2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
26 msgid "error: status is %d\n"
27 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:70
30 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
31 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:71
34 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
35 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:72
38 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
39 msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:185
42 msgid "error creating curl handle\n"
43 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
45 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:192
46 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
48 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
51 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
52 msgid "Browser not initialized!"
53 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
55 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
57 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
59 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
62 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
67 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
72 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
74 msgstr "benutzerdefiniert"
76 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
78 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
79 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
86 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
91 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
92 msgid "will be saved to config.cfg"
93 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
95 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
96 msgid "will not be saved"
97 msgstr "wird nicht gespeichert"
99 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
104 msgid "engine setting"
105 msgstr "Engine-Einstellung"
107 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:35
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
132 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
133 "player name to get started. You can change these options later through the "
136 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
137 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
138 "Menüsystem geändert werden."
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
142 msgid "Text language:"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
152 msgid "Save settings"
153 msgstr "Einstellungen speichern"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
157 msgstr "Munitons-Panel"
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
160 msgid "Ammunition display:"
161 msgstr "Munitionsanzeige:"
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
164 msgid "Show only current ammo type"
165 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
169 msgstr "Icon ausrichten:"
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
194 msgid "Message duration:"
195 msgstr "Anzeigedauer:"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
199 msgstr "Ausblenden nach:"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
202 msgid "Flip messages order"
203 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
206 msgid "Text alignment:"
207 msgstr "Textausrichtung:"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
216 msgstr "Schriftgröße:"
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
223 msgid "Chat entries:"
224 msgstr "Chat-Zeilen:"
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
231 msgid "Chat lifetime:"
232 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
235 msgid "Chat beep sound"
236 msgstr "Chat-Piepton:"
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
239 msgid "Engine Info Panel"
240 msgstr "Engine-Info-Panel"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
244 msgstr "Engine-Info:"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
247 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
248 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
251 msgid "Health/Armor Panel"
252 msgstr "Health/Armor-Panel"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
256 msgid "Enable status bar"
257 msgstr "Statusleiste anzeigen"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
261 msgid "Status bar alignment:"
262 msgstr "Statusleistenausrichtung"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
280 msgid "Icon alignment:"
281 msgstr "Iconausrichtung:"
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
284 msgid "Flip health and armor positions"
285 msgstr "Health und Armor tauschen"
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
288 msgid "Info Messages Panel"
289 msgstr "Informations-Panel"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
292 msgid "Info messages:"
293 msgstr "Informationen:"
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
297 msgstr "Ausrichtung tauschen"
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
300 msgid "Mod Icons Panel"
301 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
304 msgid "Notification Panel"
305 msgstr "Anzeige-Panel"
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
308 msgid "Notifications:"
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
312 msgid "Also print notifications to the console"
313 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
316 msgid "Flip notify order"
317 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
320 msgid "Entry lifetime:"
321 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
324 msgid "Entry fadetime:"
325 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
328 msgid "Physics Panel"
329 msgstr "Physik-Panel"
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
334 msgid "Panel disabled"
335 msgstr "Panel nicht anzeigen"
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
338 msgid "Panel enabled"
339 msgstr "Panel anzeigen"
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
342 msgid "Panel enabled even observing"
343 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
346 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
347 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
351 msgstr "Statusleiste"
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
368 msgid "Outward align"
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
372 msgid "Flip speed/acceleration positions"
373 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
377 msgstr "Geschwindigkeit:"
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
380 msgid "Include vertical speed"
381 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
385 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
413 msgstr "Geschwindigkeitsrekord:"
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
416 msgid "Acceleration:"
417 msgstr "Beschleunigung:"
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
420 msgid "Include vertical acceleration"
421 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
