1 # Xonotic French Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Calinou <hugohachel@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 18:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n"
12 "Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4MQC Build information : %s (français)\n"
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
33 "REMARQUE: le texte label %s est trop large pour un label, condensé par le "
36 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
40 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
41 msgid "Browser not initialized!"
42 msgstr "Navigateur non initialisé !"
44 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
49 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
51 msgid "error: status is %d\n"
52 msgstr "erreur: le status est %d\n"
54 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
55 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
56 msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n"
58 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
59 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
60 msgstr " sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n"
62 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
63 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
65 " directmenu OBJET - séléctionner un objet de menu comme objet principal\n"
67 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
68 msgid "error creating curl handle\n"
69 msgstr "erreur de création du curl handle"
71 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
72 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
74 "Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd "
75 "help (dans la console).\n"
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
94 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
98 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
128 msgstr "Profondeur de couleurs:"
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
135 msgid "Vertical Synchronization"
136 msgstr "Syncronisation verticale"
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
139 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
140 msgstr "Utiliser OpenGL 2.0 (GLSL)"
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
143 msgid "Use Occlusion Queries"
144 msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
147 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
148 msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
155 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
156 msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
163 msgid "Vertices and Triangles"
164 msgstr "Points et Triangles"
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
168 msgstr "Fixeur profondeur:"
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
183 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
184 msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs"
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
187 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
188 msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame"
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
203 msgid "Contrast boost:"
204 msgstr "Amélioration contraste:"
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
211 msgid "Use GLSL to handle color control"
212 msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
228 msgid "Apply immediately"
229 msgstr "Appliquer maintenant"
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
232 msgid "Panel HUD Setup"
233 msgstr "Configuration Interface"
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
236 msgid "Panel background defaults:"
237 msgstr "Fond du Panneau par défaut:"
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
243 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
254 msgstr "Taille des bords:"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
260 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
267 msgstr "Couleur d'équipe:"
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
270 msgid "Test team color in configure mode"
271 msgstr "Affichier la couleur d'équipe en mode configuration"
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
279 msgstr "Contour interface:"
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
282 msgid "DOCK^Disabled"
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
298 msgid "Grid settings:"
299 msgstr "Paramètres grille:"
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
302 msgid "Snap panels to grid"
303 msgstr "Coller paneaux sur la grille"
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
307 msgstr "Taille de grille:"
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
319 msgstr "Sauvegarder et quitter"
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
323 msgstr "Panneau de Vote"
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
326 msgid "Alpha after voting:"
327 msgstr "Opacité après vote:"
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
330 msgid "Mod Icons Panel"
331 msgstr "Panneau d'Icônes de Mode"
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
334 msgid "Info Messages Panel"
335 msgstr "Panneau d'Information"
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
338 msgid "Info messages:"
339 msgstr "Messages d'Info:"
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
343 msgstr "Échanger alignement"
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
350 msgid "Waypoint settings:"
351 msgstr "Paramètres Waypoint (flèches 3D sur la carte):"
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
354 msgid "Show base waypoints"
355 msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau"
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
358 msgid "Waypoint scale:"
359 msgstr "Taille des Waypoints:"
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
362 msgid "Waypoint alpha:"
363 msgstr "Opacité Waypoints:"
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
367 msgstr "Montrer les noms:"
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
380 msgstr "Tous les joueurs"
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Paramètres avancés"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
402 msgstr "Recherche de commandes:"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
426 msgstr "Description:"
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
429 msgid "Pressed Keys Panel"
430 msgstr "Panneau Touches Pressées"
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
434 msgid "Panel disabled"
435 msgstr "Panneau désactivé"
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
438 msgid "Panel enabled when spectating"
439 msgstr "Paneau activé en spectateur"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
443 msgid "Panel always enabled"
444 msgstr "Paneau toujours activé"
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
447 msgid "Forced aspect:"
448 msgstr "Aspect forcé:"
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
451 msgid "Team Selection"
452 msgstr "Séléction d'équipe"
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
455 msgid "join 'best' team (auto-select)"
456 msgstr "auto-séléction équipe (recommandé)"
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
476 msgstr "mode spectateur"
478 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
518 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
519 "player name to get started. You can change these options later through the "
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
525 msgid "Text language:"
526 msgstr "Langue écran:"
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
535 msgid "Save settings"
538 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
543 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
546 msgstr "Niveau %d: %s"
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
549 msgid "Key bindings:"
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
553 msgid "Change key..."
