2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu ITMEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "Selainta ei ole alustettu!"
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
68 msgstr "omavalintainen"
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
72 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
73 msgstr "^4MQC Version tiedot: %s\n"
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "ei tallenneta"
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
99 msgstr "pelimoottorin asetus"
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started. You can change these options later through the "
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
132 msgid "Text language:"
133 msgstr "Tekstin kieli:"
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
142 msgid "Save settings"
143 msgstr "Tallenna asetukset"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
147 msgstr "Ammuspaneeli"
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
150 msgid "Ammunition display:"
151 msgstr "Ammuksien näyttö:"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
154 msgid "Show only current ammo type"
155 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
175 msgstr "Keskustelupaneeli"
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
178 msgid "Chat entries:"
179 msgstr "Keskustelun sisältö:"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
183 msgstr "Keskustelun koko"
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
186 msgid "Chat lifetime:"
187 msgstr "Keskustelun kesto:"
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
190 msgid "Chat beep sound"
191 msgstr "Keskustelun piippausääni"
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
194 msgid "Engine Info Panel"
195 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
199 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
202 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
203 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
206 msgid "Health/Armor Panel"
207 msgstr "Elämä/panssaripaneeli"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
211 msgid "Enable status bar"
212 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
216 msgid "Status bar alignment:"
217 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
235 msgid "Icon alignment:"
236 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
239 msgid "Flip health and armor positions"
240 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
243 msgid "Info Messages Panel"
244 msgstr "Tiedotuspaneeli"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
247 msgid "Info messages:"
248 msgstr "Tiedoitukset"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
255 msgid "Mod Icons Panel"
256 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
259 msgid "Notification Panel"
260 msgstr "Ilmoituspaneeli"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
263 msgid "Notifications:"
264 msgstr "Ilmoitukset:"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
267 msgid "Also print notifications to the console"
268 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
271 msgid "Flip notify order"
272 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
275 msgid "Entry lifetime:"
276 msgstr "Sisääntulon kesto"
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
279 msgid "Entry fadetime:"
280 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
283 msgid "Powerups Panel"
284 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
287 msgid "Flip strength and shield positions"
288 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
291 msgid "Pressed Keys Panel"
292 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
296 msgid "Panel disabled"
297 msgstr "Paneeli pois päältä"
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
300 msgid "Panel enabled when spectating"
301 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
305 msgid "Panel always enabled"
306 msgstr "Paneeli aina päällä"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
309 msgid "Forced aspect:"
310 msgstr "Pakotettu näkymä:"
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
313 msgid "Race Timer Panel"
314 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
318 msgstr "Tutkapaneeli"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
321 msgid "Panel enabled in teamgames"
322 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
370 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
374 msgstr "Tarkennuksen poisto"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
377 msgid "Always zoomed"
378 msgstr "Aina tarkennettuna"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
382 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
386 msgstr "Tulospaneeli"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
390 msgstr "Ajastinpaneeli"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
397 msgid "Show elapsed time"
398 msgstr "Näytä kulutettu aika"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
402 msgstr "Äänestyspaneeli"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
405 msgid "Alpha after voting:"
406 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
409 msgid "Weapons Panel"
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
413 msgid "Fade out after:"
414 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
428 msgstr "Himmennyseffekti:"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
432 msgstr "EF^Ei mikään"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
443 msgid "Weapon icons:"
444 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
447 msgid "Show weapon ID as:"
448 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
452 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
463 msgid "Show Accuracy"
464 msgstr "Näytä tarkkuus"
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
468 msgstr "Näytä panokset"
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
471 msgid "Ammo bar color:"
472 msgstr "Ammuskotelon väri"
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
475 msgid "Ammo bar alpha:"
476 msgstr "Ammuskotelon alpha"
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
479 msgid "Panel HUD Setup"
480 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
483 msgid "Panel background defaults:"
484 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
501 msgstr "Reunan koko:"
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
506 msgstr "Joukkueen väri:"
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
509 msgid "Test team color in configure mode"
510 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
518 msgstr "Näkymän liitäntä:"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
521 msgid "DOCK^Disabled"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
530 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
537 msgid "Grid settings:"
538 msgstr "Ruudukon asetukset:"
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
541 msgid "Snap panels to grid"
542 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
546 msgstr "Ruudukon koko:"
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
558 msgstr "Poistu asetuksista"
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
580 msgstr "Pelaajan asetukset"
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
587 msgid "Match settings:"
588 msgstr "Ottelun asetukset"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
596 msgid "Use map specified default"
597 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
610 msgid "Player slots:"
611 msgstr "Pelaajamäärä:"
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
614 msgid "Number of bots:"
615 msgstr "Bottien lukumäärä:"
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
619 msgstr "Bottien taitotaso:"
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
631 msgstr "Helppo voitto"
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
638 msgid "You might win"
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
659 msgstr "Epäinhimillinen"
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
667 msgstr "Muokkaukset..."
