]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.hu.po
Trying to fix hun translations for 0.6, some problems there.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #       version 2.1
4 #
5 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19.
6 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
7 # further corrected by C.Brutail, 2011.12.28.
8 # Ákos RUSZKAI, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-01-25 22:40+0100\n"
15 "Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
16 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
17 "Language:\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
25 #, c-format
26 msgid "%s: %s"
27 msgstr "%s: %s"
28
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
30 #, c-format
31 msgid "error: status is %d\n"
32 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
33
34 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
36 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
37
38 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
39 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
40 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
41
42 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
43 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
44 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
45
46 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
47 msgid "error creating curl handle\n"
48 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
49
50 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
51 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
52 msgstr ""
53 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
54 "segitséget.\n"
55
56 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
57 msgid "Browser not initialized!"
58 msgstr "A böngésző nem indult el!"
59
60 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
61 #, c-format
62 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
63 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
64
65 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
66 #, c-format
67 msgid "Item %d"
68 msgstr "Tárgy %d"
69
70 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
71 #, c-format
72 msgid "%d (%s)"
73 msgstr "%d (%s)"
74
75 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
76 msgid "custom"
77 msgstr "egyéni"
78
79 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
80 #, c-format
81 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
82 msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
83
84 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
86 msgid "???"
87 msgstr "???"
88
89 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
90 #, c-format
91 msgid "Level %d: %s"
92 msgstr "Szint %d: %s"
93
94 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
95 msgid "will be saved to config.cfg"
96 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
97
98 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
99 msgid "will not be saved"
100 msgstr "Nem lesz elmentve"
101
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
103 msgid "private"
104 msgstr "magán"
105
106 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
107 msgid "engine setting"
108 msgstr "grafikus motor beállítás"
109
110 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
111 msgid "read only"
112 msgstr "csak olvasható"
113
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
115 msgid "Credits"
116 msgstr "Közreműködők"
117
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
125 msgid "OK"
126 msgstr "Rendben"
127
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
129 msgid "Welcome"
130 msgstr "Üdvözlet"
131
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
133 msgid ""
134 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
135 "player name to get started.  You can change these options later through the "
136 "menu system."
137 msgstr ""
138 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
139 "nyelvet "
140 "és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni "
141 "a menürendszerben."
142
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
145 msgid "Text language:"
146 msgstr "Szöveg nyelve:"
147
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
151 msgid "Name:"
152 msgstr "Név:"
153
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
155 msgid "Save settings"
156 msgstr "Beállítások mentése"
157
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
159 msgid "Ammo Panel"
160 msgstr "Lőszer Panel"
161
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
163 msgid "Ammunition display:"
164 msgstr "Lőszer kijelző:"
165
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
167 msgid "Show only current ammo type"
168 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
169
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
171 msgid "Align icon:"
172 msgstr "Ikon sorrend:"
173
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
180 msgid "Left"
181 msgstr "Bal"
182
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
189 msgid "Right"
190 msgstr "Jobb"
191
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
193 msgid "Centerprint"
194 msgstr "Közép"
195
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
197 msgid "Message duration:"
198 msgstr "Üzenetek élettartama:"
199
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
201 msgid "Fade time:"
202 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
203
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
205 msgid "Flip messages order"
206 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
207
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
209 msgid "Text alignment:"
210 msgstr "Szöveg igazítása:"
211
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
214 msgid "Center"
215 msgstr "Közép"
216
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
218 msgid "Font scale:"
219 msgstr "Betűméret:"
220
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
222 msgid "Chat Panel"
223 msgstr "Csevely Panel"
224
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
226 msgid "Chat entries:"
227 msgstr "Csevely bejegyzések:"
228
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
230 msgid "Chat size:"
231 msgstr "Csevely mérete:"
232
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
234 msgid "Chat lifetime:"
235 msgstr "Csevely élettartam:"
236
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
238 msgid "Chat beep sound"
239 msgstr "Csevely pittyenés"
240
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
242 msgid "Engine Info Panel"
243 msgstr "Grafikus motor információs panel"
244
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
246 msgid "Engine info:"
247 msgstr "Grafikus motor információ:"
248
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
250 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
251 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
252
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
254 msgid "Health/Armor Panel"
255 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
256
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
259 msgid "Enable status bar"
260 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
261
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
264 msgid "Status bar alignment:"
265 msgstr "Állapotsor igazítása:"
266
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
271 msgid "Inward"
272 msgstr "Befelé"
273
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
278 msgid "Outward"
279 msgstr "Kifelé"
280
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
283 msgid "Icon alignment:"
284 msgstr "Ikon igazítása:"
285
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
287 msgid "Flip health and armor positions"
288 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
289
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
291 msgid "Info Messages Panel"
292 msgstr "Infó üzenetek panel"
293
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
295 msgid "Info messages:"
296 msgstr "Infó üzenetek:"
297
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
299 msgid "Flip align"
300 msgstr "Fordított igazítás"
301
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
303 msgid "Mod Icons Panel"
304 msgstr "Mod ikonok panelje"
305
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
307 msgid "Notification Panel"
308 msgstr "Értesítő Panel"
309
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
311 msgid "Notifications:"
312 msgstr "Értesítések:"
313
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
315 msgid "Also print notifications to the console"
316 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
317
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
319 msgid "Flip notify order"
320 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
321
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
323 msgid "Entry lifetime:"
324 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
325
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
327 msgid "Entry fadetime:"
328 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
329
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
331 msgid "Physics Panel"
332 msgstr "Fizika Panel"
333
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
337 msgid "Panel disabled"
338 msgstr "Panel kikapcsolva"
339
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
341 msgid "Panel enabled"
342 msgstr "Panel engedélyezése"
343
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
345 msgid "Panel enabled even observing"
346 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
347
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
349 #, fuzzy
350 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
351 msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
352
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
354 msgid "Status bar"
355 msgstr "Állapotsor"
356
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
359 msgid "Left align"
360 msgstr "Balra igazít"
361
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
364 msgid "Right align"
365 msgstr "Jobbra igazít"
366
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
368 msgid "Inward align"
369 msgstr "Befelé"
370
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
372 msgid "Outward align"
373 msgstr "Kifelé"
374
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
376 msgid "Flip speed/acceleration positions"
377 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
378
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
380 msgid "Speed:"
381 msgstr "Sebesség (kB/s):"
382
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
384 msgid "Include vertical speed"
385 msgstr "Függőleges sebességet is"
386
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
388 msgid "Speed unit:"
389 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
390
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
392 msgid "qu/s"
393 msgstr "qu/s"
394
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
396 msgid "m/s"
397 msgstr "m/s"
398
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
400 msgid "km/h"
401 msgstr "km/h"
402
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
404 msgid "mph"
405 msgstr "mph"
406
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
