2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
21 msgid "error: status is %d\n"
22 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
25 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
26 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
28 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
29 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
30 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
33 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
34 msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
37 msgid "error creating curl handle\n"
38 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
41 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
43 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
46 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
47 msgid "Browser not initialized!"
48 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
50 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
52 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
57 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
62 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
67 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
69 msgstr "benutzerdefiniert"
71 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
73 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
74 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
76 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
86 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
87 msgid "will be saved to config.cfg"
88 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
90 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
91 msgid "will not be saved"
92 msgstr "wird nicht gespeichert"
94 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
98 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
99 msgid "engine setting"
100 msgstr "Engine-Einstellung"
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
126 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
127 "player name to get started. You can change these options later through the "
130 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
131 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
132 "Menüsystem geändert werden."
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
136 msgid "Text language:"
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
146 msgid "Save settings"
147 msgstr "Einstellungen speichern"
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
151 msgstr "Munitons-Panel"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
154 msgid "Ammunition display:"
155 msgstr "Munitionsanzeige:"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
158 msgid "Show only current ammo type"
159 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
163 msgstr "Icon ausrichten:"
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
186 msgid "Chat entries:"
187 msgstr "Chat-Zeilen:"
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
194 msgid "Chat lifetime:"
195 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
198 msgid "Chat beep sound"
199 msgstr "Chat-Piepton:"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
202 msgid "Engine Info Panel"
203 msgstr "Engine-Info-Panel"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
207 msgstr "Engine-Info:"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
210 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
211 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
214 msgid "Health/Armor Panel"
215 msgstr "Health/Armor-Panel"
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
219 msgid "Enable status bar"
220 msgstr "Statusleiste anzeigen"
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
224 msgid "Status bar alignment:"
225 msgstr "Statusleistenausrichtung"
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
243 msgid "Icon alignment:"
244 msgstr "Iconausrichtung:"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
247 msgid "Flip health and armor positions"
248 msgstr "Health und Armor tauschen"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
251 msgid "Info Messages Panel"
252 msgstr "Informations-Panel"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
255 msgid "Info messages:"
256 msgstr "Informationen:"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
260 msgstr "Ausrichtung tauschen"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
263 msgid "Mod Icons Panel"
264 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
267 msgid "Notification Panel"
268 msgstr "Anzeige-Panel"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
271 msgid "Notifications:"
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
275 msgid "Also print notifications to the console"
276 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
279 msgid "Flip notify order"
280 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
283 msgid "Entry lifetime:"
284 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
287 msgid "Entry fadetime:"
288 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
291 msgid "Physics Panel"
292 msgstr "Physik-Panel"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
297 msgid "Panel disabled"
298 msgstr "Panel nicht anzeigen"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
301 msgid "Panel enabled if not observing"
302 msgstr "Panel beim Spielen anzeigen"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
307 msgid "Panel always enabled"
308 msgstr "Panel immer anzeigen"
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
312 msgstr "Statusleiste"
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
329 msgid "Outward align"
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
333 msgid "Flip speed/acceleration positions"
334 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
338 msgstr "Geschwindigkeit:"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
341 msgid "Include vertical speed"
342 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
346 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
374 msgstr "Geschwindigkeitsrekord:"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
377 msgid "Acceleration:"
378 msgstr "Beschleunigung:"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
381 msgid "Include vertical acceleration"
382 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
385 msgid "Powerups Panel"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
389 msgid "Flip strength and shield positions"
390 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
393 msgid "Pressed Keys Panel"
394 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
397 msgid "Panel enabled when spectating"
398 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
401 msgid "Forced aspect:"
402 msgstr "Aspektverhältnis:"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
405 msgid "Race Timer Panel"
406 msgstr "Rundenzeit-Panel"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
413 msgid "Panel enabled in teamgames"
414 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
469 msgid "Always zoomed"
470 msgstr "immer vergrößert"
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
474 msgstr "nie vergrößert"
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
478 msgstr "Punkte-Panel"
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
486 msgstr "Platzierungen:"
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
494 msgstr "Auch für mich"
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
509 msgid "Show elapsed time"
510 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
514 msgstr "Abstimmungs-Panel"
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
517 msgid "Alpha after voting:"
518 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
521 msgid "Weapons Panel"
522 msgstr "Waffen-Panel"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
525 msgid "Fade out after:"
526 msgstr "Ausblenden nach:"
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
