1 # Xonotic French Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Calinou <hugohachel@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 12:29+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n"
13 "Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
22 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
23 msgstr "^4MQC Build information : %s (français)\n"
25 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
30 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
32 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
34 "REMARQUE: le texte label %s est trop large pour un label, condensé par le "
37 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
41 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
42 msgid "Browser not initialized!"
43 msgstr "Navigateur non initialisé !"
45 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
50 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
52 msgid "error: status is %d\n"
53 msgstr "erreur: le status est %d\n"
55 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
56 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
57 msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n"
59 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
60 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
61 msgstr " sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n"
63 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
64 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
66 " directmenu OBJET - séléctionner un objet de menu comme objet principal\n"
68 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
69 msgid "error creating curl handle\n"
70 msgstr "erreur de création du curl handle"
72 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
73 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
75 "Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd "
76 "help (dans la console).\n"
78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
79 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
95 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
99 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
133 msgstr "Profondeur de couleurs:"
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
140 msgid "Vertical Synchronization"
141 msgstr "Syncronisation verticale"
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
144 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
145 msgstr "Utiliser OpenGL 2.0 (GLSL)"
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
148 msgid "Use Occlusion Queries"
149 msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
152 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
153 msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
160 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
161 msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
168 msgid "Vertices and Triangles"
169 msgstr "Points et Triangles"
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
173 msgstr "Fixeur profondeur:"
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
192 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
193 msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs"
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
196 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
197 msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame"
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
212 msgid "Contrast boost:"
213 msgstr "Amélioration contraste:"
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
220 msgid "Use GLSL to handle color control"
221 msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
238 msgid "Apply immediately"
239 msgstr "Appliquer maintenant"
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
242 msgid "Panel HUD Setup"
243 msgstr "Configuration Interface"
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
246 msgid "Panel background defaults:"
247 msgstr "Fond du Panneau par défaut:"
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:595
254 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
265 msgstr "Taille des bords:"
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
271 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
278 msgstr "Couleur d'équipe:"
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
281 msgid "Test team color in configure mode"
282 msgstr "Affichier la couleur d'équipe en mode configuration"
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:637
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
290 msgstr "Contour interface:"
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
293 msgid "Grid settings:"
294 msgstr "Paramètres grille:"
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
297 msgid "Snap panels to grid"
298 msgstr "Coller paneaux sur la grille"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
302 msgstr "Taille de grille:"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
314 msgstr "Sauvegarder et quitter"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
318 msgstr "Panneau de Vote"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
321 msgid "Alpha after voting:"
322 msgstr "Opacité après vote:"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
325 msgid "Mod Icons Panel"
326 msgstr "Panneau d'Icônes de Mode"
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
329 msgid "Info Messages Panel"
330 msgstr "Panneau d'Information"
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
333 msgid "Info messages:"
334 msgstr "Messages d'Info:"
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
338 msgstr "Échanger alignement"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
345 msgid "Waypoint settings:"
346 msgstr "Paramètres Waypoint (flèches 3D sur la carte):"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
349 msgid "Show base waypoints"
350 msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
353 msgid "Waypoint scale:"
354 msgstr "Taille des Waypoints:"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
357 msgid "Waypoint alpha:"
358 msgstr "Opacité Waypoints:"
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
362 msgstr "Montrer les noms:"
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
375 msgstr "Tous les joueurs"
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "Paramètres avancés"
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
397 msgstr "Recherche de commandes:"
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
421 msgstr "Description:"
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
424 msgid "Pressed Keys Panel"
425 msgstr "Panneau Touches Pressées"
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
429 msgid "Panel disabled"
430 msgstr "Panneau désactivé"
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
433 msgid "Panel enabled when spectating"
434 msgstr "Paneau activé en spectateur"
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
438 msgid "Panel always enabled"
439 msgstr "Paneau toujours activé"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
442 msgid "Forced aspect:"
443 msgstr "Aspect forcé:"
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
446 msgid "Team Selection"
447 msgstr "Séléction d'équipe"
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
450 msgid "join 'best' team (auto-select)"
451 msgstr "auto-séléction équipe (recommandé)"
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
471 msgstr "mode spectateur"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
512 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
517 msgid "Text language:"
518 msgstr "Langue écran:"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
527 msgid "Save settings"
530 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
535 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
538 msgstr "Niveau %d: %s"
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
541 msgid "Key bindings:"
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
545 msgid "Change key..."