408 msgid "knots"
409 msgstr "csomó"
410
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
412 msgid "Show"
413 msgstr "Mutasd"
414
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
416 msgid "Top speed"
417 msgstr "Csúcssebesség"
418
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
420 msgid "Acceleration:"
421 msgstr "Gyorsulás:"
422
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
424 msgid "Include vertical acceleration"
425 msgstr "Függőleges sebességet is"
426
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
428 msgid "Powerups Panel"
429 msgstr "Powerup Panel"
430
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
432 msgid "Flip strength and shield positions"
433 msgstr "Sebzésnövelő és Védelmező pozíciójának felcserélése"
434
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
436 msgid "Pressed Keys Panel"
437 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
438
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
440 msgid "Panel enabled when spectating"
441 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
442
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
445 msgid "Panel always enabled"
446 msgstr "Panel mindig látható"
447
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
449 msgid "Forced aspect:"
450 msgstr "Kényszerített arány:"
451
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
453 msgid "Race Timer Panel"
454 msgstr "Időmérő Panel"
455
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
457 msgid "Radar Panel"
458 msgstr "Radar Panel"
459
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
461 msgid "Panel enabled in teamgames"
462 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
463
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
465 msgid "Radar:"
466 msgstr "Radar:"
467
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
473 msgid "Alpha:"
474 msgstr "Átlátszóság:"
475
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
477 msgid "Rotation:"
478 msgstr "Forgatás:"
479
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
481 msgid "Forward"
482 msgstr "Előre"
483
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
485 msgid "West"
486 msgstr "Nyugat"
487
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
489 msgid "South"
490 msgstr "Dél"
491
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
493 msgid "East"
494 msgstr "Kelet"
495
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
497 msgid "North"
498 msgstr "Észak"
499
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
501 msgid "Scale:"
502 msgstr "Méret:"
503
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
505 msgid "Zoom mode:"
506 msgstr "Nagyítási mód:"
507
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
509 msgid "Zoomed in"
510 msgstr "Nagyítás"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
513 msgid "Zoomed out"
514 msgstr "Kicsinyítés"
515
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
517 msgid "Always zoomed"
518 msgstr "Mindig nagyított"
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
521 msgid "Never zoomed"
522 msgstr "Sohasem nagyított"
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
525 msgid "Score Panel"
526 msgstr "Pontjelző panel"
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
529 msgid "Score:"
530 msgstr "Pont:"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
533 msgid "Rankings:"
534 msgstr "Helyezés:"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
537 msgid "Off"
538 msgstr "Kikapcsolva"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
541 msgid "And me"
542 msgstr "És nekem"
543
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
545 msgid "Pure"
546 msgstr "Tiszta"
547
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
549 msgid "Timer Panel"
550 msgstr "Időmérő panel"
551
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
553 msgid "Timer:"
554 msgstr "Időmérő:"
555
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
557 msgid "Show elapsed time"
558 msgstr "Eltelt idő mutatása"
559
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
561 msgid "Vote Panel"
562 msgstr "Szavazó panel"
563
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
565 msgid "Alpha after voting:"
566 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
567
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
569 msgid "Weapons Panel"
570 msgstr "Fegyver panel"
571
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
573 msgid "Fade out after:"
574 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
575
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
578 msgid "Never"
579 msgstr "Soha"
580
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
582 #, c-format
583 msgid "%ds"
584 msgstr "%ds"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
587 msgid "Fade effect:"
588 msgstr "Elhalványulás hatása:"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
591 msgid "EF^None"
592 msgstr "EF^Nincs"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
595 msgid "Slide"
596 msgstr "Becsúszó"
597
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
599 msgid "Alpha"
600 msgstr "Halványuló"
601
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
603 msgid "EF^Both"
604 msgstr "Mindkettő"
605
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
607 msgid "Weapon icons:"
608 msgstr "Fegyver ikonok:"
609
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
611 msgid "Show weapon ID as:"
612 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
613
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
615 msgid "SHOWAS^None"
616 msgstr "Sehogy"
617
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
619 msgid "Number"
620 msgstr "Számmal"
621
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
623 msgid "Bind"
624 msgstr "Billentyű"
625
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
627 msgid "Show Accuracy"
628 msgstr "Pontosság mutatása"
629
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
631 msgid "Show Ammo"
632 msgstr "Lőszer mutatása"
633
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
635 msgid "Ammo bar color:"
636 msgstr "Lőszer jelző színe:"
637
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
639 msgid "Ammo bar alpha:"
640 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
641
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
643 msgid "Panel HUD Setup"
644 msgstr "HUD panel beállítása"
645
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
647 msgid "Panel background defaults:"
648 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
649
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
651 msgid "Background:"
652 msgstr "Háttér:"
653
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
659 msgid "Disable"
660 msgstr "Letiltás"
661
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
664 msgid "Color:"
665 msgstr "Szín:"
666
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
668 msgid "Border size:"
669 msgstr "Keret méret:"
670
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
673 msgid "Team color:"
674 msgstr "Csapat szín:"
675
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
677 msgid "Test team color in configure mode"
678 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
679
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
681 msgid "Padding:"
682 msgstr "Kitöltés:"
683
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
685 msgid "HUD Dock:"
686 msgstr "HUD rögzítők:"
687
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
689 msgid "DOCK^Disabled"
690 msgstr "Letiltva"
691
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
693 msgid "DOCK^Small"
694 msgstr "Kicsi"
695
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
697 msgid "DOCK^Medium"
698 msgstr "Közepes"
699
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
701 msgid "DOCK^Large"
702 msgstr "Nagy"
703
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
705 msgid "Grid settings:"
706 msgstr "Rács beállítások:"
707
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
709 msgid "Snap panels to grid"
710 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
711
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
713 msgid "Grid size:"
714 msgstr "Rács méret:"
715
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
717 msgid "X:"
718 msgstr "X:"
719
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
721 msgid "Y:"
722 msgstr "Y:"
723
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
725 msgid "Exit setup"
726 msgstr "Kilépés a beállításokból"
727
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
729 msgid "Multiplayer"
730 msgstr "Többjátékos mód"
731
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
733 msgid "Servers"
734 msgstr "Szerverek"
735
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
738 msgid "Create"
739 msgstr "Létrehozás"
740
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
742 msgid "Demos"
743 msgstr "Demók"
744
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
747 msgid "Player Setup"
748 msgstr "Játékos beállítások"
749
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
751 msgid "Game type:"
752 msgstr "Játék típusa:"
753
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
755 msgid "Match settings:"
756 msgstr "Meccs beállítások:"
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
759 msgid "Time limit:"
760 msgstr "Időhatár:"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
764 msgid "Use map specified default"
765 msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
766
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
774 msgid "Point limit:"
775 msgstr "Ponthatár:"
776
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
778 msgid "Player slots:"
779 msgstr "Maximális játékosszám"
780
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
782 msgid "Number of bots:"
783 msgstr "Botok száma:"
784
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
786 msgid "Bot skill:"
787 msgstr "Botok szintje"
788
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
790 msgid "Botlike"
791 msgstr "Béna"
792
793 # :)))
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
795 msgid "Beginner"
796 msgstr "Kezdő"
797
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
799 msgid "You will win"
800 msgstr "Te fogsz nyerni"
801
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
803 msgid "You can win"
804 msgstr "Nyerhetsz"
805
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
807 msgid "You might win"
808 msgstr "Talán győzhetsz"
809
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
811 msgid "Advanced"
812 msgstr "Rutinos"
813
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
815 msgid "Expert"
816 msgstr "Tapasztalt"
817
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
819 msgid "Pro"
820 msgstr "Hivatásos"
821
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
823 msgid "Assassin"
824 msgstr "Gyilkológép"
825
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
827 msgid "Unhuman"
828 msgstr "Embertelen"
829
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
831 msgid "Godlike"
832 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
833
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
835 msgid "Mutators..."
