1 # Xonotic French Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Calinou <hugohachel@gmail.com>, 2011.
6 # Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-23 18:51-0400\n"
13 "Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
24 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
25 msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
27 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
32 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
36 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
37 msgid "Last Man Standing"
38 msgstr "Dernier Survivant"
40 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
44 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
48 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
52 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
56 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
57 msgid "Team Deathmatch"
58 msgstr "Match à Mort Équipe"
60 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
62 msgid "Capture the Flag"
63 msgstr "Capture Du Drapeau"
65 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
67 msgstr "Arène Équipes"
69 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
73 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
75 msgstr "Chasse aux Clés"
77 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
81 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
85 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
89 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
93 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
95 msgstr "Cache-Cache Du Drapeau"
97 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
99 msgid "error: status is %d\n"
100 msgstr "erreur: le status est %d\n"
102 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
103 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
104 msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n"
106 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
107 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
108 msgstr " sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n"
110 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
111 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
113 " directmenu OBJET - sélectionner un objet de menu comme objet principal\n"
115 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
116 msgid "error creating curl handle\n"
117 msgstr "erreur de création du curl handle"
119 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
120 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
122 "Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd "
123 "help (dans la console).\n"
125 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
126 msgid "Browser not initialized!"
127 msgstr "Navigateur non initialisé !"
129 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
131 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
133 "REMARQUE: le texte label %s est trop large pour un label, condensé par le "
136 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
141 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
146 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
148 msgstr "personnalisé"
150 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
152 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
153 msgstr "^4MQC Information de version : %s (français)\n"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
160 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
163 msgstr "Niveau %d: %s"
165 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
166 msgid "will be saved to config.cfg"
167 msgstr "sera sauvegardé vers config.cfg"
169 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
170 msgid "will not be saved"
171 msgstr "ne sera pas sauvegardé vers config.cfg"
173 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
177 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
178 msgid "engine setting"
179 msgstr "paramètre moteur"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
183 msgstr "lecture seule"
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
209 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
210 "player name to get started. You can change these options later through the "
213 "Bienvenue sur Xonotic, veuillez sélectionner votre langue et entrer votre "
214 "pseudonyme pour commencer. Vous pouvez changer ces options plus tard dans "
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
225 msgid "Text language:"
226 msgstr "Langue écran:"
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
229 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
241 msgid "ALWU2N^Undecided"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
245 msgid "Save settings"
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
250 msgstr "Panneau de munitions"
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
253 msgid "Ammunition display:"
254 msgstr "Affichage munitions:"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
257 msgid "Show only current ammo type"
258 msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel"
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
262 msgstr "Aligner l'icône"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
284 msgstr "Écriture du centre"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
287 msgid "Message duration:"
288 msgstr "Durée du message:"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
292 msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
295 msgid "Flip messages order"
296 msgstr "Inverser l'ordre des notifications"
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
299 msgid "Text alignment:"
300 msgstr "Alignement icônes:"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
309 msgstr "Taille de police:"
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
313 msgstr "Panneau de Chat"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
316 msgid "Chat entries:"
317 msgstr "Entrées Chat:"
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
321 msgstr "Taille du Chat:"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
324 msgid "Chat lifetime:"
325 msgstr "Durée du Chat:"
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
328 msgid "Chat beep sound"
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
332 msgid "Engine Info Panel"
333 msgstr "Panneau Info Moteur"
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
337 msgstr "Info Moteur:"
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
340 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
341 msgstr "Utiliser un algorithme pour calculer les FPS"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
344 msgid "Health/Armor Panel"
345 msgstr "Panneau Santé/Armure"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
349 msgid "Enable status bar"
350 msgstr "Activer jauges"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
354 msgid "Status bar alignment:"
355 msgstr "Alignement jauges:"
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
373 msgid "Icon alignment:"
374 msgstr "Alignement icônes:"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
377 msgid "Flip health and armor positions"
378 msgstr "Échanger positions Santé/Armure"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
381 msgid "Info Messages Panel"
382 msgstr "Panneau d'Information"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
385 msgid "Info messages:"
386 msgstr "Messages d'Info:"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
390 msgstr "Échanger alignement"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
393 msgid "Mod Icons Panel"
394 msgstr "Panneau d'Icônes de Mode"
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
397 msgid "Notification Panel"
398 msgstr "Panneau de Notifications"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
