2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 07:50+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu ITMEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "Selainta ei ole alustettu!"
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
68 msgstr "omavalintainen"
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
72 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
73 msgstr "^4MQC Version tiedot: %s\n"
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "ei tallenneta"
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
99 msgstr "pelimoottorin asetus"
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started. You can change these options later through the "
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
132 msgid "Text language:"
133 msgstr "Tekstin kieli:"
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
142 msgid "Save settings"
143 msgstr "Tallenna asetukset"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
147 msgstr "Ammuspaneeli"
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
150 msgid "Ammunition display:"
151 msgstr "Ammuksien näyttö:"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
154 msgid "Show only current ammo type"
155 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
175 msgstr "Keskustelupaneeli"
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
178 msgid "Chat entries:"
179 msgstr "Keskustelun sisältö:"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
183 msgstr "Keskustelun koko"
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
186 msgid "Chat lifetime:"
187 msgstr "Keskustelun kesto:"
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
190 msgid "Chat beep sound"
191 msgstr "Keskustelun piippausääni"
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
194 msgid "Engine Info Panel"
195 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
199 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
202 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
203 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (fps)"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
206 msgid "Health/Armor Panel"
207 msgstr "Elämä/panssaripaneeli"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
211 msgid "Enable status bar"
212 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
216 msgid "Status bar alignment:"
217 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
235 msgid "Icon alignment:"
236 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
239 msgid "Flip health and armor positions"
240 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
243 msgid "Info Messages Panel"
244 msgstr "Tiedotuspaneeli"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
247 msgid "Info messages:"
248 msgstr "Tiedoitukset"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
255 msgid "Mod Icons Panel"
256 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
259 msgid "Notification Panel"
260 msgstr "Ilmoituspaneeli"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
263 msgid "Notifications:"
264 msgstr "Ilmoitukset:"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
267 msgid "Also print notifications to the console"
268 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
271 msgid "Flip notify order"
272 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
275 msgid "Entry lifetime:"
276 msgstr "Sisääntulon kesto"
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
279 msgid "Entry fadetime:"
280 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
283 msgid "Powerups Panel"
284 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
287 msgid "Flip strength and shield positions"
288 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
291 msgid "Pressed Keys Panel"
292 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
296 msgid "Panel disabled"
297 msgstr "Paneeli pois päältä"
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
300 msgid "Panel enabled when spectating"
301 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
305 msgid "Panel always enabled"
306 msgstr "Paneeli aina päällä"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
309 msgid "Forced aspect:"
310 msgstr "Pakotettu näkymä:"
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
313 msgid "Race Timer Panel"
314 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
318 msgstr "Tutkapaneeli"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
321 msgid "Panel enabled in teamgames"
322 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
370 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
374 msgstr "Tarkennuksen poisto"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
377 msgid "Always zoomed"
378 msgstr "Aina tarkennettuna"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
382 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
386 msgstr "Tulospaneeli"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
390 msgstr "Ajastinpaneeli"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
397 msgid "Show elapsed time"
398 msgstr "Näytä kulutettu aika"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
402 msgstr "Äänestyspaneeli"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
405 msgid "Alpha after voting:"
406 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
409 msgid "Weapons Panel"
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
413 msgid "Fade out after:"
414 msgstr "Himmennä jälkikäteen"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
428 msgstr "Himmennyseffekti:"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
432 msgstr "EF^Ei mikään"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
443 msgid "Weapon icons:"
444 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
447 msgid "Show weapon ID as:"
448 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
452 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
463 msgid "Show Accuracy"
464 msgstr "Näytä tarkkuus"
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
468 msgstr "Näytä panokset"
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
471 msgid "Ammo bar color:"
472 msgstr "Ammuskotelon väri"
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
475 msgid "Ammo bar alpha:"
476 msgstr "Ammuskotelon alpha"
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
479 msgid "Panel HUD Setup"
480 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
483 msgid "Panel background defaults:"
484 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
501 msgstr "Reunan koko:"
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
506 msgstr "Joukkueen väri:"
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
509 msgid "Test team color in configure mode"
510 msgstr "Kokeile joukkueen väirä muokaustilassa"
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
518 msgstr "Näkymän liitäntä:"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
521 msgid "DOCK^Disabled"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
530 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
537 msgid "Grid settings:"
538 msgstr "Ruudukon asetukset:"
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
541 msgid "Snap panels to grid"
542 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
546 msgstr "Ruudukon koko:"
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
558 msgstr "Poistu asetuksista"
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
580 msgstr "Pelaajan asetukset"
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
587 msgid "Match settings:"
588 msgstr "Ottelun asetukset"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
596 msgid "Use map specified default"
597 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
610 msgid "Player slots:"
611 msgstr "Pelaajamäärä"
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
614 msgid "Number of bots:"
615 msgstr "Bottien lukumäärä"
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
619 msgstr "Bottien taitotaso"
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
631 msgstr "Helppoa kauraa"
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
635 msgstr "Helppo voitto"
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
638 msgid "You might win"
639 msgstr "Voittoon on mahdollisuus"
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
659 msgstr "Epäinhimillinen"
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
667 msgstr "Muokkaukset..."