836 msgstr "Módosítók..."
837
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
840 msgid "Advanced settings..."
841 msgstr "Haladó beállítások..."
842
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
844 msgid "Map list:"
845 msgstr "Pályalista:"
846
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
848 msgid "Select all"
849 msgstr "Az összes"
850
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
852 msgid "Select none"
853 msgstr "Egyik sem"
854
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
856 msgid "Start Multiplayer!"
857 msgstr "Többjátékos indítása!"
858
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
860 msgid "Capture limit:"
861 msgstr "Zászlórablások száma:"
862
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
864 msgid "Lives:"
865 msgstr "Életek:"
866
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
868 msgid "Laps:"
869 msgstr "Körök:"
870
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
872 msgid "Goals:"
873 msgstr "Célok:"
874
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
876 msgid "Frag limit:"
877 msgstr "Gyilok határérték:"
878
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
880 msgid "Advanced server settings"
881 msgstr "Haladó szerver beállítások"
882
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
884 msgid "Game settings:"
885 msgstr "Játék beállítások:"
886
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
888 msgid "Allow spectating"
889 msgstr "Nézők engedélyezése"
890
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
892 msgid "Spawn shield:"
893 msgstr "Védelmező megjelenése:"
894
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
896 msgid "Game speed:"
897 msgstr "Játék sebessége:"
898
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
900 msgid "Teamplay settings:"
901 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
902
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
904 msgid "Friendly fire scale:"
905 msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
906
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
908 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
909 msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
910
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
912 msgid "Friendly fire penalty:"
913 msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
914
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
916 msgid "Virtual penalty (effect only)"
917 msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
918
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
920 msgid "Teams:"
921 msgstr "Csapatok:"
922
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
924 msgid "Map voting:"
925 msgstr "Pálya szavazás:"
926
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
928 msgid "No voting"
929 msgstr "Nincs szavazás"
930
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
932 msgid "2 choices"
933 msgstr "2 lehetőség"
934
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
936 msgid "3 choices"
937 msgstr "3 lehetőség"
938
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
940 msgid "4 choices"
941 msgstr "4 lehetőség"
942
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
944 msgid "5 choices"
945 msgstr "5 lehetőség"
946
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
948 msgid "6 choices"
949 msgstr "6 lehetőség"
950
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
952 msgid "7 choices"
953 msgstr "7 lehetőség"
954
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
956 msgid "8 choices"
957 msgstr "8 lehetőség"
958
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
960 msgid "9 choices"
961 msgstr "9 lehetőség"
962
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
964 msgid "Simple majority wins vcall"
965 msgstr "Egyszerű többség nyer"
966
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
968 msgid "Map Information"
969 msgstr "Pálya Információ"
970
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
972 msgid "Full item placement"
973 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
974
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
976 msgid "MinstaGib only"
977 msgstr "Csak MinstaGib"
978
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
980 msgid "Title:"
981 msgstr "Cím:"
982
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
984 msgid "Author:"
985 msgstr "Szerző:"
986
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
988 msgid "Features:"
989 msgstr "Jellemzők:"
990
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
992 msgid "Game types:"
993 msgstr "Játék típusok:"
994
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
997 msgid "Close"
998 msgstr "Bezár"
999
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1001 msgid "MAP^Play"
1002 msgstr "Pálya indítása"
1003
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1005 msgid "Mutators"
1006 msgstr "Módosítók"
1007
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1009 msgid "All Weapons Arena"
1010 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1011
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1013 msgid "Most Weapons Arena"
1014 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1015
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1017 #, c-format
1018 msgid "%s Arena"
1019 msgstr "%s Aréna"
1020
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1023 msgid "Dodging"
1024 msgstr "Félreugrás"
1025
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1028 msgid "MinstaGib"
1029 msgstr "MinstaGib"
1030
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1033 msgid "NIX"
1034 msgstr "NIX"
1035
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1038 msgid "Rocket Flying"
1039 msgstr "Rakéta repülés"
1040
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1043 msgid "No start weapons"
1044 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1045
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1048 msgid "Low gravity"
1049 msgstr "Alacsony gravitáció"
1050
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1053 msgid "Cloaked"
1054 msgstr "Álcázott"
1055
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1057 msgid "Hook"
1058 msgstr "Kampó"
1059
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1062 msgid "Midair"
1063 msgstr "Sebzés csak levegőben"
1064
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1067 msgid "Vampire"
1068 msgstr "Vámpír"
1069
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1072 msgid "Piñata"
1073 msgstr "Piñata"
1074
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1077 msgid "Weapons stay"
1078 msgstr "Fegyverek maradnak"
1079
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1082 msgid "Blood loss"
1083 msgstr "Vérveszteség"
1084
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1087 msgid "Jet pack"
1088 msgstr "Háti rakéta"
1089
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1091 msgid "MUT^None"
1092 msgstr "Nincs"
1093
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1095 msgid "Gameplay mutators:"
1096 msgstr "Játékmenet módosítók:"
1097
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1099 msgid "Weapon & item mutators:"
1100 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
1101
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1103 msgid "Grappling hook"
1104 msgstr "Vonóhorog"
1105
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1107 msgid "Weapon arenas:"
1108 msgstr "Fegyver Arénák:"
1109
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1111 msgid "Regular (no arena)"
1112 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
1113
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1116 msgid "with laser"
1117 msgstr "lézerrel"
1118
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1120 msgid "Special arenas:"
1121 msgstr "Különleges Arénák:"
1122
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1124 msgid "Most weapons"
1125 msgstr "A legtöbb fegyver"
1126
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1128 msgid "Demo"
1129 msgstr "Demók"
1130
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1132 msgid "Record demos while playing"
1133 msgstr "Játék közben demók rögzítése"
1134
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1137 msgid "Filter:"
1138 msgstr "Szűrés:"
1139
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1144 msgid "Clear"
1145 msgstr "Törlés"
1146
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1148 msgid "Timedemo"
1149 msgstr "Időmérés"
1150
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1152 msgid "DEMO^Play"
1153 msgstr "Visszajátszás"
1154
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1156 msgid "Join"
1157 msgstr "Csatlakozás"
1158
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1160 msgid "SRVS^Empty"
1161 msgstr "SRVS^Üres"
1162
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1164 msgid "SRVS^Full"
1165 msgstr "SRVS^Teli"
1166
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1168 msgid "Pause"
1169 msgstr "Szünet"
1170
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1172 msgid "Address:"
1173 msgstr "Cím:"
1174
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1176 msgid "Info..."