401 msgid "Notifications:"
402 msgstr "Notifications:"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
405 msgid "Also print notifications to the console"
406 msgstr "Montrer notifications sur la console"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
409 msgid "Flip notify order"
410 msgstr "Inverser l'ordre de notification"
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
413 msgid "Entry lifetime:"
414 msgstr "Durée d'une entrée:"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
417 msgid "Entry fadetime:"
418 msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
421 msgid "Physics Panel"
422 msgstr "Panneau d'effets physiques"
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
427 msgid "Panel disabled"
428 msgstr "Panneau désactivé"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
431 msgid "Panel enabled"
432 msgstr "Panneau activé"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
435 msgid "Panel enabled even observing"
436 msgstr "Panneau activé même en spectateur"
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
439 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
440 msgstr "Panneau activé seulement en Race/CTS"
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
444 msgstr "Barre de statut"
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
458 msgstr "Aligner vers l'intérieur"
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
461 msgid "Outward align"
462 msgstr "Aligner vers l'extérieur"
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
465 msgid "Flip speed/acceleration positions"
466 msgstr "Échanger positions Vitesse/Accélération"
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
474 msgid "Include vertical speed"
475 msgstr "Inclure vitesse verticale"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
479 msgstr "Unité de vitesse"
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
507 msgstr "Vitesse maximale:"
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
510 msgid "Acceleration:"
511 msgstr "Accélération:"
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
514 msgid "Include vertical acceleration"
515 msgstr "Inclure accélération verticale"
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
518 msgid "Powerups Panel"
519 msgstr "Panneau des Pouvoirs"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
522 msgid "Flip strength and shield positions"
523 msgstr "Échanger les positions Force/Bouclier"
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
526 msgid "Pressed Keys Panel"
527 msgstr "Panneau Touches Pressées"
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
530 msgid "Panel enabled when spectating"
531 msgstr "Panneau activé en spectateur"
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
535 msgid "Panel always enabled"
536 msgstr "Panneau toujours activé"
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
539 msgid "Forced aspect:"
540 msgstr "Aspect forcé:"
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
543 msgid "Race Timer Panel"
544 msgstr "Chronomètre Course"
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
548 msgstr "Panneau Mini-carte"
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
551 msgid "Panel enabled in teamgames"
552 msgstr "Panneau activé en Équipe"
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
562 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
572 msgstr "Direction marche"
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
597 msgstr "Mode de Zoom:"
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
608 msgid "Always zoomed"
609 msgstr "Toujours Zoomé"
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
613 msgstr "Toujours Dézoomé"
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
617 msgstr "Tableau des scores"
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
645 msgstr "Chronomètre:"
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
648 msgid "Show elapsed time"
649 msgstr "Montrer temps passé"
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
653 msgstr "Panneau de Vote"
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
656 msgid "Alpha after voting:"
657 msgstr "Opacité après vote:"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
660 msgid "Weapons Panel"
661 msgstr "Panneau d'armes"
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
664 msgid "Fade out after:"
665 msgstr "Effacer après:"
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
678 msgstr "Effet d'effacement:"
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
697 msgid "Weapon icons:"
698 msgstr "Icônes d'armes:"
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
702 msgid "Show only owned weapons"
703 msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau"
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
706 msgid "Show weapon ID as:"
707 msgstr "Montrer le numéro d'arme:"
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
722 msgid "Show Accuracy"
723 msgstr "Monter la précision"
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
727 msgstr "Montrer barre de munitions"
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
730 msgid "Ammo bar color:"
731 msgstr "Couleur barre de munitions:"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
734 msgid "Ammo bar alpha:"
735 msgstr "Opacité barre de munitions:"
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
738 msgid "Panel HUD Setup"
739 msgstr "Configuration Interface"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
742 msgid "Panel background defaults:"
743 msgstr "Fond du Panneau par défaut:"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
747 msgstr "Arrière-plan:"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
753 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
764 msgstr "Taille des bords:"
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
769 msgstr "Couleur d'équipe:"
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
772 msgid "Test team color in configure mode"
773 msgstr "Afficher la couleur d'équipe en mode configuration"
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
781 msgstr "Contour interface:"
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
784 msgid "DOCK^Disabled"
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
800 msgid "Grid settings:"
801 msgstr "Paramètres grille:"
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
804 msgid "Snap panels to grid"
805 msgstr "Coller panneaux sur la grille"
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
809 msgstr "Taille de grille:"
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
821 msgstr "Sauvegarder et quitter"
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
843 msgstr "Paramètres Joueur"
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
847 msgstr "Mode de jeu:"
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
851 msgstr "Limite de temps:"
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
855 msgid "Use map specified default"
856 msgstr "Utiliser le paramètre de carte"
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
866 msgstr "Limite de points:"
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
869 msgid "Player slots:"
870 msgstr "Nombre de joueurs max.:"
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
873 msgid "Number of bots:"
874 msgstr "Nombre de robots:"
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
878 msgstr "Difficulté robot:"
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
886 msgstr "Jeu d'enfant"
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
897 msgid "You might win"
898 msgstr "Assez Facile"
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
910 msgstr "Professionnel"
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
926 msgstr "Spéciales..."