424 msgid "Powerups Panel"
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
428 msgid "Flip strength and shield positions"
429 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
432 msgid "Pressed Keys Panel"
433 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
436 msgid "Panel enabled when spectating"
437 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
441 msgid "Panel always enabled"
442 msgstr "Panel immer anzeigen"
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
445 msgid "Forced aspect:"
446 msgstr "Aspektverhältnis:"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
449 msgid "Race Timer Panel"
450 msgstr "Rundenzeit-Panel"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
457 msgid "Panel enabled in teamgames"
458 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
513 msgid "Always zoomed"
514 msgstr "immer vergrößert"
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
518 msgstr "nie vergrößert"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
522 msgstr "Punkte-Panel"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
530 msgstr "Platzierungen:"
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
539 msgstr "Auch für mich"
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
554 msgid "Show elapsed time"
555 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
559 msgstr "Abstimmungs-Panel"
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
562 msgid "Alpha after voting:"
563 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
566 msgid "Weapons Panel"
567 msgstr "Waffen-Panel"
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
570 msgid "Fade out after:"
571 msgstr "Ausblenden nach:"
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
584 msgstr "Ausblendeeffekt:"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
603 msgid "Weapon icons:"
604 msgstr "Waffensymbole:"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
607 msgid "Show only owned weapons"
608 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
611 msgid "Show weapon ID as:"
612 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
627 msgid "Show Accuracy"
628 msgstr "Trefferquote zeigen"
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
632 msgstr "Munition zeigen"
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
635 msgid "Ammo bar color:"
636 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
639 msgid "Ammo bar alpha:"
640 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
643 msgid "Panel HUD Setup"
644 msgstr "HUD-Konfiguration"
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
647 msgid "Panel background defaults:"
648 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:598
652 msgstr "Hintergrund:"
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614
669 msgstr "Rahmengröße:"
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
677 msgid "Test team color in configure mode"
678 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
689 msgid "DOCK^Disabled"
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
705 msgid "Grid settings:"
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
709 msgid "Snap panels to grid"
710 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
714 msgstr "Gitterweite:"
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
748 msgstr "Spieler-Einstellungen"
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
755 msgid "Match settings:"
756 msgstr "Spieleinstellungen:"
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
764 msgid "Use map specified default"
765 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
775 msgstr "Punktelimit:"
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
778 msgid "Player slots:"
779 msgstr "Spielerplätze:"
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
782 msgid "Number of bots:"
783 msgstr "Anzahl Bots:"
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
787 msgstr "Spielstärke:"
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
799 msgstr "Gewinnst schon"
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
803 msgstr "Kannst gewinnen"
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
806 msgid "You might win"
807 msgstr "Könntest gewinnen"
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
812 msgstr "Fortgeschritten"
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
828 msgstr "Übermenschlich"
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
840 msgid "Advanced settings..."
841 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
849 msgstr "Alle auswählen"
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
853 msgstr "Keine auswählen"
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
856 msgid "Start Multiplayer!"
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
860 msgid "Capture limit:"
861 msgstr "Capture-Limit:"
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
877 msgstr "Punktelimit:"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
880 msgid "Advanced server settings"
881 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
884 msgid "Game settings:"
885 msgstr "Spieleinstellungen:"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
888 msgid "Allow spectating"
889 msgstr "Zuschauer erlauben"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
892 msgid "Spawn shield:"
893 msgstr "Startschutz:"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
900 msgid "Teamplay settings:"
901 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
904 msgid "Friendly fire scale:"
905 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
908 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
909 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
912 msgid "Friendly fire penalty:"
913 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
916 msgid "Virtual penalty (effect only)"
917 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
925 msgstr "Map-Abstimmung:"
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
929 msgstr "Keine Abstimmung"
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
964 msgid "Simple majority wins vcall"
965 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
968 msgid "Map Information"
969 msgstr "Map-Information"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
972 msgid "Full item placement"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
976 msgid "MinstaGib only"
977 msgstr "nur MinstaGib"
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1009 msgid "All Weapons Arena"
1010 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1013 msgid "Most Weapons Arena"
1014 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1038 msgid "Rocket Flying"
1039 msgstr "Raketen-Fliegen"
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1043 msgid "Invincible Projectiles"
1044 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1048 msgid "No start weapons"
1049 msgstr "Ohne Waffen starten"
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1054 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1068 msgstr "in der Luft"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1082 msgid "Weapons stay"
