1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19.
6 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
7 # further corrected by C.Brutail, 2011.12.28.
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-01-25 22:40+0100\n"
15 "Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
16 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
31 msgid "error: status is %d\n"
32 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
34 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
36 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
38 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
39 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
40 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
42 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
43 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
44 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
46 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
47 msgid "error creating curl handle\n"
48 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
50 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
51 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
53 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
56 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
57 msgid "Browser not initialized!"
58 msgstr "A böngésző nem indult el!"
60 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
62 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
63 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
65 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
70 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
75 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
79 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
81 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
82 msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
84 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
89 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
94 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
95 msgid "will be saved to config.cfg"
96 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
98 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
99 msgid "will not be saved"
100 msgstr "Nem lesz elmentve"
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
106 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
107 msgid "engine setting"
108 msgstr "grafikus motor beállítás"
110 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
112 msgstr "csak olvasható"
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
116 msgstr "Közreműködők"
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
134 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
135 "player name to get started. You can change these options later through the "
138 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
140 "és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni "
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
145 msgid "Text language:"
146 msgstr "Szöveg nyelve:"
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
155 msgid "Save settings"
156 msgstr "Beállítások mentése"
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
160 msgstr "Lőszer Panel"
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
163 msgid "Ammunition display:"
164 msgstr "Lőszer kijelző:"
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
167 msgid "Show only current ammo type"
168 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
172 msgstr "Ikon sorrend:"
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
197 msgid "Message duration:"
198 msgstr "Üzenetek élettartama:"
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
202 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
205 msgid "Flip messages order"
206 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
209 msgid "Text alignment:"
210 msgstr "Szöveg igazítása:"
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
223 msgstr "Csevely Panel"
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
226 msgid "Chat entries:"
227 msgstr "Csevely bejegyzések:"
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
231 msgstr "Csevely mérete:"
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
234 msgid "Chat lifetime:"
235 msgstr "Csevely élettartam:"
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
238 msgid "Chat beep sound"
239 msgstr "Csevely pittyenés"
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
242 msgid "Engine Info Panel"
243 msgstr "Grafikus motor információs panel"
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
247 msgstr "Grafikus motor információ:"
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
250 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
251 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
254 msgid "Health/Armor Panel"
255 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
259 msgid "Enable status bar"
260 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
264 msgid "Status bar alignment:"
265 msgstr "Állapotsor igazítása:"
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
283 msgid "Icon alignment:"
284 msgstr "Ikon igazítása:"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
287 msgid "Flip health and armor positions"
288 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
291 msgid "Info Messages Panel"
292 msgstr "Infó üzenetek panel"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
295 msgid "Info messages:"
296 msgstr "Infó üzenetek:"
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
300 msgstr "Fordított igazítás"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
303 msgid "Mod Icons Panel"
304 msgstr "Mod ikonok panelje"
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
307 msgid "Notification Panel"
308 msgstr "Értesítő Panel"
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
311 msgid "Notifications:"
312 msgstr "Értesítések:"
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
315 msgid "Also print notifications to the console"
316 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
319 msgid "Flip notify order"
320 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
323 msgid "Entry lifetime:"
324 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
327 msgid "Entry fadetime:"
328 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
331 msgid "Physics Panel"
332 msgstr "Fizika Panel"
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
337 msgid "Panel disabled"
338 msgstr "Panel kikapcsolva"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
341 msgid "Panel enabled"
342 msgstr "Panel engedélyezése"
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
345 msgid "Panel enabled even observing"
346 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
350 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
351 msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
360 msgstr "Balra igazít"
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
365 msgstr "Jobbra igazít"
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
372 msgid "Outward align"
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
376 msgid "Flip speed/acceleration positions"
377 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
381 msgstr "Sebesség (kB/s):"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
384 msgid "Include vertical speed"
385 msgstr "Függőleges sebességet is"
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
389 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
417 msgstr "Csúcssebesség"
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
420 msgid "Acceleration:"
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
424 msgid "Include vertical acceleration"
425 msgstr "Függőleges sebességet is"
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
428 msgid "Powerups Panel"
429 msgstr "Powerup Panel"
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
432 msgid "Flip strength and shield positions"
433 msgstr "Sebzésnövelő és Védelmező pozíciójának felcserélése"
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
436 msgid "Pressed Keys Panel"
437 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
440 msgid "Panel enabled when spectating"
441 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
445 msgid "Panel always enabled"