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
930 msgid "Advanced settings..."
931 msgstr "Paramètres avancés..."
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
935 msgstr "Liste de cartes:"
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
939 msgstr "Tout sélectionner"
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
943 msgstr "Ne rien sélectionner"
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
946 msgid "Start Multiplayer!"
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
950 msgid "Capture limit:"
951 msgstr "Limite de captures:"
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
967 msgstr "Limite de tués:"
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
970 msgid "Advanced server settings"
971 msgstr "Paramètres serveur avancés"
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
974 msgid "Game settings:"
975 msgstr "Paramètres jeu"
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
978 msgid "Allow spectating"
979 msgstr "Autoriser les spectateurs"
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
982 msgid "Spawn shield:"
983 msgstr "Bouclier de départ:"
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
987 msgstr "Vitesse de jeu:"
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
990 msgid "Teamplay settings:"
991 msgstr "Paramètres Jeu d'équipe:"
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
994 msgid "Friendly fire scale:"
995 msgstr "Facteur Dégâts équipiers:"
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
998 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
999 msgstr "Dégâts équipiers virtuels (seulement effets)"
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1002 msgid "Friendly fire penalty:"
1003 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers:"
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1006 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1007 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers virtuelle (seulement effets)"
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1015 msgstr "Vote carte suivante:"
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1019 msgstr "Pas de vote"
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1054 msgid "Simple majority wins vcall"
1055 msgstr "Majorité 51% pour gagner le vote"
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1058 msgid "Map Information"
1059 msgstr "Information carte:"
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1062 msgid "Full item placement"
1063 msgstr "Objets présents"
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1066 msgid "MinstaGib only"
1067 msgstr "MinstaGib seulement"
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1083 msgstr "Modes de jeux:"
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1099 msgid "All Weapons Arena"
1100 msgstr "Toutes les armes"
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1103 msgid "Most Weapons Arena"
1104 msgstr "Beaucoup d'armes"
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1109 msgstr "Arène de %s"
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1128 msgid "Rocket Flying"
1129 msgstr "Roquettes volantes"
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1133 msgid "Invincible Projectiles"
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1138 msgid "No start weapons"
1139 msgstr "Pas d'armes au début"
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1144 msgstr "Gravité basse"
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1149 msgstr "Joueurs transparents"
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1172 msgid "Weapons stay"
1173 msgstr "Armes infinies"
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1178 msgstr "Perte de sang"
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1192 msgstr "Panneau des Pouvoirs"
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1199 msgid "Gameplay mutators:"
1200 msgstr "Spéciales Mode de jeu:"
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1203 msgid "Weapon & item mutators:"
1204 msgstr "Spéciales Armes et Objets:"
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1207 msgid "Grappling hook"
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1211 msgid "Weapon arenas:"
1212 msgstr "Arènes d'armes:"
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1215 msgid "Regular (no arena)"
1216 msgstr "Régulier (pas d'Arène)"
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1221 msgstr "avec le laser"
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1224 msgid "Special arenas:"
1225 msgstr "Arènes Spéciales:"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1228 msgid "Most weapons"
1229 msgstr "Beaucoup d'armes"
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1237 msgid "Automatically record demos while playing"
1238 msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
1254 msgstr "Test Performance"
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1291 msgid "Server Information"
1292 msgstr "Information Serveur"
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1316 msgstr "paramètres modifiés: %d"
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1321 msgstr "Paramètres Officiels"
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1325 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1326 msgstr "N/A (ne peut pas se connecter)"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1329 msgid "N/A (auth library missing)"
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1334 msgid "Not supported (can't connect)"
1335 msgstr "non supporté (ne peut pas se connecter)"
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
1339 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1340 msgstr "non supporté (pas de cryptage)"
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1344 msgid "Supported (will encrypt)"
1345 msgstr "supporté (cryptage)"
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
1349 msgid "Supported (won't encrypt)"
1350 msgstr "supporté (pas de cryptage)"
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1354 msgid "Requested (will encrypt)"
1355 msgstr "demandé (cryptage)"
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
1359 msgid "Requested (won't encrypt)"
1360 msgstr "demandé (pas de cryptage)"
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
1364 msgid "Required (can't connect)"
1365 msgstr "nécessaire (ne peut pas se connecter)"
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
1369 msgid "Required (will encrypt)"
1370 msgstr "nécessaire (cryptage)"
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
1380 msgstr "Mode de jeu:"
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
1388 msgstr "Modification:"
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1397 msgstr "Préférences"
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1411 msgstr "Nombre de joueurs max.:"
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1428 msgstr "Personnage:"
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1432 msgid "No crosshair"
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1437 msgid "Per weapon crosshair"