546 msgstr "Changer touche..."
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
554 msgstr "Senstitivité:"
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
557 msgid "UI mouse speed:"
558 msgstr "Vitesse souris menus:"
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
562 msgstr "Filtre Souris"
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
566 msgstr "Inverser souris (axe Y)"
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
570 msgid "Use joystick input"
571 msgstr "Utiliser une manette"
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
575 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
576 msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS"
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
579 msgid "\"enter console\" also closes"
580 msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console"
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
583 msgid "Weapons Panel"
584 msgstr "Panneau d'armes"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
587 msgid "Fade out after:"
588 msgstr "Effacer après:"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
597 msgstr "Effet d'effacement:"
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
619 msgid "Weapon icons:"
620 msgstr "Icônes d'armes:"
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
623 msgid "Show weapon ID as:"
624 msgstr "Montrer le numéro d'arme:"
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
635 msgid "Show Accuracy"
636 msgstr "Monter la précision"
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
640 msgstr "Montrer barre de monitions"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
643 msgid "Ammo bar color:"
644 msgstr "Couleur barre de munitions:"
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
647 msgid "Ammo bar alpha:"
648 msgstr "Opacité barre de munitions:"
650 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
651 msgid "Do not press this button again!"
652 msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !"
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
655 msgid "Engine Info Panel"
656 msgstr "Panneau Info Moteur"
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
660 msgstr "Info Moteur:"
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
663 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
664 msgstr "Utiliser un algorithme pour calculer les FPS"
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
671 msgid "Are you sure you want to quit?"
672 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
718 msgid "Notification Panel"
719 msgstr "Panneau de Notifications"
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
722 msgid "Notifications:"
723 msgstr "Notifications:"
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
726 msgid "Also print notifications to the console"
727 msgstr "Montrer notifications sur la console"
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
730 msgid "Flip notify order"
731 msgstr "Inverser l'ordre de notification"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
734 msgid "Entry lifetime:"
735 msgstr "Durée d'une entrée:"
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
738 msgid "Entry fadetime:"
739 msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
743 msgstr "Activer ce panneau"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
747 msgstr "Apparences menu:"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
750 msgid "Show current time"
751 msgstr "Montrer l'heure"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
754 msgid "Show current date"
755 msgstr "Montrer la date"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
758 msgid "Show frames per second"
759 msgstr "Montrer les Images Par Seconde"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
766 msgid "qu/s (hidden)"
767 msgstr "qu/s (caché)"
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
790 msgid "Show accelerometer"
791 msgstr "Montrer l'accéléromètre"
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
794 msgid "Accelerometer scale:"
795 msgstr "Taille accéléromètre:"
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
798 msgid "Minimize input latency"
799 msgstr "Minimiser la latence des contrôles"
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
803 msgid "Advanced settings..."
804 msgstr "Paramètres avancés..."
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
811 msgid "Instant action! (random map with bots)"
812 msgstr "Instant action! (map aléatoire avec bots)"
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
815 msgid "Start Singleplayer!"
818 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
822 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
826 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
836 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
837 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
840 msgid "Server Information"
841 msgstr "Information Serveur"
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
857 msgid "Official settings"
858 msgstr "Paramètres Officiels"
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
862 msgid "%d modified settings"
863 msgstr "paramètres modifiés: %d"
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
866 msgid "N/A (can't connect)"
867 msgstr "N/A (ne peut pas se connecter)"
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
870 msgid "not supported (can't connect)"
871 msgstr "non supporté (ne peut pas se connecter)"
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
874 msgid "not supported (won't encrypt)"
875 msgstr "non supporté (pas de cryptage)"
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
878 msgid "supported (will encrypt)"
879 msgstr "supporté (cryptage)"
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
882 msgid "supported (won't encrypt)"
883 msgstr "supporté (pas de cryptage)"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
886 msgid "requested (will encrypt)"
887 msgstr "démandé (cryptage)"
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
890 msgid "requested (won't encrypt)"
891 msgstr "démandé (pas de cryptage)"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
894 msgid "required (can't connect)"
895 msgstr "nécessaire (ne peut pas se connecter)"
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
898 msgid "required (will encrypt)"
899 msgstr "nécessaire (cryptage)"
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
920 msgstr "Modification:"
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
947 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
951 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