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
671 msgid "Advanced settings..."
672 msgstr "Edistyneet asetukset..."
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
680 msgstr "Valitse kaikki"
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
684 msgstr "Poista kaikki valinnat"
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
687 msgid "Start Multiplayer!"
688 msgstr "Aloita moninpeli!"
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
691 msgid "Capture limit:"
692 msgstr "Lipunryöstöraja"
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
711 msgid "Advanced server settings"
712 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
715 msgid "Game settings:"
716 msgstr "Peliasetukset:"
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
719 msgid "Allow spectating"
720 msgstr "Salli sivustakatsominen"
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
723 msgid "Spawn shield:"
724 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
731 msgid "Teamplay settings:"
732 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
735 msgid "Friendly fire scale:"
736 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
739 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
740 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain effekti)"
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
743 msgid "Friendly fire penalty:"
744 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
747 msgid "Virtual penalty (effect only)"
748 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain effekti)"
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
756 msgstr "Kartan äänestys:"
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
760 msgstr "Ei äänestystä"
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
795 msgid "Simple majority wins vcall"
796 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
799 msgid "Map Information"
800 msgstr "Kartan tiedot"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
803 msgid "Full item placement"
804 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
807 msgid "MinstaGib only"
808 msgstr "Vain MinstaGib"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
820 msgstr "Ominaisuudet:"
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
838 msgstr "Muokatut pelitilat"
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
841 msgid "All Weapons Arena"
842 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
845 msgid "Most Weapons Arena"
846 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
851 msgstr "%s taistelukenttä"
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
870 msgid "Rocket Flying"
871 msgstr "Rakettilentely"
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
875 msgid "No start weapons"
876 msgstr "Ei aloitusasetta"
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
881 msgstr "Vajaa painovoima"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
895 msgstr "Jalat irti maasta"
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
910 msgstr "Aseet jäävät"
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
915 msgstr "Verenvuodatus"
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
920 msgstr "Rakettireppu"
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
924 msgstr "MUT^Ei mitään"
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
927 msgid "Gameplay mutators:"
928 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
931 msgid "Weapon & item mutators:"
932 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
935 msgid "Grappling hook"
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
939 msgid "Weapon arenas:"
940 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
943 msgid "Regular (no arena)"
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
952 msgid "Special arenas:"
953 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
957 msgstr "Suurin osa aseista"
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
964 msgid "Record demos while playing"
965 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1013 msgid "Server Information"
1014 msgstr "Palvelimen tiedot"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1026 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1031 msgid "%d modified settings"
1032 msgstr "%d muokatut asetukset"
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1035 msgid "Official settings"
1036 msgstr "Viralliset asetukset"
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1039 msgid "N/A (can't connect)"
1040 msgstr "N/A (ei voida yhdistää)"
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1043 msgid "not supported (can't connect)"
1044 msgstr "ei tuettu (ei voida yhdistää)"
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1047 msgid "not supported (won't encrypt)"
1048 msgstr "ei tuettu (salaus ei onnistu)"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1051 msgid "supported (will encrypt)"
1052 msgstr "tuettu (salaus onnistuu)"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1055 msgid "supported (won't encrypt)"
1056 msgstr "tuettu (salaus ei onnistu)"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1059 msgid "requested (will encrypt)"
1060 msgstr "pyydetty (salaus onnistuu)"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1063 msgid "requested (won't encrypt)"
1064 msgstr "pyydetty (salaus ei onnistu)"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1067 msgid "required (can't connect)"
1068 msgstr "vaadittu (ei voida yhdistää)"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1071 msgid "required (will encrypt)"
1072 msgstr "vaadittu (salaus onnistuu)"
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1110 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1114 msgstr "Avain (Key)"
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1125 msgid "Field of view:"
1126 msgstr "Näkökenttä:"
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1129 msgid "View bobbing:"
1130 msgstr "Näytä huojunta:"
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1133 msgid "Zoom factor:"
1134 msgstr "Tarkennuskerroin:"
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1138 msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1141 msgid "Weapon settings..."