554 msgstr "Changer touche..."
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
562 msgstr "Senstitivité:"
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
565 msgid "UI mouse speed:"
566 msgstr "Vitesse souris menus:"
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
570 msgstr "Filtre Souris"
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
574 msgstr "Inverser souris (axe Y)"
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
578 msgid "Use joystick input"
579 msgstr "Utiliser une manette"
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
583 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
584 msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
587 msgid "\"enter console\" also closes"
588 msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
591 msgid "Weapons Panel"
592 msgstr "Panneau d'armes"
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
595 msgid "Fade out after:"
596 msgstr "Effacer après:"
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
605 msgstr "Effet d'effacement:"
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
620 msgid "Weapon icons:"
621 msgstr "Icônes d'armes:"
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
624 msgid "Show weapon ID as:"
625 msgstr "Montrer le numéro d'arme:"
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
640 msgid "Show Accuracy"
641 msgstr "Monter la précision"
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
645 msgstr "Montrer barre de monitions"
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
648 msgid "Ammo bar color:"
649 msgstr "Couleur barre de munitions:"
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
652 msgid "Ammo bar alpha:"
653 msgstr "Opacité barre de munitions:"
655 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
656 msgid "Do not press this button again!"
657 msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
660 msgid "Engine Info Panel"
661 msgstr "Panneau Info Moteur"
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
665 msgstr "Info Moteur:"
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
668 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
669 msgstr "Utiliser un algorithme pour calculer les FPS"
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
676 msgid "Are you sure you want to quit?"
677 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
722 msgid "Notification Panel"
723 msgstr "Panneau de Notifications"
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
726 msgid "Notifications:"
727 msgstr "Notifications:"
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
730 msgid "Also print notifications to the console"
731 msgstr "Montrer notifications sur la console"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
734 msgid "Flip notify order"
735 msgstr "Inverser l'ordre de notification"
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
738 msgid "Entry lifetime:"
739 msgstr "Durée d'une entrée:"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
742 msgid "Entry fadetime:"
743 msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
747 msgstr "Activer ce panneau"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
751 msgstr "Apparences menu:"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
754 msgid "Show current time"
755 msgstr "Montrer l'heure"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
758 msgid "Show current date"
759 msgstr "Montrer la date"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
762 msgid "Show frames per second"
763 msgstr "Montrer les Images Par Seconde"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
770 msgid "qu/s (hidden)"
771 msgstr "qu/s (caché)"
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
794 msgid "Show accelerometer"
795 msgstr "Montrer l'accéléromètre"
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
798 msgid "Accelerometer scale:"
799 msgstr "Taille accéléromètre:"
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
802 msgid "Minimize input latency"
803 msgstr "Minimiser la latence des contrôles"
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
807 msgid "Advanced settings..."
808 msgstr "Paramètres avancés..."
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
815 msgid "Instant action! (random map with bots)"
816 msgstr "Instant action! (map aléatoire avec bots)"
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
819 msgid "Start Singleplayer!"
822 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
826 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
830 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
840 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
841 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
844 msgid "Server Information"
845 msgstr "Information Serveur"
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
861 msgid "Official settings"
862 msgstr "Paramètres Officiels"
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
866 msgid "%d modified settings"
867 msgstr "paramètres modifiés: %d"
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
870 msgid "N/A (can't connect)"
871 msgstr "N/A (ne peut pas se connecter)"
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
874 msgid "not supported (can't connect)"
875 msgstr "non supporté (ne peut pas se connecter)"
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
878 msgid "not supported (won't encrypt)"
879 msgstr "non supporté (pas de cryptage)"
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
882 msgid "supported (will encrypt)"
883 msgstr "supporté (cryptage)"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
886 msgid "supported (won't encrypt)"
887 msgstr "supporté (pas de cryptage)"
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
890 msgid "requested (will encrypt)"
891 msgstr "démandé (cryptage)"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
894 msgid "requested (won't encrypt)"
895 msgstr "démandé (pas de cryptage)"
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
898 msgid "required (can't connect)"
899 msgstr "nécessaire (ne peut pas se connecter)"
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
902 msgid "required (will encrypt)"
903 msgstr "nécessaire (cryptage)"
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
924 msgstr "Modification:"
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
951 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
955 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
959 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
969 msgid "All Weapons Arena"