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
671 msgid "Advanced settings..."
672 msgstr "Edistyneet asetukset..."
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
680 msgstr "Valitse kaikki"
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
684 msgstr "Poista kaikki valinnat"
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
687 msgid "Start Multiplayer!"
688 msgstr "Aloita moninpeli!"
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
691 msgid "Capture limit:"
692 msgstr "Lipunryöstöraja"
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
711 msgid "Advanced server settings"
712 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
715 msgid "Game settings:"
716 msgstr "Peliasetukset:"
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
719 msgid "Allow spectating"
720 msgstr "Salli sivustakatsominen"
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
723 msgid "Spawn shield:"
724 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
731 msgid "Teamplay settings:"
732 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
735 msgid "Friendly fire scale:"
736 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
739 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
740 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain effekti)"
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
743 msgid "Friendly fire penalty:"
744 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
747 msgid "Virtual penalty (effect only)"
748 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain effekti)"
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
756 msgstr "Kartan äänestys:"
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
760 msgstr "Ei äänestystä"
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
795 msgid "Simple majority wins vcall"
796 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa vcall"
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
799 msgid "Map Information"
800 msgstr "Kartan tiedot"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
803 msgid "Full item placement"
804 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
807 msgid "MinstaGib only"
808 msgstr "Vain MinstaGib"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
820 msgstr "Ominaisuudet:"
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
838 msgstr "Muokatut pelitilat"
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
841 msgid "All Weapons Arena"
842 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
845 msgid "Most Weapons Arena"
846 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
851 msgstr "%s taistelukenttä"
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
870 msgid "Rocket Flying"
871 msgstr "Rakettilentely"
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
875 msgid "No start weapons"
876 msgstr "Ei aloitusasetta"
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
881 msgstr "Vajaa painovoima"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
895 msgstr "Jalat irti maasta"
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
910 msgstr "Aseet jäävät"
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
915 msgstr "Verenvuodatus"
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
920 msgstr "Rakettireppu"
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
924 msgstr "MUT^Ei mitään"
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
927 msgid "Gameplay mutators:"
928 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
931 msgid "Weapon & item mutators:"
932 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
935 msgid "Grappling hook"
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
939 msgid "Weapon arenas:"
940 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
943 msgid "Regular (no arena)"
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
952 msgid "Special arenas:"
953 msgstr "Erikoistaistelukentät"
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
957 msgstr "Suurin osa aseista"
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
964 msgid "Record demos while playing"
965 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1013 msgid "Server Information"
1014 msgstr "Palvelimen tiedot"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1026 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1031 msgid "%d modified settings"
1032 msgstr "%d muokatut asetukset"
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1035 msgid "Official settings"
1036 msgstr "Viralliset asetukset"
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1039 msgid "N/A (can't connect)"
1040 msgstr "N/A (ei voida yhdistää)"
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1043 msgid "not supported (can't connect)"
1044 msgstr "ei tuettu (ei voida yhdistää)"
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1047 msgid "not supported (won't encrypt)"