1083 msgstr "Waffen bleiben"
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1088 msgstr "Blutverlust"
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1108 msgid "Gameplay mutators:"
1109 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1112 msgid "Weapon & item mutators:"
1113 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1116 msgid "Grappling hook"
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1120 msgid "Weapon arenas:"
1121 msgstr "Waffen-Arenen"
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1124 msgid "Regular (no arena)"
1125 msgstr "Normal (keine Arena)"
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1133 msgid "Special arenas:"
1134 msgstr "Spezielle Arenen:"
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1137 msgid "Most weapons"
1138 msgstr "Viele Waffen"
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1145 msgid "Record demos while playing"
1146 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:320
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1198 msgid "Server Information"
1199 msgstr "Server-Information"
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:192
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:202
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:161
1211 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1212 msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175
1216 msgid "%d modified settings"
1217 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175
1220 msgid "Official settings"
1221 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1224 msgid "N/A (can't connect)"
1225 msgstr "- (nicht kompatibel)"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1228 msgid "not supported (can't connect)"
1229 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1232 msgid "not supported (won't encrypt)"
1233 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:214
1236 msgid "supported (will encrypt)"
1237 msgstr "unterstützt (aktiv)"
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1240 msgid "supported (won't encrypt)"
1241 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:220
1244 msgid "requested (will encrypt)"
1245 msgstr "erwünscht (aktiv)"
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1248 msgid "requested (won't encrypt)"
1249 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:226
1252 msgid "required (can't connect)"
1253 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1256 msgid "required (will encrypt)"
1257 msgstr "notwendig (aktiv)"
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:272
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:257
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:267
1275 msgstr "Spielregeln:"
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:277
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:282
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:287
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:292
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:298
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:304
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:310
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
1311 msgid "Force player models to mine"
1312 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1315 msgid "Field of view:"
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:94
1319 msgid "View bobbing:"
1320 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1323 msgid "Zoom factor:"
1324 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:102
1328 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:105
1331 msgid "Weapon settings..."
1332 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1336 msgstr "Fadenkreuz:"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:113
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:141
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1344 msgid "Crosshair size:"
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1348 msgid "Crosshair alpha:"
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1352 msgid "Crosshair color:"
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:142
1357 msgstr "je nach Health"
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1361 msgstr "benutzerdefiniert"
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:150
1364 msgid "Enable center dot"
1365 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1373 msgstr "Treffer-Test:"
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:162
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:163
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:166
1388 msgid "Waypoints setup..."
1389 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:171
1392 msgid "Enter HUD editor"
1393 msgstr "HUD-Editor starten"
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1396 msgid "Force models:"
1397 msgstr "Modell erzwingen:"
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:178
1405 msgstr "inoffizielle"
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1412 msgid "Disable gore effects"
1413 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1417 msgstr "Fleischteile:"
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:188
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:189
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:193
1436 msgid "Damage splash:"
1437 msgstr "Schadenseffekt:"
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:197
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1446 msgid "Apply immediately"
1447 msgstr "Sofort anwenden"
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1454 msgid "Show base waypoints"
1455 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1458 msgid "Waypoint scale:"
1459 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1462 msgid "Waypoint alpha:"
1463 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:33
1466 msgid "Show names above players"
1467 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1470 msgid "Weapon settings"
1471 msgstr "Waffeneinstellungen"
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1474 msgid "Weapon priority list:"
1475 msgstr "Waffenreihenfolge"
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1486 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1487 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1490 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1491 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1494 msgid "Draw 1st person weapon model"
1495 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1498 msgid "Flip view horizontally"
1499 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1503 msgstr "Nachrichten"
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1506 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1507 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1514 msgid "Are you sure you want to quit?"