540 msgstr "Ausblendeeffekt:"
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
559 msgid "Weapon icons:"
560 msgstr "Waffensymbole:"
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
563 msgid "Show weapon ID as:"
564 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
579 msgid "Show Accuracy"
580 msgstr "Trefferquote zeigen"
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
584 msgstr "Munition zeigen"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
587 msgid "Ammo bar color:"
588 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
591 msgid "Ammo bar alpha:"
592 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
595 msgid "Panel HUD Setup"
596 msgstr "HUD-Konfiguration"
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
599 msgid "Panel background defaults:"
600 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
604 msgstr "Hintergrund:"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
610 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
621 msgstr "Rahmengröße:"
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
629 msgid "Test team color in configure mode"
630 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
641 msgid "DOCK^Disabled"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
657 msgid "Grid settings:"
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
661 msgid "Snap panels to grid"
662 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
666 msgstr "Gitterweite:"
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
700 msgstr "Spieler-Einstellungen"
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
707 msgid "Match settings:"
708 msgstr "Spieleinstellungen:"
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
716 msgid "Use map specified default"
717 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
730 msgid "Player slots:"
731 msgstr "Spielerplätze:"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
734 msgid "Number of bots:"
735 msgstr "Anzahl Bots:"
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
739 msgstr "Spielstärke:"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
751 msgstr "Gewinnst schon"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
755 msgstr "Kannst gewinnen"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
758 msgid "You might win"
759 msgstr "Könntest gewinnen"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
763 msgstr "Fortgeschritten"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
779 msgstr "Übermenschlich"
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
791 msgid "Advanced settings..."
792 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
800 msgstr "Alle auswählen"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
804 msgstr "Keine auswählen"
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
807 msgid "Start Multiplayer!"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
811 msgid "Capture limit:"
812 msgstr "Capture-Limit:"
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
828 msgstr "Punktelimit:"
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
831 msgid "Advanced server settings"
832 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
835 msgid "Game settings:"
836 msgstr "Spieleinstellungen"
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
839 msgid "Allow spectating"
840 msgstr "Zuschauer erlauben"
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
843 msgid "Spawn shield:"
844 msgstr "Startschutz:"
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
851 msgid "Teamplay settings:"
852 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
855 msgid "Friendly fire scale:"
856 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
859 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
860 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
863 msgid "Friendly fire penalty:"
864 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
867 msgid "Virtual penalty (effect only)"
868 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
876 msgstr "Map-Abstimmung:"
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
880 msgstr "Keine Abstimmung"
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
915 msgid "Simple majority wins vcall"
916 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
919 msgid "Map Information"
920 msgstr "Map-Information"
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
923 msgid "Full item placement"
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
927 msgid "MinstaGib only"
928 msgstr "nur MinstaGib"
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
961 msgid "All Weapons Arena"
962 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
965 msgid "Most Weapons Arena"
966 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
990 msgid "Rocket Flying"
991 msgstr "Raketen-Fliegen"
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
995 msgid "No start weapons"
996 msgstr "Ohne Waffen starten"
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1001 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1015 msgstr "in der Luft"
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1029 msgid "Weapons stay"
1030 msgstr "Waffen bleiben"
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1035 msgstr "Blutverlust"
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1047 msgid "Gameplay mutators:"
1048 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1051 msgid "Weapon & item mutators:"
1052 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1055 msgid "Grappling hook"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1059 msgid "Weapon arenas:"
1060 msgstr "Waffen-Arenen"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1063 msgid "Regular (no arena)"
1064 msgstr "Normal (keine Arena)"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1072 msgid "Special arenas:"
1073 msgstr "Spezielle Arenen"
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1076 msgid "Most weapons"
1077 msgstr "Viele Waffen"
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1084 msgid "Record demos while playing"
1085 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1133 msgid "Server Information"
1134 msgstr "Server-Information"
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1146 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1147 msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1151 msgid "%d modified settings"
1152 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1155 msgid "Official settings"
1156 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1159 msgid "N/A (can't connect)"
1160 msgstr "- (nicht kompatibel)"
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1163 msgid "not supported (can't connect)"
1164 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1167 msgid "not supported (won't encrypt)"
1168 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1171 msgid "supported (will encrypt)"
1172 msgstr "unterstützt (aktiv)"
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1175 msgid "supported (won't encrypt)"
1176 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1179 msgid "requested (will encrypt)"
1180 msgstr "erwünscht (aktiv)"
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1183 msgid "requested (won't encrypt)"
1184 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1187 msgid "required (can't connect)"
1188 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1191 msgid "required (will encrypt)"
1192 msgstr "notwendig (aktiv)"
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1210 msgstr "Spielregeln:"
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1245 msgid "Field of view:"
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1249 msgid "View bobbing:"
1250 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1253 msgid "Zoom factor:"
1254 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1258 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1261 msgid "Weapon settings..."