1048 msgstr "ei tuettu (salauksen purku ei onnistu)"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1051 msgid "supported (will encrypt)"
1052 msgstr "tuettu (salauksen purku onnistuu)"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1055 msgid "supported (won't encrypt)"
1056 msgstr "tuettu (salauksen purku ei onnistu)"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1059 msgid "requested (will encrypt)"
1060 msgstr "pyydetty (salauksen purku onnistuu)"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1063 msgid "requested (won't encrypt)"
1064 msgstr "pyydetty (salauksen purku ei onnistu)"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1067 msgid "required (can't connect)"
1068 msgstr "vaadittu (ei voida yhdistää)"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1071 msgid "required (will encrypt)"
1072 msgstr "vaadittu (salauksen purku onnistuu)"
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1110 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1114 msgstr "Avain (Key)"
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1125 msgid "Field of view:"
1126 msgstr "Näkökenttä:"
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1129 msgid "View bobbing:"
1130 msgstr "Näytä huojunta:"
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1133 msgid "Zoom factor:"
1134 msgstr "Tarkennuskerroin:"
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1138 msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1141 msgid "Weapon settings..."
1142 msgstr "Aseiden asetukset..."
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1151 msgstr "Asekohtainen"
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1154 msgid "Crosshair size:"
1155 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1158 msgid "Crosshair alpha:"
1159 msgstr "Tähtäimen alpha:"
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1162 msgid "Crosshair color:"
1163 msgstr "Tähtäimen väri:"
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1166 msgid "Enable center dot"
1167 msgstr "Ota keskipiste käyttöön"
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1175 msgstr "Osumatesti:"
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1179 msgstr "HTST^Ei mitään."
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1190 msgid "Waypoints setup..."
1191 msgstr "Välimatkojen asetukset..."
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1194 msgid "Enter HUD editor"
1195 msgstr "Mene näkymän muokkaimeen"
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1198 msgid "Force models:"
1199 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1203 msgstr "MDL^Ei mitään."
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1207 msgstr "MDL^Omavalintainen"
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1214 msgid "Disable gore effects"
1215 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus pois päältä"
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1223 msgstr "GIBS^Ei mitään"
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1231 msgstr "GIBS^Paljon"
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1235 msgstr "GIBS^Runsaasti"
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1238 msgid "Damage splash:"
1239 msgstr "Vahinkoroiskeet"
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1247 msgid "Apply immediately"
1248 msgstr "Ota saman tien käyttöön"
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1255 msgid "Show base waypoints"
1256 msgstr "Näytä tukikohtien välimatkat"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1259 msgid "Waypoint scale:"
1260 msgstr "Välimatkan skaala:"
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1263 msgid "Waypoint alpha:"
1264 msgstr "Välimatkojen alpha:"
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1268 msgstr "Näytä nimet:"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1272 msgstr "Oma joukkue"
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1276 msgstr "Kaikki pelaajat"
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1279 msgid "Weapon settings"
1280 msgstr "Aseiden asetukset"
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1283 msgid "Weapon priority list:"
1284 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1295 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1296 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1299 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1300 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1303 msgid "Draw 1st person weapon model"
1304 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1308 msgstr "Vasen tasaus"
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1312 msgstr "Oikea tasaus"
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1315 msgid "Flip view horizontally"
1316 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1323 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1324 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1331 msgid "Are you sure you want to quit?"