1142 msgstr "Aseiden asetukset..."
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1151 msgstr "Asekohtainen"
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1154 msgid "Crosshair size:"
1155 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1158 msgid "Crosshair alpha:"
1159 msgstr "Tähtäimen alpha:"
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1162 msgid "Crosshair color:"
1163 msgstr "Tähtäimen väri:"
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1172 msgstr "omavalintainen"
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1175 msgid "Enable center dot"
1176 msgstr "Ota keskipiste käyttöön"
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1184 msgstr "Osumatesti:"
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1188 msgstr "HTST^Ei mitään."
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1199 msgid "Waypoints setup..."
1200 msgstr "Välimatkojen asetukset..."
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1203 msgid "Enter HUD editor"
1204 msgstr "Mene näkymän muokkaimeen"
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1207 msgid "Force models:"
1208 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1212 msgstr "MDL^Ei mitään."
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1216 msgstr "MDL^Omavalintainen"
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1223 msgid "Disable gore effects"
1224 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus pois päältä"
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1232 msgstr "GIBS^Ei mitään"
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1240 msgstr "GIBS^Paljon"
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1244 msgstr "GIBS^Runsaasti"
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1247 msgid "Damage splash:"
1248 msgstr "Vahinkoroiskeet"
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1256 msgid "Apply immediately"
1257 msgstr "Ota heti käyttöön"
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1264 msgid "Show base waypoints"
1265 msgstr "Näytä päämäärien välimatkat"
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1268 msgid "Waypoint scale:"
1269 msgstr "Välimatkan skaala:"
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1272 msgid "Waypoint alpha:"
1273 msgstr "Välimatkojen alpha:"
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1277 msgstr "Näytä nimet:"
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1281 msgstr "Oma joukkue"
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1285 msgstr "Kaikki pelaajat"
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1288 msgid "Weapon settings"
1289 msgstr "Aseiden asetukset"
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1292 msgid "Weapon priority list:"
1293 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1304 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1305 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1308 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1309 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1312 msgid "Draw 1st person weapon model"
1313 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1317 msgstr "Vasen tasaus"
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1321 msgstr "Oikea tasaus"
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1324 msgid "Flip view horizontally"
1325 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1332 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1333 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1340 msgid "Are you sure you want to quit?"
1341 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1394 msgid "VOL^Ambient:"
1395 msgstr "VOL^Ympäristö:"
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1399 msgstr "Tiedoitukset:"
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1415 msgstr "Laukaukset:"
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1500 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1503 msgid "Headphone friendly mode"
1504 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1507 msgid "Spatial voices:"
1508 msgstr "Tilanneäänet:"
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1512 msgstr "VOCS^Ei mitään"
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1516 msgstr "VOCS^Huudahdukset"
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1520 msgstr "VOCS^Kaikki"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1523 msgid "Taunt range:"
1524 msgstr "Huudahduksen kantama"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1527 msgid "RNG^Very short"
1528 msgstr "RNG^Hyvin lyhyt"
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1536 msgstr "RNG^Normaali"
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1547 msgid "Automatic taunts"
1548 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1551 msgid "Time warning:"
1552 msgstr "Aikavaroitus:"
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1556 msgstr "WRN^Ei mitään"
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1564 msgstr "5 minuuttia"
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1568 msgstr "WRN^Molemmat"
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1571 msgid "Hit indicator"
1572 msgstr "Osumailmaisin"
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1576 msgstr "Valikon äänet"
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1579 msgid "Quality preset:"
1580 msgstr "Laadun esiasetus:"
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1592 msgstr "PRE^Keskitaso"
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1596 msgstr "PRE^Normaali"
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1604 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1607 msgid "PRE^Ultimate"
1608 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1611 msgid "Geometry detail:"
1612 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1616 msgstr "DET^Matalin"
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1624 msgstr "DET^Normaali"
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1636 msgstr "DET^Sekopäinen"
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1639 msgid "Antialiasing:"
1640 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1644 msgstr "AA^Pois päältä"
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1657 msgid "Texture resolution:"
1658 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1666 msgstr "RES^Matalin"
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1674 msgstr "RES^Normaali"
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1686 msgid "Avoid lossy texture compression"
1687 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1691 msgstr "Anisotropia:"
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1694 msgid "ANISO^Disabled"
1695 msgstr "ANISO^Pois päältä"
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1706 msgid "Particle quality:"
1707 msgstr "Kappaleiden laatu:"
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1710 msgid "Particle distance:"
1711 msgstr "Kappaleiden etäisyys:"
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1715 msgstr "Siirtokuvat"
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1726 msgid "Use lightmaps"
1727 msgstr "Käytä valaistuksia"
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1730 msgid "Deluxe mapping"
1731 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1738 msgid "Offset mapping"
1739 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1742 msgid "Relief mapping"
1743 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1746 msgid "Reflections:"
1747 msgstr "Heijastukset:"
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1762 msgid "Show surfaces"
1763 msgstr "Näytä pinnat"
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1766 msgid "No dynamic lighting"
1767 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1770 msgid "Flash blend approximation"
1771 msgstr "Yksinkertaiset valot"
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1774 msgid "Realtime dynamic lighting"
1775 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1783 msgid "Realtime world lighting"
1784 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1787 msgid "Use normal maps"
1788 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1791 msgid "Soft shadows"
1792 msgstr "Pehmeät varjot"
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1799 msgid "Use Occlusion Queries"
1800 msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1807 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1811 msgid "Motion blur:"
1812 msgstr "Liikesumeus:"
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1815 msgid "Damage blur:"
1816 msgstr "Vahinkosumeus:"
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1819 msgid "Key bindings:"
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1823 msgid "Change key..."