1177 msgstr "Infó..."
1178
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1181 msgid "Join!"
1182 msgstr "Csatlakozok!"
1183
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1185 msgid "Server Information"
1186 msgstr "Szerver információ"
1187
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1193 msgid "N/A"
1194 msgstr "N/A"
1195
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1197 #, c-format
1198 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1199 msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"
1200
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1202 #, c-format
1203 msgid "%d modified settings"
1204 msgstr "%d módosított beállítások"
1205
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1207 msgid "Official settings"
1208 msgstr "Hivatalos beállítások"
1209
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1211 msgid "N/A (can't connect)"
1212 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
1213
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1215 msgid "not supported (can't connect)"
1216 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
1217
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1219 msgid "not supported (won't encrypt)"
1220 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
1221
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1223 msgid "supported (will encrypt)"
1224 msgstr "támogatott (titkosított)"
1225
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1227 msgid "supported (won't encrypt)"
1228 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
1229
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1231 msgid "requested (will encrypt)"
1232 msgstr "kért (titkosított)"
1233
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1235 msgid "requested (won't encrypt)"
1236 msgstr "kért (nem titkosított)"
1237
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1239 msgid "required (can't connect)"
1240 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
1241
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1243 msgid "required (will encrypt)"
1244 msgstr "szükséges (titkosított)"
1245
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1248 msgid "Players:"
1249 msgstr "Játékosok:"
1250
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1253 msgid "Type:"
1254 msgstr "Típus:"
1255
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1257 msgid "Map:"
1258 msgstr "Pálya:"
1259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1261 msgid "Gameplay:"
1262 msgstr "Játékmenet:"
1263
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1265 msgid "Bots:"
1266 msgstr "Botok:"
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1269 msgid "Mod:"
1270 msgstr "Mod:"
1271
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1273 msgid "Version:"
1274 msgstr "Verzió:"
1275
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1277 msgid "Ping:"
1278 msgstr "Ping:"
1279
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1281 msgid "CA:"
1282 msgstr "CA:"
1283
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1285 msgid "Key:"
1286 msgstr "Kulcs:"
1287
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1289 msgid "Encryption:"
1290 msgstr "Titkosítás:"
1291
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1293 msgid "Model:"
1294 msgstr "Modell:"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
1297 msgid "Force player models to mine"
1298 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
1299
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1301 msgid "Field of view:"
1302 msgstr "Látómező:"
1303
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1305 msgid "View bobbing:"
1306 msgstr "Fej biccenés:"
1307
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1309 msgid "Zoom factor:"
1310 msgstr "Nagyítási szorzó:"
1311
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1313 msgid "Zoom speed:"
1314 msgstr "Nagyítás sebessége:"
1315
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1317 msgid "Weapon settings..."
1318 msgstr "Fegyverzet beállítások..."
1319
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1321 msgid "Crosshair:"
1322 msgstr "Célkereszt:"
1323
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1326 msgid "Per weapon"
1327 msgstr "Fegyverenként"
1328
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1330 msgid "Crosshair size:"
1331 msgstr "Célkereszt mérete:"
1332
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1334 msgid "Crosshair alpha:"
1335 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
1336
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1338 msgid "Crosshair color:"
1339 msgstr "Célkereszt színe:"
1340
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1342 msgid "By health"
1343 msgstr "Életerőtől függ"
1344
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1346 msgid "Custom"
1347 msgstr "Egyéni"
1348
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1350 msgid "Enable center dot"
1351 msgstr "Középső pont engedélyezése"
1352
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1354 msgid "Size:"
1355 msgstr "Méret:"
1356
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1358 msgid "Hit test:"
1359 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1360
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1362 msgid "HTST^None"
1363 msgstr "HTST^Nincs"
1364
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1366 msgid "TrueAim"
1367 msgstr "Valós célzás"
1368
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1370 msgid "Enemies"
1371 msgstr "Ellenségek"
1372
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1374 msgid "Waypoints setup..."
1375 msgstr "Iránypontok beállítása..."
1376
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1378 msgid "Enter HUD editor"
1379 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1380
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1382 msgid "Force models:"
1383 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1384
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1386 msgid "MDL^None"
1387 msgstr "MDL^Nincs"
1388
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1390 msgid "MDL^Custom"
1391 msgstr "MDL^Egyéni"
1392
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1394 msgid "MDL^All"
1395 msgstr "MDL^Mind"
1396
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1398 msgid "Disable gore effects"
1399 msgstr "Véres hatások letiltása"
1400
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1402 msgid "Gibs:"
1403 msgstr "Húscafatok:"
1404
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1406 msgid "GIBS^None"
1407 msgstr "GIBS^Nincs"
1408
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1410 msgid "GIBS^Few"
1411 msgstr "GIBS^Kevés"
1412
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1414 msgid "GIBS^Many"
1415 msgstr "GIBS^Sok"
1416
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1418 msgid "GIBS^Lots"
1419 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1420
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1422 msgid "Damage splash:"
1423 msgstr "Sérülési rázkódás:"
1424
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1431 msgid "Apply immediately"
1432 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1433
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1435 msgid "Waypoints"
1436 msgstr "Iránypontok"
1437
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1439 msgid "Show base waypoints"
1440 msgstr "Bázis-iránypontok mutatása"
1441
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1443 msgid "Waypoint scale:"
1444 msgstr "Iránypontok mérete:"
1445
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1447 msgid "Waypoint alpha:"
1448 msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
1449
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1451 msgid "Show names:"
1452 msgstr "Nevek mutatása:"
1453
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1455 msgid "Teammates"
1456 msgstr "Csapattársak"
1457
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1459 msgid "All players"
1460 msgstr "Minden játékos"
1461
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1463 msgid "Weapon settings"
1464 msgstr "Fegyver beállítások"
1465
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1467 msgid "Weapon priority list:"
1468 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1469
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1471 msgid "Up"
1472 msgstr "Fel"
1473
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1475 msgid "Down"
1476 msgstr "Le"
1477
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1479 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1480 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
1481
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1483 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1484 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1485
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1487 msgid "Draw 1st person weapon model"
1488 msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása"
1489
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1491 msgid "Flip view horizontally"
1492 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
1493
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1495 msgid "News"
1496 msgstr "Hírek"
1497
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1499 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1500 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1501
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1503 msgid "Quit"
1504 msgstr "Kilépés"
1505
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1507 msgid "Are you sure you want to quit?"