1332 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1385 msgid "VOL^Ambient:"
1386 msgstr "VOL^Ympäröivä:"
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1406 msgstr "Laukaukset:"
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1491 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1494 msgid "Headphone friendly mode"
1495 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1498 msgid "Spatial voices:"
1499 msgstr "Tilanneäänet:"
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1503 msgstr "VOCS^Ei mitään"
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1507 msgstr "VOCS^Huudahdukset"
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1511 msgstr "VOCS^Kaikki"
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1514 msgid "Taunt range:"
1515 msgstr "Huudahduksen kantama"
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1518 msgid "RNG^Very short"
1519 msgstr "RNG^Hyvin lyhyt"
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1527 msgstr "RNG^Normaali"
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1538 msgid "Automatic taunts"
1539 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1542 msgid "Time warning:"
1543 msgstr "Aikavaroitus:"
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1547 msgstr "WRN^Ei mitään"
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1555 msgstr "5 minuuttia"
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1559 msgstr "WRN^Molemmat"
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1562 msgid "Hit indicator"
1563 msgstr "Osumailmaisin"
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1567 msgstr "Valikon äänet"
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1570 msgid "Quality preset:"
1571 msgstr "Laadun esiasetus:"
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1575 msgstr "PRE^JUMALAUTA!"
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1583 msgstr "PRE^Keskitaso"
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1587 msgstr "PRE^Normaali"
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1595 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1598 msgid "PRE^Ultimate"
1599 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1602 msgid "Geometry detail:"
1603 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1607 msgstr "DET^Matalin"
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1615 msgstr "DET^Normaali"
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1627 msgstr "DET^Sekopäinen"
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1630 msgid "Antialiasing:"
1631 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1635 msgstr "AA^Pois päältä"
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1648 msgid "Texture resolution:"
1649 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1657 msgstr "RES^Matalin"
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1665 msgstr "RES^Normaali"
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1677 msgid "Avoid lossy texture compression"
1678 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1682 msgstr "Anisotropia:"
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1685 msgid "ANISO^Disabled"
1686 msgstr "ANISO^Pois päältä"
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1697 msgid "Particle quality:"
1698 msgstr "Pienosien laatu:"
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1701 msgid "Particle distance:"
1702 msgstr "Pienosien etäisyys:"
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1706 msgstr "Siirtokuvat"
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1717 msgid "Use lightmaps"
1718 msgstr "Käytä valaistuksia"
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1721 msgid "Deluxe mapping"
1722 msgstr "Loistokartoitus"
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1729 msgid "Offset mapping"
1730 msgstr "Vastapainoinen kartoitus"
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1733 msgid "Relief mapping"
1734 msgstr "Keveä kartoitus"
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1737 msgid "Reflections:"
1738 msgstr "Heijastukset:"
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1753 msgid "Show surfaces"
1754 msgstr "Näytä pinnat"
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1757 msgid "No dynamic lighting"
1758 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1761 msgid "Flash blend approximation"
1762 msgstr "Väläytä blend approximation"
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1765 msgid "Realtime dynamic lighting"
1766 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1774 msgid "Realtime world lighting"
1775 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1778 msgid "Use normal maps"
1779 msgstr "Käytä normaaleja karttoja"
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1782 msgid "Soft shadows"
1783 msgstr "Pehmeät varjot"
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1790 msgid "Use Occlusion Queries"
1791 msgstr "Säätele grafiikkapiirron osia (Occlusion Query)"
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1798 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1799 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1802 msgid "Motion blur:"
1803 msgstr "Liikkeestä johtuva sumeus:"
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1806 msgid "Damage blur:"
1807 msgstr "Vahingosta johtuva sumaus:"
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1810 msgid "Key bindings:"
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1814 msgid "Change key..."
1815 msgstr "Vaihda näppäin..."