970 msgstr "Toutes les armes"
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
973 msgid "Most Weapons Arena"
974 msgstr "Beaucoup d'armes"
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
998 msgid "Rocket Flying"
999 msgstr "Roquettes volantes"
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1003 msgid "No start weapons"
1004 msgstr "Pas d'armes au début"
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1009 msgstr "Gravité basse"
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1014 msgstr "Joueurs transparents"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1037 msgid "Weapons stay"
1038 msgstr "Armes infinies"
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1043 msgstr "Perte de sang"
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1055 msgid "Gameplay mutators:"
1056 msgstr "Spéciales Mode de jeu:"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1059 msgid "Weapon & item mutators:"
1060 msgstr "Spéciales Armes et Objets:"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1063 msgid "Grappling hook"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1067 msgid "Weapon arenas:"
1068 msgstr "Arènes d'armes:"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1071 msgid "Regular (no arena)"
1072 msgstr "Régulier (pas d'Arène)"
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1077 msgstr "avec le laser"
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1080 msgid "Special arenas:"
1081 msgstr "Arènes Spéciales:"
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1084 msgid "Most weapons"
1085 msgstr "Beaucoup d'armes"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1089 msgstr "Panneau Mini-carte"
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1092 msgid "Panel enabled in teamgames"
1093 msgstr "Panneau activé en Équipe"
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1097 msgstr "Mini-carte:"
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1105 msgstr "Direction marche"
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1129 msgstr "Mode de Zoom:"
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1140 msgid "Always zoomed"
1141 msgstr "Toujours Zoomé"
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1144 msgid "Never zoomed"
1145 msgstr "Toujours Dézoomé"
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1148 msgid "Race Timer Panel"
1149 msgstr "Chronomètre Course"
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1153 msgstr "Panneau de Chat"
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1156 msgid "Chat entries:"
1157 msgstr "Entrées Chat:"
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1161 msgstr "Taille du Chat:"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1164 msgid "Chat lifetime:"
1165 msgstr "Durée du Chat:"
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1168 msgid "Chat beep sound"
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1178 msgstr "Mode de jeu:"
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1181 msgid "Match settings:"
1182 msgstr "Paramètres match:"
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1186 msgstr "Limite de temps:"
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1190 msgid "Use map specified default"
1191 msgstr "Utiliser le paramètre de carte"
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1200 msgid "Point limit:"
1201 msgstr "Limite de points:"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1204 msgid "Player slots:"
1205 msgstr "Nombre de joueurs max.:"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1208 msgid "Number of bots:"
1209 msgstr "Nombre de robots:"
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1213 msgstr "Difficulté robot:"
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1221 msgstr "Jeu d'enfant"
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1224 msgid "You will win"
1225 msgstr "Très Facile"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1232 msgid "You might win"
1233 msgstr "Assez Facile"
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1245 msgstr "Professionel"
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1261 msgstr "Spéciales..."
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1265 msgstr "Liste de cartes:"
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1269 msgstr "Tout séléctionner"
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1273 msgstr "Ne rien séléctionner"
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1276 msgid "Start Multiplayer!"
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1280 msgid "Capture limit:"
1281 msgstr "Limite de captures:"
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1297 msgstr "Limite de tués:"
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1304 msgid "User defined key bind"
1305 msgstr "Touche d'éxécution:"
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1308 msgid "Command when pressed:"
1309 msgstr "Commande quand appuyée:"
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1312 msgid "Command when released:"
1313 msgstr "Commande quand relachée:"
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1317 msgstr "Sauvegarder"
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1325 msgid "Player Setup"
1326 msgstr "Paramètres Joueur"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1330 msgstr "Personnage:"
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1333 msgid "Field of view:"
1334 msgstr "Champ de vision:"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1337 msgid "View bobbing:"
1338 msgstr "Caméra marche:"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1341 msgid "Zoom factor:"
1342 msgstr "Facteur de Zoom:"
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1346 msgstr "Vitesse de Zoom:"
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1349 msgid "Weapon settings..."
1350 msgstr "Paramètres armes..."
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1362 msgid "Crosshair size:"
1363 msgstr "Taille viseur:"
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1366 msgid "Crosshair alpha:"
1367 msgstr "Opacité viseur:"
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1370 msgid "Crosshair color:"
1371 msgstr "Couleur viseur:"
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1374 msgid "Enable center dot"
1375 msgstr "Activer point central"
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1383 msgstr "Détection toucher:"
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1398 msgid "Waypoints setup..."
1399 msgstr "Paramètres Waypoints..."