1508 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
1509
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1511 msgid "Yes"
1512 msgstr "Igen"
1513
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1515 msgid "No"
1516 msgstr "Nem"
1517
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1519 msgid "Settings"
1520 msgstr "Beállítások"
1521
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1524 msgid "Input"
1525 msgstr "Bemenet"
1526
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1529 msgid "Video"
1530 msgstr "Videó"
1531
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1534 msgid "Effects"
1535 msgstr "Hatások"
1536
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1539 msgid "Audio"
1540 msgstr "Hang"
1541
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1544 msgid "Network"
1545 msgstr "Hálózat"
1546
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1549 msgid "Misc"
1550 msgstr "Egyéb"
1551
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1553 msgid "Master:"
1554 msgstr "Általános:"
1555
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1557 msgid "Music:"
1558 msgstr "Zene:"
1559
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1561 msgid "VOL^Ambient:"
1562 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
1563
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1565 msgid "Info:"
1566 msgstr "Információ:"
1567
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1569 msgid "Items:"
1570 msgstr "Tárgyak:"
1571
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1573 msgid "Pain:"
1574 msgstr "Fájdalom:"
1575
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1577 msgid "Player:"
1578 msgstr "Játékosok:"
1579
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1581 msgid "Shots:"
1582 msgstr "Lövések:"
1583
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1585 msgid "Voice:"
1586 msgstr "Beszéd:"
1587
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1589 msgid "Weapons:"
1590 msgstr "Fegyverek:"
1591
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1594 msgid "Frequency:"
1595 msgstr "Frekvencia:"
1596
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1598 msgid "8 kHz"
1599 msgstr "8 kHz"
1600
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1602 msgid "11.025 kHz"
1603 msgstr "11,025 kHz"
1604
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1606 msgid "16 kHz"
1607 msgstr "16 kHz"
1608
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1610 msgid "22.05 kHz"
1611 msgstr "22,05 kHz"
1612
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1614 msgid "24 kHz"
1615 msgstr "24 kHz"
1616
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1618 msgid "32 kHz"
1619 msgstr "32 kHz"
1620
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1622 msgid "44.1 kHz"
1623 msgstr "44,1 kHz"
1624
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1626 msgid "48 kHz"
1627 msgstr "48 kHz"
1628
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1630 msgid "Channels:"
1631 msgstr "Csatornák:"
1632
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1634 msgid "Mono"
1635 msgstr "Monó"
1636
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1638 msgid "Stereo"
1639 msgstr "Sztereó"
1640
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1642 msgid "2.1"
1643 msgstr "2.1"
1644
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1646 msgid "4"
1647 msgstr "4"
1648
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1650 msgid "5"
1651 msgstr "5"
1652
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1654 msgid "5.1"
1655 msgstr "5.1"
1656
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1658 msgid "6.1"
1659 msgstr "6.1"
1660
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1662 msgid "7.1"
1663 msgstr "7.1"
1664
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1666 msgid "Swap Stereo"
1667 msgstr "Sztereó felcserélése"
1668
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1670 msgid "Headphone friendly mode"
1671 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1672
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1674 msgid "Spatial voices:"
1675 msgstr "Utasítások:"
1676
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1678 msgid "VOCS^None"
1679 msgstr "VOCS^Nincs"
1680
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1682 msgid "VOCS^Taunts"
1683 msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
1684
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1686 msgid "VOCS^All"
1687 msgstr "VOCS^Minden"
1688
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1690 msgid "Taunt range:"
1691 msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
1692
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1694 msgid "RNG^Very short"
1695 msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
1696
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1698 msgid "RNG^Short"
1699 msgstr "RNG^Közelről"
1700
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1702 msgid "RNG^Normal"
1703 msgstr "RNG^Normál"
1704
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1706 msgid "RNG^Long"
1707 msgstr "RNG^Távolról is"
1708
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1710 msgid "RNG^Full"
1711 msgstr "RNG^Teljes pályán"
1712
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1714 msgid "Automatic taunts"
1715 msgstr "Automatikus gúnyolódás"
1716
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1718 msgid "Time warning:"
1719 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
1720
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1722 msgid "WRN^None"
1723 msgstr "Kikapcsolva"
1724
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1726 msgid "1 minute"
1727 msgstr "1 perc"
1728
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1730 msgid "5 minutes"
1731 msgstr "5 perc"
1732
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1734 msgid "WRN^Both"
1735 msgstr "Mindkettő"
1736
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1738 msgid "Hit indicator"
1739 msgstr "Találat jelző"
1740
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1742 msgid "Menu sounds"
1743 msgstr "Menü hangok"
1744
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1746 msgid "Quality preset:"
1747 msgstr "Grafikai részletesség:"
1748
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1750 msgid "PRE^OMG!"
1751 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
1752
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1754 msgid "PRE^Low"
1755 msgstr "PRE^Alacsony"
1756
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1758 msgid "PRE^Medium"
1759 msgstr "PRE^Közepes"
1760
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1762 msgid "PRE^Normal"
1763 msgstr "PRE^Normál"
1764
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1766 msgid "PRE^High"
1767 msgstr "PRE^Magas"
1768
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1770 msgid "PRE^Ultra"
1771 msgstr "PRE^Nagyon magas"
1772
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1774 msgid "PRE^Ultimate"
1775 msgstr "PRE^Végső"
1776
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1778 msgid "Geometry detail:"
1779 msgstr "Geometriai részletesség:"
1780
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1782 msgid "DET^Lowest"
1783 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1784
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1786 msgid "DET^Low"
1787 msgstr "DET^Alacsony"
1788
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1790 msgid "DET^Normal"
1791 msgstr "DET^Normál"
1792
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1794 msgid "DET^Good"
1795 msgstr "DET^Jó"
1796
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1798 msgid "DET^Best"
1799 msgstr "DET^Magas"
1800
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1802 msgid "DET^Insane"
1803 msgstr "DET^Nagyon magas"
1804
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1806 msgid "Antialiasing:"
1807 msgstr "Élsimítás:"
1808
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1810 msgid "AA^Disabled"
1811 msgstr "AA^Letiltva"
1812
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1815 msgid "2x"
1816 msgstr "2x"
1817
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1820 msgid "4x"
1821 msgstr "4x"
1822
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1824 msgid "Texture resolution:"
1825 msgstr "Textúra felbontás:"
1826
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1828 msgid "RES^Leet"
1829 msgstr "RES^Semmi"
1830
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1832 msgid "RES^Lowest"
1833 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1834
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1836 msgid "RES^Low"
1837 msgstr "RES^Alacsony"
1838
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1840 msgid "RES^Normal"
1841 msgstr "RES^Normál"
1842
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1844 msgid "RES^Good"
1845 msgstr "RES^Jó"
1846
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1848 msgid "RES^Best"
1849 msgstr "RES^Legjobb"
1850
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1853 msgid "Avoid lossy texture compression"
1854 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés kikapcsolása"
1855
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1857 msgid "Anisotropy:"
1858 msgstr "Anizotrópia:"
1859
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1861 msgid "ANISO^Disabled"
1862 msgstr "ANISO^Letiltva"
1863
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1865 msgid "8x"
1866 msgstr "8x"
1867
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1869 msgid "16x"
1870 msgstr "16x"
1871
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1873 msgid "Particle quality:"
1874 msgstr "Részecskék minősége:"
1875
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1877 msgid "Particle distance:"
1878 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
1879
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1881 msgid "Decals"
1882 msgstr "Vér- és égésnyomok"
1883
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1885 msgid "Decals on models"
1886 msgstr "Foltok a modelleken"
1887
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1889 msgid "Distance:"
1890 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
1891
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1893 msgid "Time:"
1894 msgstr "Eltűnés ideje"
1895
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1897 msgid "Use lightmaps"
1898 msgstr "Fénytérképek használata"
1899
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1901 msgid "Deluxe mapping"
1902 msgstr "Deluxe mapping"
1903
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1905 msgid "Gloss"
1906 msgstr "Csillogás"
1907
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1909 msgid "Offset mapping"
1910 msgstr "Offset mapping"
1911
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1913 msgid "Relief mapping"
1914 msgstr "Relief mapping"
1915
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1917 msgid "Reflections:"
1918 msgstr "Tükröződés:"
1919
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1921 msgid "Blurred"
1922 msgstr "Homályos"
1923
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1925 msgid "REFL^Good"