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1442 msgid "Custom crosshair"
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1446 msgid "Crosshair size:"
1447 msgstr "Taille viseur:"
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1450 msgid "Crosshair alpha:"
1451 msgstr "Opacité viseur:"
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
1454 msgid "Crosshair color:"
1455 msgstr "Couleur viseur:"
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1468 msgstr "Personnalisé"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1472 msgid "Other crosshair settings"
1473 msgstr "Paramètres match:"
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1478 msgid "Model settings"
1479 msgstr "Sauvegarder"
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1484 msgid "View settings"
1485 msgstr "Sauvegarder"
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1489 msgid "Weapon settings"
1490 msgstr "Paramètres d'armes"
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1495 msgid "HUD settings"
1496 msgstr "Sauvegarder"
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
1504 msgid "Apply immediately"
1505 msgstr "Appliquer maintenant"
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1509 msgid "Crosshair settings"
1510 msgstr "Taille viseur:"
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1514 msgid "Enable center crosshair dot"
1515 msgstr "Activer point central"
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1520 msgstr "Taille du Chat:"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1525 msgstr "Opacité Waypoints:"
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1530 msgstr "Couleur d'équipe:"
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1534 msgid "Use normal crosshair color"
1535 msgstr "Couleur viseur:"
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1539 msgid "Crosshair animations:"
1540 msgstr "Opacité viseur:"
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1543 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1547 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1552 msgid "Hit testing:"
1553 msgstr "Détection toucher:"
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1557 msgid "HTTST^Disabled"
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1562 msgid "HTTST^TrueAim"
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1567 msgid "HTTST^Enemies"
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1571 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1575 msgid "Animate when hitting an enemy"
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1579 msgid "Animate when picking up an item"
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1585 msgstr "Effet santé faible:"
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1594 msgstr "Facteur de Zoom:"
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
1599 msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
1606 msgid "Edge offset:"
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
1611 msgid "Show names above players"
1612 msgstr "Montrer les Images Par Seconde"
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1615 msgid "Only when near crosshair"
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1620 msgid "Display health and armor"
1621 msgstr "Échanger positions Santé/Armure"
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1625 msgid "Enter HUD editor"
1626 msgstr "Éditer l'interface"
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1629 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1633 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1646 msgid "Body fading:"
1647 msgstr "Ajustement:"
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
1671 msgid "Playermodel LOD:"
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
1675 msgid "Force models:"
1676 msgstr "Forcer personnages:"
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
1684 msgstr "Personnalisé"
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
1692 msgid "Force player models to mine"
1693 msgstr "Forcer personnages:"
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
1696 msgid "Force player colors to mine"
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1700 msgid "Field of view:"
1701 msgstr "Champ de vision:"
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1706 msgstr "Mode de Zoom:"
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1710 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1711 msgstr "Plein écran"
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1714 msgid "RETICLE^With reticle"
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1718 msgid "ZOOM^Factor:"
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1727 msgid "ZOOM^Instant"
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1732 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1733 msgstr "Sensibilité:"
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1736 msgid "Velocity zoom:"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1741 msgid "VZOOM^Disabled"
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1745 msgid "VZOOM^Forward only"
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1749 msgid "VZOOM^All directions"
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1757 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1761 msgid "1st person perspective"
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1765 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1769 msgid "Smooth the view while crouching"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1773 msgid "View waving while idle"
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1777 msgid "View bobbing while walking around"
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1781 msgid "3rd person perspective"
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1786 msgid "Back distance"
1787 msgstr "Distance max. particules:"
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1792 msgstr "Distance max.:"
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1795 msgid "Weapon priority list:"
1796 msgstr "Liste de priorité armes:"
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1807 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1808 msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes"
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1811 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1812 msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure"
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1815 msgid "Draw 1st person weapon model"
1816 msgstr "Afficher l'arme à la première personne"
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1819 msgid "Gun model swaying"
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1824 msgid "Gun model bobbing"
1825 msgstr "<modèle non trouvé>"
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1836 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1837 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1844 msgid "Are you sure you want to quit?"