955 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
965 msgid "All Weapons Arena"
966 msgstr "Toutes les armes"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
969 msgid "Most Weapons Arena"
970 msgstr "Beaucoup d'armes"
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
994 msgid "Rocket Flying"
995 msgstr "Roquettes volantes"
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
999 msgid "No start weapons"
1000 msgstr "Pas d'armes au début"
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1005 msgstr "Gravité basse"
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1010 msgstr "Joueurs transparents"
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1033 msgid "Weapons stay"
1034 msgstr "Armes infinies"
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1039 msgstr "Perte de sang"
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1047 msgid "Gameplay mutators:"
1048 msgstr "Spéciales Mode de jeu:"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1051 msgid "Weapon & item mutators:"
1052 msgstr "Spéciales Armes et Objets:"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1055 msgid "Grappling hook"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1059 msgid "Weapon arenas:"
1060 msgstr "Arènes d'armes:"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1063 msgid "Regular (no arena)"
1064 msgstr "Régulier (pas d'Arène)"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1069 msgstr "avec le laser"
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1072 msgid "Special arenas:"
1073 msgstr "Arènes Spéciales:"
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1076 msgid "Most weapons"
1077 msgstr "Beaucoup d'armes"
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1081 msgstr "Panneau Mini-carte"
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1084 msgid "Panel enabled in teamgames"
1085 msgstr "Panneau activé en Équipe"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1089 msgstr "Mini-carte:"
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1097 msgstr "Direction marche"
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1121 msgstr "Mode de Zoom:"
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1132 msgid "Always zoomed"
1133 msgstr "Toujours Zoomé"
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1136 msgid "Never zoomed"
1137 msgstr "Toujours Dézoomé"
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1140 msgid "Race Timer Panel"
1141 msgstr "Chronomètre Course"
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1145 msgstr "Panneau de Chat"
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1148 msgid "Chat entries:"
1149 msgstr "Entrées Chat:"
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1153 msgstr "Taille du Chat:"
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1156 msgid "Chat lifetime:"
1157 msgstr "Durée du Chat:"
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1160 msgid "Chat beep sound"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1170 msgstr "Mode de jeu:"
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1173 msgid "Match settings:"
1174 msgstr "Paramètres match:"
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1178 msgstr "Limite de temps:"
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1182 msgid "Use map specified default"
1183 msgstr "Utiliser le paramètre de carte"
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1192 msgid "Point limit:"
1193 msgstr "Limite de points:"
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1196 msgid "Player slots:"
1197 msgstr "Nombre de joueurs max.:"
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1200 msgid "Number of bots:"
1201 msgstr "Nombre de robots:"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1205 msgstr "Difficulté robot:"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1213 msgstr "Jeu d'enfant"
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1216 msgid "You will win"
1217 msgstr "Très Facile"
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1224 msgid "You might win"
1225 msgstr "Assez Facile"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1237 msgstr "Professionel"
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1253 msgstr "Spéciales..."
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1257 msgstr "Liste de cartes:"
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1261 msgstr "Tout séléctionner"
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1265 msgstr "Ne rien séléctionner"
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1268 msgid "Start Multiplayer!"
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1272 msgid "Capture limit:"
1273 msgstr "Limite de captures:"
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1289 msgstr "Limite de tués:"
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1296 msgid "User defined key bind"
1297 msgstr "Touche d'éxécution:"
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1300 msgid "Command when pressed:"
1301 msgstr "Commande quand appuyée:"
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1304 msgid "Command when released:"
1305 msgstr "Commande quand relachée:"
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1309 msgstr "Sauvegarder"
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1317 msgid "Player Setup"
1318 msgstr "Paramètres Joueur"
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1322 msgstr "Personnage:"
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1325 msgid "Field of view:"
1326 msgstr "Champ de vision:"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1329 msgid "View bobbing:"
1330 msgstr "Caméra marche:"
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1333 msgid "Zoom factor:"
1334 msgstr "Facteur de Zoom:"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1338 msgstr "Vitesse de Zoom:"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1341 msgid "Weapon settings..."
1342 msgstr "Paramètres armes..."
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1354 msgid "Crosshair size:"
1355 msgstr "Taille viseur:"
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1358 msgid "Crosshair alpha:"
1359 msgstr "Opacité viseur:"
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1362 msgid "Crosshair color:"
1363 msgstr "Couleur viseur:"
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1366 msgid "Enable center dot"
1367 msgstr "Activer point central"
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1375 msgstr "Détection toucher:"
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1386 msgid "Waypoints setup..."
