
2886 "%%'n Tuba stammten, gestorben"
2888 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2890 msgstr "Machine Gun"
2892 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2894 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2895 msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
2897 #~ msgid "Damage & water blur"
2898 #~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
2900 #~ msgid "Powerup sharpen"
2901 #~ msgstr "Bonus-Schärfe"