1926 msgstr "Refl^Jó"
1927
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1929 msgid "Sharp"
1930 msgstr "Éles"
1931
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1933 msgid "Show surfaces"
1934 msgstr "Felületek megjelenítése"
1935
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1937 msgid "No dynamic lighting"
1938 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1939
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1941 msgid "Flash blend approximation"
1942 msgstr "Elnagyolt villanások"
1943
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1945 msgid "Realtime dynamic lighting"
1946 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1947
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1950 msgid "Shadows"
1951 msgstr "Árnyékok"
1952
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1954 msgid "Realtime world lighting"
1955 msgstr "Valósidejű világ fények"
1956
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1958 msgid "Use normal maps"
1959 msgstr "Normal map használata"
1960
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1962 msgid "Soft shadows"
1963 msgstr "Lágy árnyékok"
1964
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1966 msgid "Coronas"
1967 msgstr "Fényudvarok"
1968
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1970 msgid "Use Occlusion Queries"
1971 msgstr "Láthatósági ellenőrzés"
1972
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1974 msgid "Bloom"
1975 msgstr "Ragyogás"
1976
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1978 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1979 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1980
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
1982 msgid "Motion blur:"
1983 msgstr "Mozgási elmosódás:"
1984
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
1986 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
1987 msgstr "Elmosás és élesítés"
1988
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1990 msgid "Key bindings:"
1991 msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
1992
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1994 msgid "Change key..."
1995 msgstr "Megváltoztatás..."
1996
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1998 msgid "Edit..."
1999 msgstr "Szerkesztés..."
2000
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2002 msgid "Sensitivity:"
2003 msgstr "Érzékenység:"
2004
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2006 msgid "UI mouse speed:"
2007 msgstr "Menü egér sebessége:"
2008
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2010 msgid "Mouse filter"
2011 msgstr "Egérmozgás simítása"
2012
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2014 msgid "Invert mouse"
2015 msgstr "Fordított egérmozgás"
2016
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2019 msgid "Use joystick input"
2020 msgstr "Botkormány bemenet használata"
2021
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2024 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2025 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2026
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2028 msgid "\"enter console\" also closes"
2029 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
2030
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2032 msgid "User defined key bind"
2033 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
2034
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2036 msgid "Command when pressed:"
2037 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2038
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2040 msgid "Command when released:"
2041 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2042
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2044 msgid "Save"
2045 msgstr "Mentés"
2046
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2048 msgid "Cancel"
2049 msgstr "Mégsem"
2050
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2052 msgid "Menu skins:"
2053 msgstr "Menü felületek:"
2054
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2056 msgid "Show current time"
2057 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
2058
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2060 msgid "Show current date"
2061 msgstr "Mai dátum mutatása"
2062
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2064 msgid "Show frames per second"
2065 msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
2066
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2068 msgid "Minimize input latency"
2069 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
2070
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2072 msgid "Advanced settings"
2073 msgstr "Haladó beállítások"
2074
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2076 msgid "Cvar filter:"
2077 msgstr "Cvar szűrés:"
2078
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2080 msgid "Setting:"
2081 msgstr "Beállítás:"
2082
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2084 msgid "Value:"
2085 msgstr "Érték:"
2086
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2088 msgid "Description:"
2089 msgstr "Leírás:"
2090
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2092 msgid "Client-side movement prediction"
2093 msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés"
2094
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2096 msgid "Show netgraph"
2097 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2098
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2100 msgid "Network speed:"
2101 msgstr "Hálózat sebessége:"
2102
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2104 msgid "56k"
2105 msgstr "56k"
2106
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2108 msgid "ISDN"
2109 msgstr "ISDN"
2110
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2112 msgid "Slow ADSL"
2113 msgstr "Lassú ADSL"
2114
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2116 msgid "Fast ADSL"
2117 msgstr "Gyors ADSL"
2118
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2120 msgid "Broadband"
2121 msgstr "Szélessávú"
2122
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2124 msgid "Input packets/s:"
2125 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2126
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2128 msgid "HTTP downloads:"
2129 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2130
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2132 msgid "Downloads:"
2133 msgstr "Letöltések:"
2134
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2136 msgid "Speed (kB/s):"
2137 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2138
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2140 msgid "Client UDP port:"
2141 msgstr "Kliens UDP port:"
2142
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2144 msgid "Resolution:"
2145 msgstr "Felbontás:"
2146
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2148 msgid "Font/UI size:"
2149 msgstr "Betük/Menü mérete:"
2150
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2152 msgid "SZ^Unreadable"
2153 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2154
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2156 msgid "SZ^Tiny"
2157 msgstr "SZ^Apró"
2158
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2160 msgid "SZ^Little"
2161 msgstr "SZ^Pici"
2162
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2164 msgid "SZ^Small"
2165 msgstr "SZ^Kicsi"
2166
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2168 msgid "SZ^Medium"
2169 msgstr "SZ^Közepes"
2170
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2172 msgid "SZ^Large"
2173 msgstr "SZ^Nagy"
2174
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2176 msgid "SZ^Huge"
2177 msgstr "SZ^Hatalmas"
2178
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2180 msgid "SZ^Gigantic"
2181 msgstr "SZ^Gigantikus"
2182
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2184 msgid "SZ^Colossal"
2185 msgstr "SZ^Óriási"
2186
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2188 msgid "Color depth:"
2189 msgstr "Színmélység:"
2190
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2192 msgid "Full screen"
2193 msgstr "Teljes képernyő"
2194
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2196 msgid "Vertical Synchronization"
2197 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
2198
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2200 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2201 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
2202
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2204 msgid "Use GLSL to handle color control"
2205 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2206
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2208 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2209 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2210
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2212 msgid "VBO^Off"
2213 msgstr "VBO^Off"
2214
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2216 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2217 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2218
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2220 msgid "Vertices"
2221 msgstr "Csúcspontok"
2222
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2224 msgid "Vertices and Triangles"
2225 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2226
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2228 msgid "Depth first:"
2229 msgstr "Mélység először:"
2230
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2232 msgid "DF^Disabled"
2233 msgstr "Kikapcsolva"
2234
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2236 msgid "DF^World"
2237 msgstr "Világ"
2238
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2240 msgid "DF^All"
2241 msgstr "Minden"
2242
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2244 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2245 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2246
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2248 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2249 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
2250
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2252 msgid "Brightness:"
2253 msgstr "Fényerő:"
2254
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2256 msgid "Contrast:"
2257 msgstr "Kontraszt:"
2258
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2260 msgid "Gamma:"
2261 msgstr "Gamma:"
2262
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2264 msgid "Contrast boost:"
2265 msgstr "Kontraszt növelés:"
2266
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2268 msgid "Saturation:"
2269 msgstr "Színtelítettség:"
2270
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2272 msgid "LIT^Ambient:"
2273 msgstr "Környezet:"
2274
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2276 msgid "Intensity:"
2277 msgstr "Erősség:"
2278
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2280 msgid "Singleplayer"
2281 msgstr "Egyjátékos mód"
2282
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
2284 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2285 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2286
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
2288 msgid "Start Singleplayer!"