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1822 msgid "Sensitivity:"
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1826 msgid "UI mouse speed:"
1827 msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1830 msgid "Mouse filter"
1831 msgstr "Hiiren suodatin"
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1834 msgid "Invert mouse"
1835 msgstr "Käännä hiiren suunta"
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1839 msgid "Use joystick input"
1840 msgstr "Käytä peliohjainta"
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1844 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1845 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1848 msgid "\"enter console\" also closes"
1849 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee"
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1852 msgid "User defined key bind"
1853 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1856 msgid "Command when pressed:"
1857 msgstr "Komento painaessa:"
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1860 msgid "Command when released:"
1861 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1873 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1876 msgid "Show current time"
1877 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1880 msgid "Show current date"
1881 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1884 msgid "Show frames per second"
1885 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1889 msgstr "Nopeusmittari"
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1892 msgid "qu/s (hidden)"
1893 msgstr "qu/s (kätketty)"
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1916 msgid "Show accelerometer"
1917 msgstr "Näytä kiihtyvyysmittari"
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1920 msgid "Accelerometer scale:"
1921 msgstr "Kiihtyvyysmittarin skaala:"
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1924 msgid "Minimize input latency"
1925 msgstr "Minimoi syötteen viive"
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1928 msgid "Advanced settings"
1929 msgstr "Edistyneet asetukset"
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1932 msgid "Cvar filter:"
1933 msgstr "Cvar suodatin"
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
1944 msgid "Description:"
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1948 msgid "Client-side movement prediction"
1949 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1952 msgid "Show netgraph"
1953 msgstr "Näytä verkkograafi"
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1956 msgid "Network speed:"
1957 msgstr "Verkon nopeus:"
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1977 msgstr "Laajakaista"
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1980 msgid "Input packets/s:"
1981 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1984 msgid "HTTP downloads:"
1985 msgstr "HTTP lataukset:"
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
1992 msgid "Speed (kB/s):"
1993 msgstr "Nopeus (kb/s)"
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
1996 msgid "Client UDP port:"
1997 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2001 msgstr "Näytön tarkkuus:"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2004 msgid "Font/UI size:"
2005 msgstr "Kirjainkoko/käyttöliittymän koko:"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2008 msgid "SZ^Unreadable"
2009 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2013 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2017 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2025 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2037 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2041 msgstr "SZ^Massiivinen"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2044 msgid "Color depth:"
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2052 msgid "Vertical Synchronization"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2056 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2057 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2060 msgid "Use GLSL to handle color control"
2061 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2064 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2065 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2072 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2073 msgstr "Vertices, jonkun verran Tris (yhteensopivin)"
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2080 msgid "Vertices and Triangles"
2081 msgstr "Vertices ja Triangles"
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2084 msgid "Depth first:"
2085 msgstr "Syvyys ensin (Depth First):"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2100 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2101 msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2104 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2105 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2120 msgid "Contrast boost:"
2121 msgstr "Kontrastin lisäys:"
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2125 msgstr "Kylläisyys:"
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2128 msgid "LIT^Ambient:"
2129 msgstr "LIT^Ympäröivä"
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2133 msgstr "Intensiivisyys:"
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2136 msgid "Singleplayer"
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2140 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2142 "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta tietokoneohjattujen vastustajien "
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2146 msgid "Start Singleplayer!"
2147 msgstr "Aloita yksinpeli!"
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2154 msgid "Team Selection"
2155 msgstr "Joukkueen valinta"
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2158 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2159 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen (automaattisesti)'"
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2179 msgstr "katso sivusta"
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2182 msgid "Do not press this button again!"
2183 msgstr "Älä paina enää näppäintä, prkl!"
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2187 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2189 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
2190 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2194 msgid "%s's Xonotic Server"
2195 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2199 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2202 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
2203 "vastaava enää toistuisi.\n"
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2206 msgid "<no model found>"
2207 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:360
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:362
2215 msgstr "Kirjanmerkki"
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2223 msgstr "Palvelimen nimi"
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:520
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:521
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:522
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2270 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2271 msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n"
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2275 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2276 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2279 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2280 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2283 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2284 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2289 "Update can be downloaded at:\n"
2292 "Päivitys on ladattavissa:\n"
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2296 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2298 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2302 msgid "Update to %s now!"
2303 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2307 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2308 "^1Expect visual problems.\n"
2310 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
2311 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2319 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2322 msgid "Capture The Flag"
2323 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2327 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2331 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2335 msgstr "Hallinta (Domination)"
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2339 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2343 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2347 msgstr "Avaimenmetsästys (Key Hunt)"
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2350 msgid "Last Man Standing"
2351 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2355 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2359 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2363 msgstr "Kilpailu (RACE)"
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2367 msgstr "Kilpailu CTS"
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2371 msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2374 msgid "Team Deathmatch"
2375 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2379 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2380 msgstr "Perkeleen tuubanheitto!"