1845 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1856 msgid "Sandbox Tools"
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1882 msgid "Set * as child"
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1890 msgid "Detach from *"
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1894 msgid "Visual object properties for *:"
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1900 msgstr "Apparences menu:"
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1905 msgstr "Opacité Waypoints:"
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1909 msgid "Set color main:"
1910 msgstr "Couleur d'équipe:"
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1914 msgid "Set color glow:"
1915 msgstr "Couleur d'équipe:"
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1922 msgid "Physical object properties for *:"
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1926 msgid "Set material:"
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1931 msgid "Set solidity:"
1932 msgstr "Sensibilité:"
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1943 msgid "Set physics:"
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1957 msgstr "Panneau d'effets physiques"
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1962 msgstr "Taille de police:"
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1973 msgid "* object info"
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1981 msgid "* attachment info"
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1987 msgstr "Montrer le netgraphe"
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1990 msgid "* is the object you are facing"
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1995 msgstr "Préférences"
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
2036 msgid "VOL^Ambient:"
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
2041 msgstr "Information:"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2068 msgid "New style sound attenuation"
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2072 msgid "Mute sounds when not active"
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2150 msgstr "Échanger les canaux Stéréo"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2153 msgid "Headphone friendly mode"
2154 msgstr "Mode casque audio"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2158 msgid "Hit indication sound"
2159 msgstr "Son tir réussi"
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
2163 msgid "Chat message sound"
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
2168 msgstr "Sons du menu"
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
2172 msgid "Time announcer:"
2173 msgstr "Avertissement temps:"
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
2177 msgid "WRN^Disabled"
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
2193 msgid "Automatic taunts"
2194 msgstr "Voix automatiques"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
2197 msgid "Debug info about sounds"
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2201 msgid "Quality preset:"
2202 msgstr "Qualité effets:"
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2229 msgid "PRE^Ultimate"
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2233 msgid "Geometry detail:"
2234 msgstr "Détail géométrie:"
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2261 msgid "Texture resolution:"
2262 msgstr "Qualité textures:"
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
2274 msgid "RES^Very low"
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2295 msgid "Avoid lossy texture compression"
2296 msgstr "Éviter la compression rapide"
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
2299 msgid "Use lightmaps"
2300 msgstr "Utiliser les lightmaps"
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2303 msgid "Deluxe mapping"
2304 msgstr "Textures Deluxe"
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2308 msgstr "Brillance textures"
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
2312 msgid "Particles quality:"
2313 msgstr "Qualité particules:"
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2317 msgid "Particles distance:"
2318 msgstr "Distance max. particules:"
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
2322 msgid "Damage effects:"
2323 msgstr "Effet d'effacement:"
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2327 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2331 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2336 msgid "DMGPRTCLS^All"
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2341 msgstr "Marques impacts"
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
2344 msgid "Decals on models"
2345 msgstr "Décalques sur les modèles"
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2349 msgstr "Distance max.:"
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2357 msgstr "Brillance Lumière"
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2360 msgid "Use Occlusion Queries"
2361 msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2364 msgid "No dynamic lighting"
2365 msgstr "Pas de lumières dynamiques"
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2369 msgid "Fake corona lighting"
2370 msgstr "Lumières carte en temps réel"
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2373 msgid "Realtime dynamic lighting"
2374 msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2382 msgid "Realtime world lighting"
2383 msgstr "Lumières carte en temps réel"
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
2386 msgid "Use normal maps"
2387 msgstr "Lumières Deluxe"
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2390 msgid "Soft shadows"
2391 msgstr "Ombres avancées"
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2394 msgid "Show surfaces"
2395 msgstr "Textures unies"
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2398 msgid "Offset mapping"
2399 msgstr "Textures relief"
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2402 msgid "Relief mapping"
2403 msgstr "Textures relief avancé"
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2411 msgstr "Effets d'éblouissement"
2413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2414 msgid "Reflections:"
2415 msgstr "Réflexions:"
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
2430 msgid "Motion blur:"
2431 msgstr "Flou de vitesse:"
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2434 msgid "Extra postprocessing effects"
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2438 msgid "Key bindings:"
2441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2442 msgid "Change key..."
2443 msgstr "Changer touche..."