1262 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1266 msgstr "Fadenkreuz:"
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1274 msgid "Crosshair size:"
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1278 msgid "Crosshair alpha:"
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1282 msgid "Crosshair color:"
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1287 msgstr "je nach Health"
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1291 msgstr "benutzerdefiniert"
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1294 msgid "Enable center dot"
1295 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1303 msgstr "Treffer-Test:"
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1318 msgid "Waypoints setup..."
1319 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1322 msgid "Enter HUD editor"
1323 msgstr "HUD-Editor starten"
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1326 msgid "Force models:"
1327 msgstr "Modell erzwingen:"
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1335 msgstr "inoffizielle"
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1342 msgid "Disable gore effects"
1343 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1347 msgstr "Fleischteile:"
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1366 msgid "Damage splash:"
1367 msgstr "Schadenseffekt:"
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1375 msgid "Apply immediately"
1376 msgstr "Sofort anwenden"
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1383 msgid "Show base waypoints"
1384 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1387 msgid "Waypoint scale:"
1388 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1391 msgid "Waypoint alpha:"
1392 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1396 msgstr "Namen anzeigen:"
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1404 msgstr "Alle Spieler"
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1407 msgid "Weapon settings"
1408 msgstr "Waffeneinstellungen"
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1411 msgid "Weapon priority list:"
1412 msgstr "Waffenreihenfolge"
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1423 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1424 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1427 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1428 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1431 msgid "Draw 1st person weapon model"
1432 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1439 msgid "Flip view horizontally"
1440 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1444 msgstr "Nachrichten"
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1447 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1448 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1455 msgid "Are you sure you want to quit?"
1456 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1468 msgstr "Einstellungen"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1509 msgid "VOL^Ambient:"
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1518 msgstr "Gegenstände:"
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1615 msgstr "Stereokanäle tauschen"
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1618 msgid "Headphone friendly mode"
1619 msgstr "Kopfhörer-Modus"
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1622 msgid "Spatial voices:"
1623 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1638 msgid "Taunt range:"
1639 msgstr "Spott-Radius:"
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1642 msgid "RNG^Very short"
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1662 msgid "Automatic taunts"
1663 msgstr "Automatischer Spott"
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1666 msgid "Time warning:"
1667 msgstr "Zeitwarnung:"
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1686 msgid "Hit indicator"
1687 msgstr "Treffer-Indikator"
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1691 msgstr "Menü-Sounds"
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1694 msgid "Quality preset:"
1695 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1722 msgid "PRE^Ultimate"
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1726 msgid "Geometry detail:"
1727 msgstr "Geometrie-Detail:"
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1731 msgstr "Sehr niedrig"
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1754 msgid "Antialiasing:"
1755 msgstr "Kantenglättung:"
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1772 msgid "Texture resolution:"
1773 msgstr "Texturauflösung:"
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1781 msgstr "Sehr niedrig"
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1801 msgid "Avoid lossy texture compression"
1802 msgstr "Texturkompression vermeiden"
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1806 msgstr "Anisotropie:"
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1809 msgid "ANISO^Disabled"
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1821 msgid "Particle quality:"
1822 msgstr "Partikelqualität:"
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1825 msgid "Particle distance:"
1826 msgstr "Partikeldistanz:"
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1830 msgstr "Einschusslöcher"
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1841 msgid "Use lightmaps"
1842 msgstr "Lightmaps verwenden"
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1845 msgid "Deluxe mapping"
1846 msgstr "Deluxemapping"
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1853 msgid "Offset mapping"
1854 msgstr "Offsetmapping"
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1857 msgid "Relief mapping"
1858 msgstr "Reliefmapping"
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1861 msgid "Reflections:"
1862 msgstr "Reflexionen:"
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1877 msgid "Show surfaces"
1878 msgstr "Oberflächen anzeigen"
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1881 msgid "No dynamic lighting"
1882 msgstr "Kein dynamisches Licht"
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1885 msgid "Flash blend approximation"
1886 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1889 msgid "Realtime dynamic lighting"
1890 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1898 msgid "Realtime world lighting"
1899 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1902 msgid "Use normal maps"
1903 msgstr "Normalmaps verwenden"
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1906 msgid "Soft shadows"
1907 msgstr "Weiche Schatten"
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1914 msgid "Use Occlusion Queries"
1915 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1919 msgstr "Überstrahlung"
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1922 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1923 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1926 msgid "Motion blur:"
1927 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1930 msgid "Damage & water blur"
1931 msgstr "Schadens-Unschärfe"
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1934 msgid "Powerup sharpen"
1935 msgstr "Bonus-Schärfe"
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1938 msgid "Key bindings:"
1939 msgstr "Tastenbelegung:"
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1942 msgid "Change key..."