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2390 msgstr "Perusasetus"
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2394 msgstr "Käytä perusasetusta"
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2398 msgstr "Joukkueen väri"
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2401 msgid "Enable panel"
2402 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
2404 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2408 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:645
2410 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2413 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:650
2415 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2418 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:652
2420 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2423 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:654
2425 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2428 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2432 #: qcsrc/server/w_electro.qc:503
2434 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2437 #: qcsrc/server/w_electro.qc:505
2439 msgid "%s played with plasma"
2442 #: qcsrc/server/w_electro.qc:512
2444 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2447 #: qcsrc/server/w_electro.qc:514
2449 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2452 #: qcsrc/server/w_electro.qc:519
2454 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2457 #: qcsrc/server/w_electro.qc:521
2459 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2462 #: qcsrc/server/w_electro.qc:523
2464 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2467 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2470 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2472 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:392
2474 msgid "%s forgot about some firemine"
2477 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223
2479 msgid "%s should have used a smaller gun"
2482 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:401
2484 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2487 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
2489 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2492 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:410
2494 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2497 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
2499 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2502 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:415
2504 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2507 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2509 msgid "%s tasted %s's fireball"
2512 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2516 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357
2518 msgid "%s tried out his own grenade"
2521 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359
2523 msgid "%s detonated"
2526 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365
2528 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2531 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367
2533 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2536 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369
2538 msgid "%s ate %s's grenade"
2541 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2545 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523
2547 msgid "%s played with tiny rockets"
2550 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:189
2552 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2555 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:191
2557 msgid "%s was pummeled by %s"
2560 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2561 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2564 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:225
2566 msgid "%s was cut down by %s"
2569 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2571 msgid "Grappling Hook"
2574 #: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257
2575 #: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293
2576 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287
2578 msgid "%s did the impossible"
2581 #: qcsrc/server/w_hook.qc:269
2583 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2586 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2590 #: qcsrc/server/w_laser.qc:285
2592 msgid "%s lasered themself to hell"
2595 #: qcsrc/server/w_laser.qc:289
2597 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2600 #: qcsrc/server/w_laser.qc:291
2602 msgid "%s was lasered to death by %s"
2605 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2610 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480
2615 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442
2617 msgid "%s got too close to %s's mine"
2620 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444
2622 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2625 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446
2627 msgid "%s stepped on %s's mine"
2630 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2635 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226
2637 msgid "%s has been vaporized by %s"
2640 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2643 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2645 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2646 msgid "Port-O-Launch"
2649 #: qcsrc/server/w_porto.qc:295
2651 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2654 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2655 msgid "Rocket Launcher"
2658 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484
2660 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2663 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486
2665 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2668 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488
2670 msgid "%s ate %s's rocket"
2673 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2674 msgid "T.A.G. Seeker"
2677 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:527
2679 msgid "%s ran into %s's flac"
2682 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:529
2684 msgid "%s was tagged by %s"
2687 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2690 msgstr "Laukaukset:"
2692 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183
2694 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2697 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185
2699 msgid "%s was gunned by %s"
2702 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2703 msgid "Sniper Rifle"
2706 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321
2708 msgid "%s shot themself automatically"
2711 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323
2713 msgid "%s sniped themself somehow"
2716 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330
2718 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2721 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332
2723 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2726 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339
2728 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2731 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344
2733 msgid "%s got hit in the head by %s"
2736 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291
2738 msgid "%s was sniped by %s"
2741 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2744 msgstr "Perkeleen tuubanheitto!"
2746 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:260
2748 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2751 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:264
2753 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2756 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2760 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:293
2762 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2769 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2771 #~ "Ole hyvä ja vastaa muutamaan alustavaan kysymykseen parantaaksesi "
2772 #~ "pelikokemustasi."
2774 #~ msgid "Waypoint settings:"
2775 #~ msgstr "Välimatkojen asetukset:"