1515 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1526 msgid "Sandbox Tools"
1527 msgstr "Sandbox-Tools"
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1535 msgstr "Entfernen *"
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1550 msgid "Set * as child"
1551 msgstr "* als Kind festlegen"
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1555 msgstr "An * anhängen"
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1558 msgid "Detach from *"
1559 msgstr "Von * abhängen"
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1562 msgid "Visual object properties for *:"
1563 msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1574 msgid "Set color main:"
1575 msgstr "Hauptfarbe:"
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1578 msgid "Set color glow:"
1579 msgstr "Leuchtfarbe:"
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1586 msgid "Physical object properties for *:"
1587 msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1590 msgid "Set material:"
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1594 msgid "Set solidity:"
1595 msgstr "Festigkeit:"
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1606 msgid "Set physics:"
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1619 msgstr "Physik-Eigenschaften"
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1634 msgid "* object info"
1635 msgstr "* Objekteigeschaften"
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1639 msgstr "* Modelleigenschaften"
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1642 msgid "* attachment info"
1643 msgstr "* Anhängerkupplung"
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1647 msgstr "Hilfe anzeigen"
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1650 msgid "* is the object you are facing"
1651 msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1655 msgstr "Einstellungen"
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1696 msgid "VOL^Ambient:"
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1705 msgstr "Gegenstände:"
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:158
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1802 msgstr "Stereokanäle tauschen"
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1805 msgid "Headphone friendly mode"
1806 msgstr "Kopfhörer-Modus"
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1809 msgid "New style sound attenuation"
1810 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1813 msgid "Spatial voices:"
1814 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:135
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1829 msgid "Taunt range:"
1830 msgstr "Spott-Radius:"
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1833 msgid "RNG^Very short"
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
1853 msgid "Automatic taunts"
1854 msgstr "Automatischer Spott"
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1857 msgid "Time warning:"
1858 msgstr "Zeitwarnung:"
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:166
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1877 msgid "Hit indicator"
1878 msgstr "Treffer-Indikator"
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
1882 msgstr "Menü-Sounds"
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1885 msgid "Quality preset:"
1886 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1913 msgid "PRE^Ultimate"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1917 msgid "Geometry detail:"
1918 msgstr "Geometrie-Detail:"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1922 msgstr "Sehr niedrig"
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1945 msgid "Antialiasing:"
1946 msgstr "Kantenglättung:"
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:107
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1963 msgid "High-quality frame buffer"
1964 msgstr "Genauerer Framebuffer"
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1967 msgid "Texture resolution:"
1968 msgstr "Texturauflösung:"
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1976 msgstr "Sehr niedrig"
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:81
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:97
1996 msgid "Avoid lossy texture compression"
1997 msgstr "Texturkompression vermeiden"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2001 msgstr "Anisotropie:"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2004 msgid "ANISO^Disabled"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
2016 msgid "Particle quality:"
2017 msgstr "Partikelqualität:"
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2020 msgid "Particle distance:"
2021 msgstr "Partikeldistanz:"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
2025 msgstr "Einschusslöcher"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2028 msgid "Decals on models"
2029 msgstr "auch auf Objekten"
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
2040 msgid "Use lightmaps"
2041 msgstr "Lightmaps verwenden"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2044 msgid "Deluxe mapping"
2045 msgstr "Deluxemapping"
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2052 msgid "Offset mapping"
2053 msgstr "Offsetmapping"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2056 msgid "Relief mapping"
2057 msgstr "Reliefmapping"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2060 msgid "Reflections:"
2061 msgstr "Reflexionen:"
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
2076 msgid "Show surfaces"
2077 msgstr "Oberflächen anzeigen"
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2080 msgid "No dynamic lighting"
2081 msgstr "Kein dynamisches Licht"
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2084 msgid "Flash blend approximation"
2085 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2088 msgid "Realtime dynamic lighting"
2089 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2097 msgid "Realtime world lighting"
2098 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2101 msgid "Use normal maps"
2102 msgstr "Normalmaps verwenden"
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2105 msgid "Soft shadows"
2106 msgstr "Weiche Schatten"
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2113 msgid "Use Occlusion Queries"
2114 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2117 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2118 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
2121 msgid "Motion blur:"
2122 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:190
2125 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
2126 msgstr "Schärfeeffekte"
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2129 msgid "Key bindings:"
2130 msgstr "Tastenbelegung:"
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
2133 msgid "Change key..."
2134 msgstr "Taste ändern..."
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
2138 msgstr "Bearbeiten..."