1943 msgstr "Taste ändern..."
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1947 msgstr "Bearbeiten..."
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1950 msgid "Sensitivity:"
1951 msgstr "Empfindlichkeit:"
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1954 msgid "UI mouse speed:"
1955 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
1958 msgid "Mouse filter"
1959 msgstr "Mausfilterung"
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1962 msgid "Invert mouse"
1963 msgstr "Höhe invertieren"
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1967 msgid "Use joystick input"
1968 msgstr "Joystick verwenden"
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
1972 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1973 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
1976 msgid "\"enter console\" also closes"
1977 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1980 msgid "User defined key bind"
1981 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1984 msgid "Command when pressed:"
1985 msgstr "Befehl beim Drücken:"
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1988 msgid "Command when released:"
1989 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2001 msgstr "Menü-Skins:"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2004 msgid "Show current time"
2005 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2008 msgid "Show current date"
2009 msgstr "Datum anzeigen"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2012 msgid "Show frames per second"
2013 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2016 msgid "Minimize input latency"
2017 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2020 msgid "Advanced settings"
2021 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2024 msgid "Cvar filter:"
2025 msgstr "Cvar-Filter:"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2029 msgstr "Einstellung:"
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2036 msgid "Description:"
2037 msgstr "Beschreibung:"
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2040 msgid "Client-side movement prediction"
2041 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2044 msgid "Show netgraph"
2045 msgstr "Netgraph anzeigen"
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2048 msgid "Network speed:"
2049 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2061 msgstr "ADSL (langsam)"
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2065 msgstr "ADSL (schnell)"
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2072 msgid "Input packets/s:"
2073 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2076 msgid "HTTP downloads:"
2077 msgstr "HTTP-Downloads:"
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2084 msgid "Speed (kB/s):"
2085 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2088 msgid "Client UDP port:"
2089 msgstr "Client-UDP-Port:"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2096 msgid "Font/UI size:"
2097 msgstr "Schriftgröße:"
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2100 msgid "SZ^Unreadable"
2101 msgstr "Unleserlich"
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2136 msgid "Color depth:"
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2144 msgid "Vertical Synchronization"
2145 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2148 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2149 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2152 msgid "Use GLSL to handle color control"
2153 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2156 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2157 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2164 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2165 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2172 msgid "Vertices and Triangles"
2173 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2176 msgid "Depth first:"
2177 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2192 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2193 msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2196 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2197 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2201 msgstr "Helligkeit:"
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2212 msgid "Contrast boost:"
2213 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2220 msgid "LIT^Ambient:"
2221 msgstr "Umgebungslicht:"
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2225 msgstr "Lichtstärke:"
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2228 msgid "Singleplayer"
2229 msgstr "Einzelspieler"
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2232 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2233 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2236 msgid "Start Singleplayer!"
2237 msgstr "Spiel starten!"
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2244 msgid "Team Selection"
2245 msgstr "Teamauswahl"
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2248 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2249 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2272 msgid "Do not press this button again!"
2273 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2277 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2279 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2283 msgid "%s's Xonotic Server"
2284 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2288 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2291 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2295 msgid "<no model found>"
2296 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2359 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2360 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
2362 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2364 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2365 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2368 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2369 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2372 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2373 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2378 "Update can be downloaded at:\n"
2381 "Das Update kann bei:\n"
2383 "heruntergeladen werden.\n"
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2386 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2387 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2391 msgid "^1%s TEST BUILD"
2392 msgstr "^1%s TESTVERSION"
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2396 msgid "Update to %s now!"