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1402 msgid "Enter HUD editor"
1403 msgstr "Éditer l'interface"
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1406 msgid "Force models:"
1407 msgstr "Forcer personnages:"
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1415 msgstr "Personnalisé"
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1422 msgid "Disable gore effects"
1423 msgstr "Désactiver effets gore"
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1446 msgid "Damage splash:"
1447 msgstr "Effet santé faible:"
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1450 msgid "will be saved to config.cfg"
1451 msgstr "sera sauvegardé"
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1454 msgid "will not be saved"
1455 msgstr "ne sera pas sauvegardé"
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1462 msgid "engine setting"
1463 msgstr "paramètre moteur"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1467 msgstr "lecture seule"
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1471 msgstr "Tableau des scores"
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1475 msgstr "Chronomètre"
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1479 msgstr "Chronomètre:"
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1482 msgid "Show elapsed time"
1483 msgstr "Montrer temps passé"
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1486 msgid "Map Information"
1487 msgstr "Information carte:"
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1490 msgid "Full item placement"
1491 msgstr "Objets présents"
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1494 msgid "MinstaGib only"
1495 msgstr "MinstaGib seulement"
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1511 msgstr "Modes de jeux:"
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1519 msgid "Advanced server settings"
1520 msgstr "Paramètres serveur avancés"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1523 msgid "Game settings:"
1524 msgstr "Paramètres jeu"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1527 msgid "Allow spectating"
1528 msgstr "Autoriser les spectateurs"
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1531 msgid "Spawn shield:"
1532 msgstr "Bouclier de départ:"
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1536 msgstr "Vitesse de jeu:"
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1539 msgid "Teamplay settings:"
1540 msgstr "Paramètres Jeu d'équipe:"
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1543 msgid "Friendly fire scale:"
1544 msgstr "Facteur Dégâts équipiers:"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1547 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1548 msgstr "Dégâts équipiers virtuels (seulement effets)"
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1551 msgid "Friendly fire penalty:"
1552 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers:"
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1555 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1556 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers virtuelle (seulement effets)"
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1564 msgstr "Vote carte suivante:"
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1568 msgstr "Pas de vote"
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1603 msgid "Simple majority wins vcall"
1604 msgstr "Majorité 51% pour gagner le vote"
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1608 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1609 msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n"
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1613 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1614 msgstr "error pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n"
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1617 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1619 "erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n"
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1622 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1624 "erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notifications de M.A."
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1630 "Update can be downloaded at:\n"
1633 "La mise à jour peut être téléchargée ici:\n"
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1637 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1638 msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..."
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1642 msgid "Update to %s now!"
1643 msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !"
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1647 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1648 "^1Expect visual problems.\n"
1650 "^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n"
1651 "^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n"
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1662 msgid "Capture The Flag"
1663 msgstr "Capture Du Drapeau"
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1667 msgstr "Arène Équipes"
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1671 msgstr "Match à Mort"
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1683 msgstr "Cache-Cache Du Drapeau"
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1687 msgstr "Chasse aux Clés"
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1690 msgid "Last Man Standing"
1691 msgstr "Dernier Survivant"
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1714 msgid "Team Deathmatch"
1715 msgstr "Match à Mort Équipe"
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1719 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1720 msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1724 msgstr "Arrière-plan:"
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1738 msgstr "Couleur d'équipe:"
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1741 msgid "<no model found>"
1742 msgstr "<modèle non trouvé>"
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1746 msgstr "Panneau de munitions"
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1749 msgid "Ammunition display:"
1750 msgstr "Affichage munitions:"
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1753 msgid "Show only current ammo type"
1754 msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel"
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1773 msgid "Weapon settings"
1774 msgstr "Paramètres d'armes"
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1777 msgid "Weapon priority list:"
1778 msgstr "Liste de priorité armes:"
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1789 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1790 msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes"
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1793 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1794 msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure"
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1797 msgid "Draw 1st person weapon model"
1798 msgstr "Afficher l'arme à la première personne"
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1809 msgid "Flip view horizontally"