2445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
2451 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2452 msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console"
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
2455 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
2461 msgid "Use joystick input"
2462 msgstr "Utiliser une manette"
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
2469 msgid "Sensitivity:"
2470 msgstr "Sensibilité:"
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
2473 msgid "Smooth aiming"
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
2478 msgid "Invert aiming"
2479 msgstr "Inverser souris (axe Y)"
2481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
2485 msgid "Disable system mouse acceleration"
2486 msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS"
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
2490 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2491 msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS"
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2494 msgid "User defined key bind"
2495 msgstr "Touche d'exécution:"
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2498 msgid "Command when pressed:"
2499 msgstr "Commande quand appuyée:"
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2502 msgid "Command when released:"
2503 msgstr "Commande quand relâchée:"
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2507 msgstr "Sauvegarder"
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2532 msgstr "ADSL rapide"
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2536 msgstr "Câble/Fibre optique"
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2539 msgid "Input packets/s:"
2540 msgstr "Paquets entrants/seconde:"
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2543 msgid "Local latency:"
2546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2547 msgid "Client UDP port:"
2548 msgstr "Port UDP client:"
2550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
2551 msgid "Show netgraph"
2552 msgstr "Montrer le netgraphe"
2554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2555 msgid "Client-side movement prediction"
2556 msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
2558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
2559 msgid "Movement error compensation"
2562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2564 msgstr "Téléchargements simultanés:"
2566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
2567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
2571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
2572 msgid "Speed (kB/s):"
2573 msgstr "Vitesse (Ko/seconde):"
2575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
2579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
2580 msgid "MAXFPS^5 fps"
2583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2584 msgid "MAXFPS^10 fps"
2587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2588 msgid "MAXFPS^20 fps"
2591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2592 msgid "MAXFPS^30 fps"
2595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2596 msgid "MAXFPS^40 fps"
2599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2600 msgid "MAXFPS^50 fps"
2603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2604 msgid "MAXFPS^60 fps"
2607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2608 msgid "MAXFPS^70 fps"
2611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2612 msgid "MAXFPS^100 fps"
2615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2616 msgid "MAXFPS^125 fps"
2619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2620 msgid "MAXFPS^200 fps"
2623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2624 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
2631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
2633 msgid "TRGT^Disabled"
2636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2653 msgid "TRGT^100 fps"
2656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2657 msgid "TRGT^125 fps"
2660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2661 msgid "TRGT^200 fps"
2664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
2667 msgstr "Limite de temps:"
2669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
2670 msgid "IDLFPS^10 fps"
2673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2674 msgid "IDLFPS^20 fps"
2677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2678 msgid "IDLFPS^30 fps"
2681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2682 msgid "IDLFPS^60 fps"
2685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2686 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
2690 msgid "Show frames per second"
2691 msgstr "Montrer les Images Par Seconde"
2693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
2694 msgid "Save processing time for other apps"
2697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
2699 msgid "Menu tooltips:"
2700 msgstr "Apparences menu:"
2702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
2704 msgid "TLTIP^Disabled"
2707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2708 msgid "TLTIP^Standard"
2711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2713 msgid "TLTIP^Advanced"
2716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
2717 msgid "Show current time"
2718 msgstr "Montrer l'heure"
2720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
2721 msgid "Show current date"
2722 msgstr "Montrer la date"
2724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
2726 msgid "Enable developer mode"
2727 msgstr "Activer point central"
2729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2730 msgid "Advanced settings"
2731 msgstr "Paramètres avancés"
2733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
2734 msgid "Cvar filter:"
2735 msgstr "Recherche de commandes:"
2737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
2741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
2745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
2749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
2750 msgid "Description:"
2751 msgstr "Description:"
2753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2755 msgstr "Apparences menu:"
2757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2760 msgstr "Apparences menu:"
2762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2764 msgid "Set language"
2765 msgstr "Langue écran:"
2767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2769 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2770 msgstr "Désactiver effets gore"
2772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2773 msgid "Allow player statistics to track your client"
2776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2777 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2782 msgstr "Résolution:"
2784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2785 msgid "Font/UI size:"
2786 msgstr "Taille typo:"
2788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2789 msgid "SZ^Unreadable"
2792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2822 msgstr "Gigantesque"
2824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2825 msgid "Color depth:"
2826 msgstr "Profondeur de couleurs:"
2828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2838 msgstr "Plein écran"
2840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2841 msgid "Vertical Synchronization"
2842 msgstr "Synchronisation verticale"
2844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2846 msgstr "Filtrage Anisotrope:"
2848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2849 msgid "ANISO^Disabled"
2852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2871 msgid "Antialiasing:"
2872 msgstr "Anticrénelage:"
2874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2879 msgid "High-quality frame buffer"
2882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2883 msgid "Depth first:"
2884 msgstr "Profondeur d'abord:"
2886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2899 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2900 msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
2902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2907 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2908 msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
2910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2915 msgid "Vertices and Triangles"
2916 msgstr "Points et Triangles"
2918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2920 msgstr "Luminosité:"
2922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2931 msgid "Contrast boost:"
2932 msgstr "Amélioration contraste:"
2934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2936 msgstr "Saturation:"
2938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2939 msgid "LIT^Ambient:"
2942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2947 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2948 msgstr "Utiliser shader OpenGL 2.0 (GLSL)"
2950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2951 msgid "Use GLSL to handle color control"
2952 msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
2954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2955 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2956 msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame"
2958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
2959 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
2963 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
2967 msgid "Flip view horizontally"
2970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2971 msgid "Singleplayer"
2974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2975 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2976 msgstr "Instant action! (map aléatoire avec bots)"
2978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2979 msgid "Campaign Difficulty:"
2982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2996 msgid "Start Singleplayer!"