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2141 msgid "Sensitivity:"
2142 msgstr "Empfindlichkeit:"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2145 msgid "UI mouse speed:"
2146 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2149 msgid "Mouse filter"
2150 msgstr "Mausfilterung"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2153 msgid "Invert mouse"
2154 msgstr "Höhe invertieren"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2158 msgid "Use joystick input"
2159 msgstr "Joystick verwenden"
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2163 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2164 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2167 msgid "\"enter console\" also closes"
2168 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2171 msgid "Holding jump key keeps jumping"
2172 msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2175 msgid "User defined key bind"
2176 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2179 msgid "Command when pressed:"
2180 msgstr "Befehl beim Drücken:"
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2183 msgid "Command when released:"
2184 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2196 msgstr "Menü-Skins:"
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2199 msgid "Show current time"
2200 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2203 msgid "Show current date"
2204 msgstr "Datum anzeigen"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2207 msgid "Show frames per second"
2208 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2211 msgid "Minimize input latency"
2212 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2215 msgid "Menu Tooltips:"
2216 msgstr "Menü-Tooltips:"
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2223 msgid "Advanced settings"
2224 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2227 msgid "Cvar filter:"
2228 msgstr "Cvar-Filter:"
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2232 msgstr "Einstellung:"
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2239 msgid "Description:"
2240 msgstr "Beschreibung:"
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2243 msgid "Client-side movement prediction"
2244 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2247 msgid "Show netgraph"
2248 msgstr "Netgraph anzeigen"
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2251 msgid "Network speed:"
2252 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2264 msgstr "ADSL (langsam)"
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2268 msgstr "ADSL (schnell)"
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2275 msgid "Input packets/s:"
2276 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2279 msgid "HTTP downloads:"
2280 msgstr "HTTP-Downloads:"
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2287 msgid "Speed (kB/s):"
2288 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2291 msgid "Client UDP port:"
2292 msgstr "Client-UDP-Port:"
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2299 msgid "Font/UI size:"
2300 msgstr "Schriftgröße:"
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2303 msgid "SZ^Unreadable"
2304 msgstr "Unleserlich"
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2339 msgid "Color depth:"
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2347 msgid "Vertical Synchronization"
2348 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2351 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2352 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:51
2355 msgid "Use GLSL to handle color control"
2356 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2359 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2360 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2367 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2368 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2375 msgid "Vertices and Triangles"
2376 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2379 msgid "Depth first:"
2380 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
2395 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2396 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2400 msgstr "Helligkeit:"
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2411 msgid "Contrast boost:"
2412 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2419 msgid "LIT^Ambient:"
2420 msgstr "Umgebungslicht:"
2422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2424 msgstr "Lichtstärke:"
2426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2427 msgid "Singleplayer"
2428 msgstr "Einzelspieler"
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2431 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2432 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2435 msgid "Start Singleplayer!"
2436 msgstr "Spiel starten!"
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2443 msgid "Team Selection"
2444 msgstr "Teamauswahl"
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2447 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2448 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2470 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2471 msgid "Do not press this button again!"
2472 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
2474 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2476 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2478 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2482 msgid "%s's Xonotic Server"
2483 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2485 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2487 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2490 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2494 msgid "<no model found>"
2495 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2541 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2546 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
2553 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2554 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
2556 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
2558 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2559 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
2561 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
2562 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2563 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
2565 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
2566 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2567 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
2569 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
2572 "Update can be downloaded at:\n"
2575 "Das Update kann bei:\n"
2577 "heruntergeladen werden.\n"
2579 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
2580 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2581 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
2583 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
2585 msgid "^1%s TEST BUILD"
2586 msgstr "^1%s TESTVERSION"
2588 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
2590 msgid "Update to %s now!"