1810 msgstr "Vue Mirroir"
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1813 msgid "Quality preset:"
1814 msgstr "Qualité effets:"
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1841 msgid "PRE^Ultimate"
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1845 msgid "Geometry detail:"
1846 msgstr "Détail géométrie:"
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1873 msgid "Antialiasing:"
1874 msgstr "Anticrénelage:"
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1891 msgid "Texture resolution:"
1892 msgstr "Qualité textures:"
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1920 msgid "Avoid lossy texture compression"
1921 msgstr "Éviter la compression rapide"
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1925 msgstr "Filtrage Anistrope:"
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1928 msgid "ANISO^Disabled"
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1940 msgid "Particle quality:"
1941 msgstr "Qualité particules:"
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1944 msgid "Particle distance:"
1945 msgstr "Distance max. particules:"
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1949 msgstr "Marques impacts"
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1953 msgstr "Distance max.:"
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1960 msgid "Use lightmaps"
1961 msgstr "Utiliser les lightmaps"
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1964 msgid "Deluxe mapping"
1965 msgstr "Textures Deluxe"
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1969 msgstr "Brillance textures"
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1972 msgid "Offset mapping"
1973 msgstr "Textures relief"
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1976 msgid "Relief mapping"
1977 msgstr "Textures relief avancé"
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1980 msgid "Reflections:"
1981 msgstr "Réflections:"
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1996 msgid "Show surfaces"
1997 msgstr "Textures unies"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2000 msgid "No dynamic lighting"
2001 msgstr "Pas de lumières dynamiques"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2004 msgid "Flash blend approximation"
2005 msgstr "Lumières dynamiques rapides"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2008 msgid "Realtime dynamic lighting"
2009 msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2017 msgid "Realtime world lighting"
2018 msgstr "Lumières carte en temps réel"
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2021 msgid "Use normal maps"
2022 msgstr "Lumières Deluxe"
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2025 msgid "Soft shadows"
2026 msgstr "Ombres avancées"
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2030 msgstr "Brillance Lumière"
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2034 msgstr "Effets d'éblouissement"
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2037 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2038 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2041 msgid "Motion blur:"
2042 msgstr "Flou de vitesse:"
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2045 msgid "Damage blur:"
2046 msgstr "Flou de dégâts:"
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2049 msgid "Client-side movement prediction"
2050 msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2053 msgid "Show netgraph"
2054 msgstr "Montrer le netgraphe"
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2057 msgid "Network speed:"
2058 msgstr "Vitesse réseau:"
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2074 msgstr "ADSL rapide"
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2078 msgstr "Câble/Fibre optique"
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2081 msgid "Input packets/s:"
2082 msgstr "Paquets entrants/seconde:"
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2085 msgid "HTTP downloads:"
2086 msgstr "Téléchargements:"
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2090 msgstr "Téléchargements simultanés:"
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2093 msgid "Speed (kB/s):"
2094 msgstr "Vitesse (Ko/seconde):"
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2097 msgid "Client UDP port:"
2098 msgstr "Port UDP client:"
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2106 msgstr "Marque-page"
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2130 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2132 "Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtration pour éviter des nouveaux "
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2137 msgid "%s's Xonotic Server"
2138 msgstr "%s's Xonotic Server"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2142 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2145 "Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtration pour éviter "
2146 "des nouveaux problèmes.\n"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2153 msgid "Record demos while playing"
2154 msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2158 msgstr "Test Performance"
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2161 msgid "Powerups Panel"
2162 msgstr "Panneau des Pouvoirs"
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2166 msgid "Enable status bar"
2167 msgstr "Activer jauges"
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2171 msgid "Status bar alignment:"
2172 msgstr "Alignement jauges:"
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2190 msgid "Icon alignment:"
2191 msgstr "Alignement icônes:"
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2194 msgid "Flip strength and shield positions"
2195 msgstr "Échanger les positions Force/Bouclier"
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
2206 msgid "VOL^Ambient:"
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2211 msgstr "Information:"
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2312 msgstr "Échanger les canaux Stéréo"
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2315 msgid "Headphone friendly mode"
2316 msgstr "Mode casque audio"
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2319 msgid "Spatial voices:"
2320 msgstr "Voix personnages:"
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2335 msgid "Taunt range:"
2336 msgstr "Distance voix:"
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2339 msgid "RNG^Very short"
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2359 msgid "Automatic taunts"
2360 msgstr "Voix automatiques"
2362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2363 msgid "Time warning:"
2364 msgstr "Avertissement temps:"
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2383 msgid "Hit indicator"
2384 msgstr "Son tir réussi"
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2388 msgstr "Sons du menu"
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2392 msgstr "Multijoueur"
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2403 msgid "Health/Armor Panel"
2404 msgstr "Panneau Santé/Armure"
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2407 msgid "Flip health and armor positions"
2408 msgstr "Échanger positions Santé/Armure"