1387 msgstr "Paramètres Waypoints..."
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1390 msgid "Enter HUD editor"
1391 msgstr "Éditer l'interface"
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1394 msgid "Force models:"
1395 msgstr "Forcer personnages:"
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1399 msgstr "Personnalisé"
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1402 msgid "Disable gore effects"
1403 msgstr "Désactiver effets gore"
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1422 msgid "Damage splash:"
1423 msgstr "Effet santé faible:"
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1426 msgid "will be saved to config.cfg"
1427 msgstr "sera sauvegardé"
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1430 msgid "will not be saved"
1431 msgstr "ne sera pas sauvegardé"
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1438 msgid "engine setting"
1439 msgstr "paramètre moteur"
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1443 msgstr "lecture seule"
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1447 msgstr "Tableau des scores"
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1451 msgstr "Chronomètre"
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1455 msgstr "Chronomètre:"
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1458 msgid "Show elapsed time"
1459 msgstr "Montrer temps passé"
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1462 msgid "Map Information"
1463 msgstr "Information carte:"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1466 msgid "Full item placement"
1467 msgstr "Objets présents"
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1470 msgid "MinstaGib only"
1471 msgstr "MinstaGib seulement"
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1487 msgstr "Modes de jeux:"
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1495 msgid "Advanced server settings"
1496 msgstr "Paramètres serveur avancés"
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1499 msgid "Game settings:"
1500 msgstr "Paramètres jeu"
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1503 msgid "Allow spectating"
1504 msgstr "Autoriser les spectateurs"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1507 msgid "Spawn shield:"
1508 msgstr "Bouclier de départ:"
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1512 msgstr "Vitesse de jeu:"
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1515 msgid "Teamplay settings:"
1516 msgstr "Paramètres Jeu d'équipe:"
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1519 msgid "Friendly fire scale:"
1520 msgstr "Facteur Dégâts équipiers:"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1523 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1524 msgstr "Dégâts équipiers virtuels (seulement effets)"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1527 msgid "Friendly fire penalty:"
1528 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers:"
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1531 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1532 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers virtuelle (seulement effets)"
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1540 msgstr "Vote carte suivante:"
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1544 msgstr "Pas de vote"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1579 msgid "Simple majority wins vcall"
1580 msgstr "Majorité 51% pour gagner le vote"
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1584 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1585 msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n"
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1589 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1590 msgstr "error pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n"
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1593 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1595 "erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n"
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1598 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1600 "erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notifications de M.A."
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1606 "Update can be downloaded at:\n"
1609 "La mise à jour peut être téléchargée ici:\n"
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1613 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1614 msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..."
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1618 msgid "Update to %s now!"
1619 msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !"
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1623 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1624 "^1Expect visual problems.\n"
1626 "^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n"
1627 "^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n"
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1638 msgid "Capture The Flag"
1639 msgstr "Capture Du Drapeau"
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1643 msgstr "Arène Équipes"
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1647 msgstr "Match à Mort"
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1659 msgstr "Cache-Cache Du Drapeau"
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1663 msgstr "Chasse aux Clés"
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1666 msgid "Last Man Standing"
1667 msgstr "Dernier Survivant"
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1690 msgid "Team Deathmatch"
1691 msgstr "Match à Mort Équipe"
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1695 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1696 msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:592
1700 msgstr "Arrière-plan:"
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:639
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:605
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
1714 msgstr "Couleur d'équipe:"
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1717 msgid "<no model found>"
1718 msgstr "<modèle non trouvé>"
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1722 msgstr "Panneau de munitions"
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1725 msgid "Ammunition display:"
1726 msgstr "Affichage munitions:"
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1729 msgid "Show only current ammo type"
1730 msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel"
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1749 msgid "Weapon settings"
1750 msgstr "Paramètres d'armes"
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1753 msgid "Weapon priority list:"
1754 msgstr "Liste de priorité armes:"
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1765 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1766 msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1769 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1770 msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1773 msgid "Draw 1st person weapon model"