1824 msgstr "Vaihda näppäin..."
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1831 msgid "Sensitivity:"
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1835 msgid "UI mouse speed:"
1836 msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1839 msgid "Mouse filter"
1840 msgstr "Hiiren suodatin"
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1843 msgid "Invert mouse"
1844 msgstr "Käännä hiiren suunta"
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1848 msgid "Use joystick input"
1849 msgstr "Käytä peliohjainta"
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1853 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1854 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1857 msgid "\"enter console\" also closes"
1858 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1861 msgid "User defined key bind"
1862 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1865 msgid "Command when pressed:"
1866 msgstr "Komento painaessa:"
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1869 msgid "Command when released:"
1870 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1882 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1885 msgid "Show current time"
1886 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1889 msgid "Show current date"
1890 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1893 msgid "Show frames per second"
1894 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1898 msgstr "Nopeusmittari"
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1901 msgid "qu/s (hidden)"
1902 msgstr "qu/s (kätketty)"
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1925 msgid "Show accelerometer"
1926 msgstr "Näytä kiihtyvyysmittari"
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1929 msgid "Accelerometer scale:"
1930 msgstr "Kiihtyvyysmittarin skaala:"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1933 msgid "Minimize input latency"
1934 msgstr "Minimoi syötteen viive"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1937 msgid "Advanced settings"
1938 msgstr "Edistyneet asetukset"
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1941 msgid "Cvar filter:"
1942 msgstr "Cvar suodatin"
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
1953 msgid "Description:"
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1957 msgid "Client-side movement prediction"
1958 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1961 msgid "Show netgraph"
1962 msgstr "Näytä verkkograafi"
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1965 msgid "Network speed:"
1966 msgstr "Verkon nopeus:"
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1986 msgstr "Laajakaista"
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1989 msgid "Input packets/s:"
1990 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1993 msgid "HTTP downloads:"
1994 msgstr "HTTP lataukset:"
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2001 msgid "Speed (kB/s):"
2002 msgstr "Nopeus (kb/s)"
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2005 msgid "Client UDP port:"
2006 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2010 msgstr "Näytön tarkkuus:"
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2013 msgid "Font/UI size:"
2014 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2017 msgid "SZ^Unreadable"
2018 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2022 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2026 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2034 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2046 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2050 msgstr "SZ^Massiivinen"
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2053 msgid "Color depth:"
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2061 msgid "Vertical Synchronization"
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2065 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2066 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2069 msgid "Use GLSL to handle color control"
2070 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2073 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2074 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2081 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2082 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2089 msgid "Vertices and Triangles"
2090 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2093 msgid "Depth first:"
2094 msgstr "Syvyys ensin (Depth First):"
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2109 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2110 msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2113 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2114 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2129 msgid "Contrast boost:"
2130 msgstr "Kontrastin lisäys:"
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2134 msgstr "Kylläisyys:"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2137 msgid "LIT^Ambient:"
2138 msgstr "LIT^Ympäristö:"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2142 msgstr "Intensiivisyys:"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2145 msgid "Singleplayer"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2149 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2150 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2153 msgid "Start Singleplayer!"