2591 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
2593 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2595 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2596 "^1Expect visual problems.\n"
2598 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
2599 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
2601 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2605 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547
2609 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548
2610 msgid "Capture The Flag"
2611 msgstr "Capture The Flag"
2613 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549
2617 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550
2621 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:551
2625 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
2629 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
2633 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
2637 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
2638 msgid "Last Man Standing"
2639 msgstr "Last Man Standing"
2641 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:556
2645 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2649 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:559
2657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
2662 msgid "Team Deathmatch"
2663 msgstr "Team Deathmatch"
2665 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:580
2667 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2668 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
2670 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2671 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
2672 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
2676 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
2678 msgstr "Standard verwenden"
2680 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:631
2684 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
2685 msgid "Enable panel"
2686 msgstr "Panel aktivieren"
2693 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2694 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2713 msgid "Grappling Hook"
2717 msgid "Rocket Launcher"
2718 msgstr "Rocket Launcher"
2721 msgid "Port-O-Launch"
2722 msgstr "Port-O-Launch"
2724 #: weapons.qc.tmp:10
2728 #: weapons.qc.tmp:11
2732 #: weapons.qc.tmp:12
2734 msgstr "Schrotgewehr"
2736 #: weapons.qc.tmp:13
2739 msgstr "@!#%'n Tuba"
2741 #: weapons.qc.tmp:14
2743 msgstr "Minen Leger"
2745 #: weapons.qc.tmp:15
2749 #: weapons.qc.tmp:16
2751 msgstr "Maschinen Gewehr"
2753 #: weapons.qc.tmp:17
2757 #: weapons.qc.tmp:18
2758 msgid "T.A.G. Seeker"
2759 msgstr "T.A.G. Seeker"
2761 #~ msgid "Powerup sharpen"
2762 #~ msgstr "Bonus-Schärfe"
2764 #~ msgid "Damage & water blur"
2765 #~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
2767 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
2768 #~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
2770 #~ msgid "%s shot themself automatically"
2771 #~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
2773 #~ msgid "%s exploded"
2774 #~ msgstr "%s ist explodiert"
2776 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2777 #~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
2779 #~ msgid "%s detonated"
2780 #~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
2782 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
2783 #~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
2785 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2786 #~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
2789 #~ msgstr "Überstrahlung"
2791 #~ msgid "All players"
2792 #~ msgstr "Alle Spieler"
2794 #~ msgid "Teammates"
2795 #~ msgstr "Mitspieler"
2797 #~ msgid "Show names:"
2798 #~ msgstr "Namen anzeigen:"
2800 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2802 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
2803 #~ "%%'n Tuba stammten, gestorben"
2805 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2807 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n "
2810 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
2811 #~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
2813 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2814 #~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
2816 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
2817 #~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
2819 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2820 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
2822 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2823 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
2825 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
2826 #~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
2828 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
2829 #~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
2831 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
2832 #~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
2834 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
2835 #~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
2837 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
2838 #~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
2840 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2841 #~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
2843 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
2844 #~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
2846 #~ msgid "%s did the impossible"
2847 #~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
2849 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
2850 #~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
2852 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2853 #~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
2855 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
2856 #~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
2858 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
2859 #~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
2861 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
2862 #~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
2864 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2865 #~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
2867 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2868 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
2870 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2871 #~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
2873 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2874 #~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
2876 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
2877 #~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
2879 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
2880 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
2882 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2883 #~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
2885 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2886 #~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
2888 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2889 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
2891 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2892 #~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
2894 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
2895 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
2897 #~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
2898 #~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
2900 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
2902 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
2903 #~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
2905 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
2907 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
2910 #~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
2911 #~ msgstr "%s wurde von %s erschossen"
2913 #~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
2914 #~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
2916 #~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
2917 #~ msgstr "%s wurde von %s erwischt"
2919 #~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
2920 #~ msgstr "%s wurde von %s getagged"
2922 #~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
2923 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
2925 #~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
2926 #~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
2928 #~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
2929 #~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
2931 #~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
2932 #~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
2934 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
2935 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
2937 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
2938 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
2940 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
2941 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
2943 #~ msgid "%s forgot about their mine"
2944 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
2946 #~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
2947 #~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
2949 #~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
2950 #~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
2952 #~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
2953 #~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
2955 #~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
2956 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
2958 #~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
2959 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
2961 #~ msgid "%s didn't see their own grenade"
2962 #~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
2964 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
2965 #~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
2967 #~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
2968 #~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
2970 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
2971 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
2973 #~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
2974 #~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
2976 #~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
2977 #~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
2979 #~ msgid "%s played with electro plasma"
2980 #~ msgstr "%s spielte mit Plasma"
2982 #~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
2983 #~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"