2289 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2290
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2292 msgid "Winner"
2293 msgstr "Győztes"
2294
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2296 msgid "Team Selection"
2297 msgstr "Válassz csapatot!"
2298
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2300 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2301 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
2302
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2304 msgid "red"
2305 msgstr "Vörös"
2306
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2308 msgid "blue"
2309 msgstr "Kék"
2310
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2312 msgid "yellow"
2313 msgstr "Sárga"
2314
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2316 msgid "pink"
2317 msgstr "Rózsaszín"
2318
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2320 msgid "spectate"
2321 msgstr "Nézőként csatlakozok"
2322
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2324 msgid "Do not press this button again!"
2325 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2326
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2328 msgid ""
2329 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2330 msgstr ""
2331 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
2332 "ismétlődjön meg!\n"
2333
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2335 #, c-format
2336 msgid "%s's Xonotic Server"
2337 msgstr "%s Xonotic szervere"
2338
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2340 msgid ""
2341 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2342 "again.\n"
2343 msgstr ""
2344 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2345 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2346 "."
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2349 msgid "<no model found>"
2350 msgstr "<modell nem található>"
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2353 msgid "Remove"
2354 msgstr "Eltávolítás"
2355
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2357 msgid "Bookmark"
2358 msgstr "Könyvjelző"
2359
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2361 msgid "Ping"
2362 msgstr "Ping"
2363
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2365 msgid "Host name"
2366 msgstr "Gazda név"
2367
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2369 msgid "Map"
2370 msgstr "Pálya"
2371
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2373 msgid "Type"
2374 msgstr "Típus"
2375
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2377 msgid "Players"
2378 msgstr "Játékosok"
2379
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2381 msgid "<TITLE>"
2382 msgstr "<CÍM>"
2383
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2385 msgid "<AUTHOR>"
2386 msgstr "<SZERZŐ>"
2387
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2389 msgid "VOL^OFF"
2390 msgstr "Kikapcsolva"
2391
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2393 msgid "VOL^MAX"
2394 msgstr "Maximum hangerő"
2395
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2397 #, c-format
2398 msgid "%s dB"
2399 msgstr "%s dB"
2400
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2402 #, c-format
2403 msgid "%dx%d"
2404 msgstr "%dx%d"
2405
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2407 #, c-format
2408 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2409 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2410
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2412 #, c-format
2413 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2414 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2415
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2417 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2418 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2419
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2421 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2422 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2423
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "Update can be downloaded at:\n"
2428 "%s\n"
2429 msgstr ""
2430 "Frissítés letölthető: \n"
2431 "%s -ről\n"
2432
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2434 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2435 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
2436
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2438 #, c-format
2439 msgid "^1%s TEST BUILD"
2440 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2441
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2443 #, c-format
2444 msgid "Update to %s now!"
2445 msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
2446
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2448 msgid ""
2449 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2450 "^1Expect visual problems.\n"
2451 msgstr ""
2452 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2453 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
2454
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2456 msgid "Arena"
2457 msgstr "Aréna"
2458
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2460 msgid "Assault"
2461 msgstr "Ostrom"
2462
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2464 msgid "Capture The Flag"
2465 msgstr "Zászlórablás"
2466
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2468 msgid "Clan Arena"
2469 msgstr "Klán Aréna"
2470
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2472 msgid "Deathmatch"
2473 msgstr "Haláljátszma"
2474
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2476 msgid "Domination"
2477 msgstr "Uralom"
2478
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2480 msgid "Freeze Tag"
2481 msgstr "Fagyasztás"
2482
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2484 msgid "Keepaway"
2485 msgstr "Önzőség"
2486
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2488 msgid "Key Hunt"
2489 msgstr "Kulcsvadászat"
2490
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2492 msgid "Last Man Standing"
2493 msgstr "Csak egy maradhat"
2494
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2496 msgid "Nexball"
2497 msgstr "Nexball"
2498
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2500 msgid "Onslaught"
2501 msgstr "Támadás"
2502
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2504 msgid "Race"
2505 msgstr "Verseny"
2506
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2508 msgid "Race CTS"
2509 msgstr "Ügyességi verseny"
2510
2511 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2512 msgid "Runematch"
2513 msgstr "Rúnameccs"
2514
2515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2516 msgid "Team Deathmatch"
2517 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
2518
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2520 #, c-format
2521 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2522 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2523
2524 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2527 msgid "Default"
2528 msgstr "Alapértelmezett"
2529
2530 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2531 msgid "Use default"
2532 msgstr "Alapértékek használata"
2533
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2535 msgid "Team Color:"
2536 msgstr "Csapat színe:"
2537
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2539 msgid "Enable panel"
2540 msgstr "Panel engedélyezése"
2541
2542 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2543 msgid "Crylink"
2544 msgstr "Crylink"
2545
2546 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2547 #, c-format
2548 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2549 msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel"
2550
2551 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2552 #, c-format
2553 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2554 msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
2555
2556 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2557 #, c-format
2558 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2559 msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
2560
2561 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2562 #, c-format
2563 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2564 msgstr "%s  közelebbről megleste %s Crylinkjét"
2565
2566 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2567 msgid "Electro"
2568 msgstr "Electro"
2569
2570 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2571 #, c-format
2572 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2573 msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
2574
2575 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2576 #, c-format
2577 msgid "%s played with plasma"
2578 msgstr "%s  plazmával játszadozott"
2579
2580 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2581 #, c-format
2582 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2583 msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
2584
2585 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2586 #, c-format
2587 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2588 msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
2589
2590 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2591 #, c-format
2592 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2593 msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
2594
2595 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2596 #, c-format
2597 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2598 msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
2599
2600 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2601 #, c-format
2602 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2603 msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
2604
2605 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2606 msgid "Fireball"
2607 msgstr "Tűzgolyó"
2608
2609 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2610 #, c-format
2611 msgid "%s forgot about some firemine"
2612 msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
2613
2614 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2615 #, c-format
2616 msgid "%s should have used a smaller gun"
2617 msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal "
2618
2619 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2620 #, c-format
2621 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2622 msgstr "%s  megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
2623
2624 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2625 #, c-format
2626 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2627 msgstr ""
2628 "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes "
2629 "hibának bizonyult."