2154 msgstr "Aloita yksinpeli!"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2161 msgid "Team Selection"
2162 msgstr "Joukkueen valinta"
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2165 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2166 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2186 msgstr "seuraa sivusta"
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2189 msgid "Do not press this button again!"
2190 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2194 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2196 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
2197 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2201 msgid "%s's Xonotic Server"
2202 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2206 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2209 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
2210 "vastaava enää toistuisi.\n"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2213 msgid "<no model found>"
2214 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2222 msgstr "Kirjanmerkki"
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2230 msgstr "Palvelimen nimi"
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2277 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2278 msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n"
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2282 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2283 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2286 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2287 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2290 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2291 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2296 "Update can be downloaded at:\n"
2299 "Päivitys on ladattavissa:\n"
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2303 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2305 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2309 msgid "^1%s TEST BUILD"
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2314 msgid "Update to %s now!"
2315 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2319 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2320 "^1Expect visual problems.\n"
2322 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
2323 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2331 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2334 msgid "Capture The Flag"
2335 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2339 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2343 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2347 msgstr "Hallinta (Domination)"
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2351 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2355 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2359 msgstr "Avaimenmetsästys (Key Hunt)"
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2362 msgid "Last Man Standing"
2363 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2367 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2371 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2375 msgstr "Kilpailu (RACE)"
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2379 msgstr "Kilpailu CTS"
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2383 msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2386 msgid "Team Deathmatch"
2387 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2391 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2392 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2402 msgstr "Perusasetus"
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2406 msgstr "Käytä perusasetusta"
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2410 msgstr "Joukkueen väri"
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2413 msgid "Enable panel"
2414 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
2416 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2420 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2422 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2425 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2427 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2430 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2432 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2435 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2437 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2440 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2444 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
2446 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2449 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
2451 msgid "%s played with plasma"
2454 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
2456 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2459 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
2461 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2464 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
2466 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2469 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
2471 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2474 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
2476 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2479 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2482 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2484 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2486 msgid "%s forgot about some firemine"
2489 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2491 msgid "%s should have used a smaller gun"
2494 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2496 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2499 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2501 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2504 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2506 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2509 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2511 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2514 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2516 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2519 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2521 msgid "%s tasted %s's fireball"
2524 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2528 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
2530 msgid "%s tried out his own grenade"
2533 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
2535 msgid "%s detonated"
2538 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
2540 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2543 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
2545 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2548 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
2550 msgid "%s ate %s's grenade"
2553 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2557 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2559 msgid "%s played with tiny rockets"
2562 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
2564 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2567 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2569 msgid "%s was pummeled by %s"
2572 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2573 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2576 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2578 msgid "%s was cut down by %s"
2581 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2583 msgid "Grappling Hook"
2586 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
2587 #: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2588 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2590 msgid "%s did the impossible"
2593 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2595 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2598 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2602 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
2604 msgid "%s lasered themself to hell"
2607 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
2609 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2612 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2614 msgid "%s was lasered to death by %s"
2617 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2622 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
2627 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
2629 msgid "%s got too close to %s's mine"
2632 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
2634 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2637 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
2639 msgid "%s stepped on %s's mine"
2642 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2647 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
2649 msgid "%s has been vaporized by %s"
2652 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2655 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2657 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2658 msgid "Port-O-Launch"
2661 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2663 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2666 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2667 msgid "Rocket Launcher"
2670 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
2672 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2675 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
2677 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2680 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
2682 msgid "%s ate %s's rocket"
2685 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2686 msgid "T.A.G. Seeker"
2689 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2691 msgid "%s was tagged by %s"
2694 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2697 msgstr "Laukaukset:"
2699 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
2701 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2704 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
2706 msgid "%s was gunned by %s"
2709 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2710 msgid "Sniper Rifle"
2713 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
2715 msgid "%s shot themself automatically"
2718 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
2720 msgid "%s sniped themself somehow"
2723 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
2725 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2728 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
2730 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2733 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
2735 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2738 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
2740 msgid "%s got hit in the head by %s"
2743 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2745 msgid "%s was sniped by %s"
2748 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2751 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
2753 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2755 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2758 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2760 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2763 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2767 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2769 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2772 #~ msgid "Waypoint settings:"
2773 #~ msgstr "Välimatkojen asetukset:"
2776 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2778 #~ "Ole hyvä ja vastaa muutamaan alustavaan kysymykseen parantaaksesi "
2779 #~ "pelikokemustasi."