1774 msgstr "Afficher l'arme à la première personne"
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1785 msgid "Flip view horizontally"
1786 msgstr "Vue Mirroir"
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1789 msgid "Quality preset:"
1790 msgstr "Qualité effets:"
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1822 msgid "Geometry detail:"
1823 msgstr "Détail géométrie:"
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1846 msgid "Antialiasing:"
1847 msgstr "Anticrénelage:"
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1860 msgid "Texture resolution:"
1861 msgstr "Qualité textures:"
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1869 msgid "Avoid lossy texture compression"
1870 msgstr "Éviter la compression rapide"
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1874 msgstr "Filtrage Anistrope:"
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1885 msgid "Particle quality:"
1886 msgstr "Qualité particules:"
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1889 msgid "Particle distance:"
1890 msgstr "Distance max. particules:"
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1894 msgstr "Marques impacts"
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1898 msgstr "Distance max.:"
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1905 msgid "Use lightmaps"
1906 msgstr "Utiliser les lightmaps"
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1909 msgid "Deluxe mapping"
1910 msgstr "Textures Deluxe"
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1914 msgstr "Brillance textures"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1917 msgid "Offset mapping"
1918 msgstr "Textures relief"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1921 msgid "Relief mapping"
1922 msgstr "Textures relief avancé"
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1925 msgid "Reflections:"
1926 msgstr "Réflections:"
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1937 msgid "Show surfaces"
1938 msgstr "Textures unies"
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1941 msgid "No dynamic lighting"
1942 msgstr "Pas de lumières dynamiques"
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1945 msgid "Flash blend approximation"
1946 msgstr "Lumières dynamiques rapides"
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1949 msgid "Realtime dynamic lighting"
1950 msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1958 msgid "Realtime world lighting"
1959 msgstr "Lumières carte en temps réel"
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1962 msgid "Use normal maps"
1963 msgstr "Lumières Deluxe"
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1966 msgid "Soft shadows"
1967 msgstr "Ombres avancées"
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1971 msgstr "Brillance Lumière"
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1975 msgstr "Effets d'éblouissement"
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
1978 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1979 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
1982 msgid "Motion blur:"
1983 msgstr "Flou de vitesse:"
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1986 msgid "Damage blur:"
1987 msgstr "Flou de dégâts:"
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1990 msgid "Client-side movement prediction"
1991 msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1994 msgid "Show netgraph"
1995 msgstr "Montrer le netgraphe"
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1998 msgid "Network speed:"
1999 msgstr "Vitesse réseau:"
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2015 msgstr "ADSL rapide"
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2019 msgstr "Câble/Fibre optique"
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2022 msgid "Input packets/s:"
2023 msgstr "Paquets entrants/seconde:"
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2026 msgid "HTTP downloads:"
2027 msgstr "Téléchargements:"
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2031 msgstr "Téléchargements simultanés:"
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2034 msgid "Speed (kB/s):"
2035 msgstr "Vitesse (Ko/seconde):"
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2038 msgid "Client UDP port:"
2039 msgstr "Port UDP client:"
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2047 msgstr "Marque-page"
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2071 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2073 "Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtration pour éviter des nouveaux "
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2078 msgid "%s's Xonotic Server"
2079 msgstr "%s's Xonotic Server"
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2083 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2086 "Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtration pour éviter "
2087 "des nouveaux problèmes.\n"
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2094 msgid "Record demos while playing"
2095 msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2099 msgstr "Test Performance"
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2102 msgid "Powerups Panel"
2103 msgstr "Panneau des Pouvoirs"
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2107 msgid "Enable status bar"
2108 msgstr "Activer jauges"
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2112 msgid "Status bar alignment:"
2113 msgstr "Alignement jauges:"
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2131 msgid "Icon alignment:"
2132 msgstr "Alignement icônes:"
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2135 msgid "Flip strength and shield positions"
2136 msgstr "Échanger les positions Force/Bouclier"
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2148 msgstr "Information:"
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2249 msgstr "Échanger les canaux Stéréo"
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2252 msgid "Headphone friendly mode"
2253 msgstr "Mode casque audio"
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2256 msgid "Spatial voices:"
2257 msgstr "Voix personnages:"
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2264 msgid "Taunt range:"
2265 msgstr "Distance voix:"
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2280 msgid "Automatic taunts"
2281 msgstr "Voix automatiques"
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2284 msgid "Time warning:"
2285 msgstr "Avertissement temps:"
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2300 msgid "Hit indicator"
2301 msgstr "Son tir réussi"
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2305 msgstr "Sons du menu"
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2309 msgstr "Multijoueur"
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2320 msgid "Health/Armor Panel"
2321 msgstr "Panneau Santé/Armure"
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2324 msgid "Flip health and armor positions"
2325 msgstr "Échanger positions Santé/Armure"