2999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
3003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
3004 msgid "Team Selection"
3005 msgstr "Sélection d'équipe"
3007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
3008 msgid "join 'best' team (auto-select)"
3009 msgstr "auto-sélection équipe (recommandé)"
3011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
3015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
3019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
3023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
3027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
3029 msgstr "mode spectateur"
3031 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
3032 msgid "Do not press this button again!"
3033 msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !"
3035 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
3037 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
3039 "Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtrage pour éviter des nouveaux problèmes.\n"
3041 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
3043 msgid "%s's Xonotic Server"
3044 msgstr "%s's Xonotic Server"
3046 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
3048 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
3051 "Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtrage pour éviter "
3052 "des nouveaux problèmes.\n"
3054 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
3057 msgstr "mode spectateur"
3059 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
3060 msgid "<no model found>"
3061 msgstr "<modèle non trouvé>"
3063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
3067 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
3069 msgstr "Marque-page"
3071 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
3075 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
3079 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
3083 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
3087 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
3091 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
3095 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
3099 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
3103 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
3107 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
3112 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
3117 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
3119 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3120 msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n"
3122 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
3124 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3126 "erreur pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n"
3128 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
3129 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3131 "erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n"
3133 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
3134 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3136 "erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notifications de M.A."
3139 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
3142 "Update can be downloaded at:\n"
3145 "La mise à jour peut être téléchargée ici:\n"
3148 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
3149 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3150 msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..."
3152 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
3154 msgid "^1%s TEST BUILD"
3155 msgstr "VERSION DE TEST ^1%s"
3157 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
3159 msgid "Update to %s now!"
3160 msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !"
3162 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
3164 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3165 "^1Expect visual problems.\n"
3167 "^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n"
3168 "^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n"
3170 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
3174 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
3176 msgstr "Couleur d'équipe:"
3178 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
3179 msgid "Enable panel"
3180 msgstr "Activer ce panneau"
3188 msgstr "Mitraillette"
3191 msgid "Rocket Launcher"
3192 msgstr "Lance-Roquettes"
3195 msgid "Port-O-Launch"
3196 msgstr "Lance-O-Port"
3199 msgid "Grappling Hook"
3219 #: weapons.qc.tmp:10
3223 #: weapons.qc.tmp:11
3227 #: weapons.qc.tmp:12
3228 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3229 msgstr "Canon Laser Lourd d'Assaut "
3231 #: weapons.qc.tmp:13
3235 #: weapons.qc.tmp:14
3239 #: weapons.qc.tmp:15
3240 msgid "T.A.G. Seeker"
3241 msgstr "T.A.G. Chercheur"
3243 #: weapons.qc.tmp:16
3245 msgstr "Boule de Feu"
3247 #: weapons.qc.tmp:17
3249 msgstr "Lance-Mines"
3251 #: weapons.qc.tmp:18
3255 #~ msgid "Powerup sharpen"
3256 #~ msgstr "Panneau des Pouvoirs"
3258 #~ msgid "Damage & water blur"
3259 #~ msgstr "Flou de d�g�ts:"
3261 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
3262 #~ msgstr "%s s'est fait trouer par %s"
3264 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
3265 #~ msgstr "%s n'a pas aimé la musique de %s et en est mort"
3267 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
3268 #~ msgstr "%s s'est fait casser les tympans par son propre tuba"
3270 #~ msgid "%s was gunned by %s"
3271 #~ msgstr "%s s'est fait fusiller par %s"
3273 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
3274 #~ msgstr "%2$s ^7a baffé %1$s ^7avec un ^2fusil"
3276 #~ msgid "%s was tagged by %s"
3277 #~ msgstr "%s s'est fait tagguer par %s"
3279 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
3280 #~ msgstr "%s a mangé la roquette de %s"
3282 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
3283 #~ msgstr "%s a presque esquivé la roquette de %s"
3285 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
3286 #~ msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s"
3288 #~ msgid "%s was sniped by %s"
3289 #~ msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s"
3291 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
3292 #~ msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s"
3294 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
3295 #~ msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du sniper de %s"
3297 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
3298 #~ msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s"
3300 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
3301 #~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s"