446 msgstr "Panel mindig látható"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
449 msgid "Forced aspect:"
450 msgstr "Kényszerített arány:"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
453 msgid "Race Timer Panel"
454 msgstr "Időmérő Panel"
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
461 msgid "Panel enabled in teamgames"
462 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
474 msgstr "Átlátszóság:"
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
506 msgstr "Nagyítási mód:"
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
517 msgid "Always zoomed"
518 msgstr "Mindig nagyított"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
522 msgstr "Sohasem nagyított"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
526 msgstr "Pontjelző panel"
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
550 msgstr "Időmérő panel"
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
557 msgid "Show elapsed time"
558 msgstr "Eltelt idő mutatása"
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
562 msgstr "Szavazó panel"
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
565 msgid "Alpha after voting:"
566 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
569 msgid "Weapons Panel"
570 msgstr "Fegyver panel"
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
573 msgid "Fade out after:"
574 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
588 msgstr "Elhalványulás hatása:"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
607 msgid "Weapon icons:"
608 msgstr "Fegyver ikonok:"
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
611 msgid "Show weapon ID as:"
612 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
627 msgid "Show Accuracy"
628 msgstr "Pontosság mutatása"
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
632 msgstr "Lőszer mutatása"
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
635 msgid "Ammo bar color:"
636 msgstr "Lőszer jelző színe:"
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
639 msgid "Ammo bar alpha:"
640 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
643 msgid "Panel HUD Setup"
644 msgstr "HUD panel beállítása"
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
647 msgid "Panel background defaults:"
648 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
669 msgstr "Keret méret:"
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
674 msgstr "Csapat szín:"
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
677 msgid "Test team color in configure mode"
678 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
686 msgstr "HUD rögzítők:"
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
689 msgid "DOCK^Disabled"
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
705 msgid "Grid settings:"
706 msgstr "Rács beállítások:"
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
709 msgid "Snap panels to grid"
710 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
726 msgstr "Kilépés a beállításokból"
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
730 msgstr "Többjátékos mód"
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
748 msgstr "Játékos beállítások"
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
752 msgstr "Játék típusa:"
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
755 msgid "Match settings:"
756 msgstr "Meccs beállítások:"
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
764 msgid "Use map specified default"
765 msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
778 msgid "Player slots:"
779 msgstr "Maximális játékosszám"
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
782 msgid "Number of bots:"
783 msgstr "Botok száma:"
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
787 msgstr "Botok szintje"
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
800 msgstr "Te fogsz nyerni"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
807 msgid "You might win"
808 msgstr "Talán győzhetsz"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
832 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
836 msgstr "Módosítók..."
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
840 msgid "Advanced settings..."
841 msgstr "Haladó beállítások..."
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
856 msgid "Start Multiplayer!"
857 msgstr "Többjátékos indítása!"
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
860 msgid "Capture limit:"
861 msgstr "Zászlórablások száma:"
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
877 msgstr "Gyilok határérték:"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
880 msgid "Advanced server settings"
881 msgstr "Haladó szerver beállítások"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
884 msgid "Game settings:"
885 msgstr "Játék beállítások:"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
888 msgid "Allow spectating"
889 msgstr "Nézők engedélyezése"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
892 msgid "Spawn shield:"
893 msgstr "Védelmező megjelenése:"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
897 msgstr "Játék sebessége:"
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
900 msgid "Teamplay settings:"
901 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
904 msgid "Friendly fire scale:"
905 msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
908 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
909 msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
912 msgid "Friendly fire penalty:"
913 msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
916 msgid "Virtual penalty (effect only)"
917 msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
925 msgstr "Pálya szavazás:"
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
929 msgstr "Nincs szavazás"
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
964 msgid "Simple majority wins vcall"
965 msgstr "Egyszerű többség nyer"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
968 msgid "Map Information"
969 msgstr "Pálya Információ"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
972 msgid "Full item placement"
973 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
976 msgid "MinstaGib only"
977 msgstr "Csak MinstaGib"
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
993 msgstr "Játék típusok:"
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1002 msgstr "Pálya indítása"
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1009 msgid "All Weapons Arena"
1010 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1013 msgid "Most Weapons Arena"
1014 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1038 msgid "Rocket Flying"
1039 msgstr "Rakéta repülés"
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1043 msgid "No start weapons"
1044 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1049 msgstr "Alacsony gravitáció"
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1063 msgstr "Sebzés csak levegőben"
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1077 msgid "Weapons stay"
1078 msgstr "Fegyverek maradnak"
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1083 msgstr "Vérveszteség"
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1088 msgstr "Háti rakéta"
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1095 msgid "Gameplay mutators:"
1096 msgstr "Játékmenet módosítók:"
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1099 msgid "Weapon & item mutators:"
1100 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1103 msgid "Grappling hook"
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1107 msgid "Weapon arenas:"
1108 msgstr "Fegyver Arénák:"
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1111 msgid "Regular (no arena)"
1112 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1120 msgid "Special arenas:"
1121 msgstr "Különleges Arénák:"
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1124 msgid "Most weapons"
1125 msgstr "A legtöbb fegyver"
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1132 msgid "Record demos while playing"
1133 msgstr "Játék közben demók rögzítése"
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1153 msgstr "Visszajátszás"
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1157 msgstr "Csatlakozás"
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1182 msgstr "Csatlakozok!"