2630
2631 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2632 #, c-format
2633 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2634 msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől"
2635
2636 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2637 #, c-format
2638 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2639 msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
2640
2641 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2642 #, c-format
2643 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2644 msgstr "%s túl közel merészkedett  %s tűzgolyójához"
2645
2646 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2647 #, c-format
2648 msgid "%s tasted %s's fireball"
2649 msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
2650
2651 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2652 msgid "Mortar"
2653 msgstr "Mortar"
2654
2655 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2656 #, c-format
2657 msgid "%s tried out his own grenade"
2658 msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját"
2659
2660 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2661 #, c-format
2662 msgid "%s detonated"
2663 msgstr "%s  felrobbant"
2664
2665 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2666 #, c-format
2667 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2668 msgstr "%s nem látta %s gránátját"
2669
2670 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2671 #, c-format
2672 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2673 msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
2674
2675 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2676 #, c-format
2677 msgid "%s ate %s's grenade"
2678 msgstr "%s bekapta %s gránátját"
2679
2680 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2681 msgid "Hagar"
2682 msgstr "Hagar"
2683
2684 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2685 #, c-format
2686 msgid "%s played with tiny rockets"
2687 msgstr "%s  kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott"
2688
2689 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2690 #, c-format
2691 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2692 msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
2693
2694 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2695 #, c-format
2696 msgid "%s was pummeled by %s"
2697 msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
2698
2699 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2700 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2701 msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
2702
2703 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2704 #, c-format
2705 msgid "%s was cut down by %s"
2706 msgstr "%s -t feldarabolta %s"
2707
2708 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2709 msgid "Grappling Hook"
2710 msgstr "Vonóhorog"
2711
2712 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2713 #, c-format
2714 msgid "%s did the impossible"
2715 msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
2716
2717 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2718 #, c-format
2719 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2720 msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
2721
2722 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2723 msgid "Laser"
2724 msgstr "Lézer"
2725
2726 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2727 #, c-format
2728 msgid "%s lasered themself to hell"
2729 msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
2730
2731 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2732 #, c-format
2733 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2734 msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
2735
2736 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2737 #, c-format
2738 msgid "%s was lasered to death by %s"
2739 msgstr "%s meghalt %s lézere által"
2740
2741 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2742 msgid "Mine Layer"
2743 msgstr "Aknavető"
2744
2745 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2746 #, c-format
2747 msgid "%s exploded"
2748 msgstr "%s felrobbant"
2749
2750 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2751 #, c-format
2752 msgid "%s got too close to %s's mine"
2753 msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
2754
2755 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2756 #, c-format
2757 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2758 msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
2759
2760 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2761 #, c-format
2762 msgid "%s stepped on %s's mine"
2763 msgstr "%s rálépett %s aknájára"
2764
2765 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2766 msgid "MinstaNex"
2767 msgstr "MinstaGib"
2768
2769 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2770 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2771 #, c-format
2772 msgid "%s is now thinking with portals"
2773 msgstr "%s most már portálokkal mereng"
2774
2775 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2776 #, c-format
2777 msgid "%s has been vaporized by %s"
2778 msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
2779
2780 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2781 msgid "Nex"
2782 msgstr "Nex"
2783
2784 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2785 msgid "Port-O-Launch"
2786 msgstr "Port-O-Launch"
2787
2788 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2789 #, c-format
2790 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2791 msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele"
2792
2793 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2794 msgid "Rifle"
2795 msgstr "Puska"
2796
2797 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2798 #, c-format
2799 msgid "%s shot themself automatically"
2800 msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
2801
2802 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2803 #, c-format
2804 msgid "%s sniped themself somehow"
2805 msgstr "%s  valahogy levadászta saját magát"
2806
2807 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2808 #, c-format
2809 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2810 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
2811
2812 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2813 #, c-format
2814 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2815 msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
2816
2817 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2818 #, c-format
2819 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2820 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
2821
2822 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2823 #, c-format
2824 msgid "%s got hit in the head by %s"
2825 msgstr "%s -t fejen találta %s"
2826
2827 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2828 #, c-format
2829 msgid "%s was sniped by %s"
2830 msgstr "%s -t levadászta %s"
2831
2832 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2833 msgid "Rocket Launcher"
2834 msgstr "Rakétavető"
2835
2836 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2837 #, c-format
2838 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2839 msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
2840
2841 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2842 #, c-format
2843 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2844 msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
2845
2846 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2847 #, c-format
2848 msgid "%s ate %s's rocket"
2849 msgstr "%s megette %s rakétáját"
2850
2851 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2852 msgid "T.A.G. Seeker"
2853 msgstr "T.A.G. Seeker"
2854
2855 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2856 #, c-format
2857 msgid "%s was tagged by %s"
2858 msgstr "%s-t megjelölte %s"
2859
2860 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2861 msgid "Shotgun"
2862 msgstr "Vadászpuska"
2863
2864 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2865 #, c-format
2866 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2867 msgstr ""
2868 "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal csapta "
2869 "volna agyon"
2870
2871 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2872 #, c-format
2873 msgid "%s was gunned by %s"
2874 msgstr "%s-t lelőtte %s"
2875
2876 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2877 #, c-format
2878 msgid "@!#%'n Tuba"
2879 msgstr "ki@!#%tt Tuba"
2880
2881 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2882 #, c-format
2883 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2884 msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját"
2885
2886 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2887 #, c-format
2888 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2889 msgstr "%s meghalt %s nagyszerű  ki@!#%%tt Tuba játékától"
2890
2891 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2892 msgid "Machine Gun"
2893 msgstr "Gépfegyver"
2894
2895 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2896 #, c-format
2897 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2898 msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
2899
2900 #, fuzzy
2901 #~ msgid "Damage & water blur"
2902 #~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
2903
2904 #, fuzzy
2905 #~ msgid "Powerup sharpen"
2906 #~ msgstr "Powerup élesítés"
2907
2908 #~ msgid "Speedometer"
2909 #~ msgstr "Sebességmérő"
2910
2911 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2912 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
2913
2914 #~ msgid "Show accelerometer"
2915 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
2916
2917 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2918 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
2919
2920 #~ msgid ""
2921 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2922 #~ msgstr ""
2923 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2924
2925 #~ msgid "Waypoint settings:"
2926 #~ msgstr "Iránypont beállítások:"
2927
2928 #~ msgid "%d/%d"
2929 #~ msgstr "%d/%d"