3303 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
3304 #~ msgstr "%s a oublié le cran de sûreté en chargeant"
3306 #~ msgid "%s shot themself automatically"
3307 #~ msgstr "%s s'est suicidé au sniper"
3309 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
3310 #~ msgstr "%s a eu tort de prendre le portail de %s"
3312 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
3313 #~ msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s"
3315 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
3316 #~ msgstr "%s pense maintenant avec les portails"
3318 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
3319 #~ msgstr "%s a marché sur la mine de %s"
3321 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
3322 #~ msgstr "%s a presque esquivé la mine de %s"
3324 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
3325 #~ msgstr "%s s'est trop approché de la mine de %s"
3327 #~ msgid "%s exploded"
3328 #~ msgstr "%s a explosé"
3330 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
3331 #~ msgstr "%s a été désintégré par le laser de %s"
3333 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
3334 #~ msgstr "%s s'est fait couper en deux par le laser de %s"
3336 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
3337 #~ msgstr "%s s'est suicidé au laser"
3339 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
3340 #~ msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s"
3342 #~ msgid "%s did the impossible"
3343 #~ msgstr "%s a fait l'impossible"
3345 #~ msgid "%s was cut down by %s"
3346 #~ msgstr "%s s'est fait couper par %s"
3348 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
3349 #~ msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s"
3351 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
3352 #~ msgstr "%s a pensé que les petits missiles de %s ne rebondissaient pas"
3354 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
3355 #~ msgstr "%s a joué avec des petits missiles"
3357 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
3358 #~ msgstr "%s a mangé la grenade de %s"
3360 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
3361 #~ msgstr "%s a presque réussi à esquiver la grenade de %s"
3363 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
3364 #~ msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s"
3366 #~ msgid "%s detonated"
3367 #~ msgstr "%s a fait boum"
3369 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
3370 #~ msgstr "%s a mangé sa propre grenade"
3372 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
3373 #~ msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s"
3375 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
3376 #~ msgstr "%s s'est trop approché de la boule de feu de %s"
3378 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
3379 #~ msgstr "%s a vu les belles lumières de la boule de feu de %s"
3381 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
3382 #~ msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher de la boule de feu de %s"
3384 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
3385 #~ msgstr "%s a ignoré la boule de feu de %s"
3387 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
3388 #~ msgstr "%s a pensé que la boule de feu de %s était un ballon de football"
3390 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
3391 #~ msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite"
3393 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
3394 #~ msgstr "%s n'a pas étudié la combustion des boules de feu"
3396 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
3397 #~ msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s"
3399 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
3400 #~ msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s"
3402 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
3403 #~ msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s"
3405 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
3406 #~ msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s"
3408 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
3409 #~ msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s"
3411 #~ msgid "%s played with plasma"
3412 #~ msgstr "%s a joué avec du plasma"
3414 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
3415 #~ msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma"
3417 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
3418 #~ msgstr "%s a voulu voir se qui se trouvait dans le Crylink de %s"
3420 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
3421 #~ msgstr "%s a été trop près du Crylink de %s"
3423 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
3424 #~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s"
3426 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
3427 #~ msgstr "%s a réussi à se suicider avec le Crylink"
3429 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
3430 #~ msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs"
3432 #~ msgid "HTTP downloads:"
3433 #~ msgstr "Téléchargements:"
3435 #~ msgid "Network speed:"
3436 #~ msgstr "Vitesse réseau:"
3438 #~ msgid "Minimize input latency"
3439 #~ msgstr "Minimiser la latence des contrôles"
3441 #~ msgid "Mouse filter"
3442 #~ msgstr "Filtre Souris"
3444 #~ msgid "UI mouse speed:"
3445 #~ msgstr "Vitesse souris menus:"
3447 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
3448 #~ msgstr "Flou et netteté post-processeur"
3450 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
3451 #~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
3453 #~ msgid "Flash blend approximation"
3454 #~ msgstr "Lumières dynamiques rapides"
3465 #~ msgid "RNG^Normal"
3468 #~ msgid "RNG^Short"
3471 #~ msgid "RNG^Very short"
3472 #~ msgstr "Très court"
3474 #~ msgid "Taunt range:"
3475 #~ msgstr "Distance voix:"
3480 #~ msgid "VOCS^Taunts"
3483 #~ msgid "VOCS^None"
3486 #~ msgid "Spatial voices:"
3487 #~ msgstr "Voix personnages:"
3489 #~ msgid "All players"
3490 #~ msgstr "Tous les joueurs"
3492 #~ msgid "Teammates"
3493 #~ msgstr "Équipiers"
3495 #~ msgid "Show names:"
3496 #~ msgstr "Montrer les noms:"
3498 #~ msgid "Waypoint scale:"
3499 #~ msgstr "Taille des Waypoints:"
3501 #~ msgid "Waypoints setup..."
3502 #~ msgstr "Paramètres Waypoints..."
3504 #~ msgid "HTST^None"
3510 #~ msgid "Weapon settings..."
3511 #~ msgstr "Paramètres armes..."
3513 #~ msgid "Zoom speed:"
3514 #~ msgstr "Vitesse de Zoom:"
3516 #~ msgid "View bobbing:"
3517 #~ msgstr "Caméra marche:"
3523 #~ msgstr "Latence:"
3525 #~ msgid "Gameplay:"
3528 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
3529 #~ msgstr "%d/%d, %d Emplacements libres"