2397 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2401 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2402 "^1Expect visual problems.\n"
2404 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
2405 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
2407 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2416 msgid "Capture The Flag"
2417 msgstr "Capture The Flag"
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2423 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2427 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2439 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2444 msgid "Last Man Standing"
2445 msgstr "Last Man Standing"
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2468 msgid "Team Deathmatch"
2469 msgstr "Team Deathmatch"
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2473 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2474 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2478 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2484 msgstr "Standard verwenden"
2486 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2491 msgid "Enable panel"
2492 msgstr "Panel aktivieren"
2494 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2498 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2500 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2501 msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
2503 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2505 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2506 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
2508 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2510 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2511 msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
2513 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2515 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2516 msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
2518 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2522 #: qcsrc/server/w_electro.qc:577
2524 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2525 msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
2527 #: qcsrc/server/w_electro.qc:579
2529 msgid "%s played with plasma"
2530 msgstr "%s spielte mit Plasma"
2532 #: qcsrc/server/w_electro.qc:586
2534 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2535 msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt"
2537 #: qcsrc/server/w_electro.qc:588
2539 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2540 msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt"
2542 #: qcsrc/server/w_electro.qc:593
2544 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2545 msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
2547 #: qcsrc/server/w_electro.qc:595
2549 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2550 msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
2552 #: qcsrc/server/w_electro.qc:597
2554 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2555 msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
2557 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2561 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2563 msgid "%s forgot about some firemine"
2564 msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
2566 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2568 msgid "%s should have used a smaller gun"
2569 msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
2571 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2573 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2574 msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
2576 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2578 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2579 msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
2581 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2583 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2584 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
2586 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2588 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2589 msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
2591 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2593 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2594 msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
2596 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2598 msgid "%s tasted %s's fireball"
2599 msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
2601 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2605 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
2607 msgid "%s tried out his own grenade"
2608 msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
2610 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
2612 msgid "%s detonated"
2613 msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
2615 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
2617 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2618 msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
2620 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
2622 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2623 msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
2625 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2627 msgid "%s ate %s's grenade"
2628 msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
2630 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2634 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2636 msgid "%s played with tiny rockets"
2637 msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
2639 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
2641 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2642 msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
2644 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2646 msgid "%s was pummeled by %s"
2647 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
2649 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2650 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2651 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2653 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2655 msgid "%s was cut down by %s"
2656 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen"
2658 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2659 msgid "Grappling Hook"
2660 msgstr "Grappling Hook"
2662 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2664 msgid "%s did the impossible"
2665 msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
2667 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2669 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2670 msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
2672 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2676 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2678 msgid "%s lasered themself to hell"
2679 msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
2681 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2683 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2684 msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
2686 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2688 msgid "%s was lasered to death by %s"
2689 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
2691 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2695 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2698 msgstr "%s ist explodiert"
2700 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2702 msgid "%s got too close to %s's mine"
2703 msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
2705 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2707 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2708 msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
2710 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2712 msgid "%s stepped on %s's mine"
2713 msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
2715 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2719 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2720 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2722 msgid "%s is now thinking with portals"
2723 msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
2725 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2727 msgid "%s has been vaporized by %s"
2728 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
2730 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2734 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2735 msgid "Port-O-Launch"
2736 msgstr "Port-O-Launch"
2738 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2740 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2741 msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
2743 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2747 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2749 msgid "%s shot themself automatically"
2750 msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
2752 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2754 msgid "%s sniped themself somehow"
2755 msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
2757 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2759 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2760 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
2762 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2764 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2765 msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
2767 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2769 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2770 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
2772 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2774 msgid "%s got hit in the head by %s"
2775 msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
2777 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2779 msgid "%s was sniped by %s"
2780 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
2782 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2783 msgid "Rocket Launcher"
2784 msgstr "Rocket Launcher"
2786 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2788 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2789 msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
2791 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2793 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2794 msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
2796 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2798 msgid "%s ate %s's rocket"
2799 msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
2801 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2802 msgid "T.A.G. Seeker"
2803 msgstr "T.A.G. Seeker"
2805 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2807 msgid "%s was tagged by %s"
2808 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged"
2810 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2814 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
2816 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2817 msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
2819 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
2821 msgid "%s was gunned by %s"
2822 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen"
2824 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2827 msgstr "@!#%'n Tuba"
2829 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2831 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2833 "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
2835 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2837 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2839 "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
2840 "%%'n Tuba stammten, gestorben"
2842 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2844 msgstr "Machine Gun"
2846 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2848 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2849 msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
2851 #~ msgid "Speedometer"
2852 #~ msgstr "Tachometer"
2854 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2855 #~ msgstr "qu/s (ohne Einheit)"
2857 #~ msgid "Show accelerometer"
2858 #~ msgstr "Akzelerometer anzeigen"
2860 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2861 #~ msgstr "Akzelerometer-Skalierung:"
2863 #~ msgid "Sniper Rifle"
2864 #~ msgstr "Sniper Rifle"