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1185 msgid "Server Information"
1186 msgstr "Szerver információ"
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1198 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1199 msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1203 msgid "%d modified settings"
1204 msgstr "%d módosított beállítások"
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1207 msgid "Official settings"
1208 msgstr "Hivatalos beállítások"
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1211 msgid "N/A (can't connect)"
1212 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1215 msgid "not supported (can't connect)"
1216 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1219 msgid "not supported (won't encrypt)"
1220 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1223 msgid "supported (will encrypt)"
1224 msgstr "támogatott (titkosított)"
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1227 msgid "supported (won't encrypt)"
1228 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1231 msgid "requested (will encrypt)"
1232 msgstr "kért (titkosított)"
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1235 msgid "requested (won't encrypt)"
1236 msgstr "kért (nem titkosított)"
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1239 msgid "required (can't connect)"
1240 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1243 msgid "required (will encrypt)"
1244 msgstr "szükséges (titkosított)"
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1262 msgstr "Játékmenet:"
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1290 msgstr "Titkosítás:"
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
1297 msgid "Force player models to mine"
1298 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1301 msgid "Field of view:"
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1305 msgid "View bobbing:"
1306 msgstr "Fej biccenés:"
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1309 msgid "Zoom factor:"
1310 msgstr "Nagyítási szorzó:"
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1314 msgstr "Nagyítás sebessége:"
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1317 msgid "Weapon settings..."
1318 msgstr "Fegyverzet beállítások..."
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1322 msgstr "Célkereszt:"
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1327 msgstr "Fegyverenként"
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1330 msgid "Crosshair size:"
1331 msgstr "Célkereszt mérete:"
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1334 msgid "Crosshair alpha:"
1335 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1338 msgid "Crosshair color:"
1339 msgstr "Célkereszt színe:"
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1343 msgstr "Életerőtől függ"
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1350 msgid "Enable center dot"
1351 msgstr "Középső pont engedélyezése"
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1359 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1367 msgstr "Valós célzás"
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1374 msgid "Waypoints setup..."
1375 msgstr "Iránypontok beállítása..."
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1378 msgid "Enter HUD editor"
1379 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1382 msgid "Force models:"
1383 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1398 msgid "Disable gore effects"
1399 msgstr "Véres hatások letiltása"
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1403 msgstr "Húscafatok:"
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1419 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1422 msgid "Damage splash:"
1423 msgstr "Sérülési rázkódás:"
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1431 msgid "Apply immediately"
1432 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1436 msgstr "Iránypontok"
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1439 msgid "Show base waypoints"
1440 msgstr "Bázis-iránypontok mutatása"
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1443 msgid "Waypoint scale:"
1444 msgstr "Iránypontok mérete:"
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1447 msgid "Waypoint alpha:"
1448 msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1452 msgstr "Nevek mutatása:"
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1456 msgstr "Csapattársak"
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1460 msgstr "Minden játékos"
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1463 msgid "Weapon settings"
1464 msgstr "Fegyver beállítások"
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1467 msgid "Weapon priority list:"
1468 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1479 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1480 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1483 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1484 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1487 msgid "Draw 1st person weapon model"
1488 msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása"
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1491 msgid "Flip view horizontally"
1492 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1499 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1500 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1507 msgid "Are you sure you want to quit?"
1508 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1520 msgstr "Beállítások"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1561 msgid "VOL^Ambient:"
1562 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1566 msgstr "Információ:"
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1595 msgstr "Frekvencia:"
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1667 msgstr "Sztereó felcserélése"
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1670 msgid "Headphone friendly mode"
1671 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1674 msgid "Spatial voices:"
1675 msgstr "Utasítások:"
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1683 msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1687 msgstr "VOCS^Minden"
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1690 msgid "Taunt range:"
1691 msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1694 msgid "RNG^Very short"
1695 msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1699 msgstr "RNG^Közelről"
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1707 msgstr "RNG^Távolról is"
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1711 msgstr "RNG^Teljes pályán"
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1714 msgid "Automatic taunts"
1715 msgstr "Automatikus gúnyolódás"
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1718 msgid "Time warning:"
1719 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1723 msgstr "Kikapcsolva"
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1738 msgid "Hit indicator"
1739 msgstr "Találat jelző"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1743 msgstr "Menü hangok"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1746 msgid "Quality preset:"
1747 msgstr "Grafikai részletesség:"
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1751 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1755 msgstr "PRE^Alacsony"
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1759 msgstr "PRE^Közepes"
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1771 msgstr "PRE^Nagyon magas"
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1774 msgid "PRE^Ultimate"
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1778 msgid "Geometry detail:"
1779 msgstr "Geometriai részletesség:"
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1783 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1787 msgstr "DET^Alacsony"
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1803 msgstr "DET^Nagyon magas"
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1806 msgid "Antialiasing:"
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1811 msgstr "AA^Letiltva"
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1824 msgid "Texture resolution:"
1825 msgstr "Textúra felbontás:"
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1833 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1837 msgstr "RES^Alacsony"
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1849 msgstr "RES^Legjobb"
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1853 msgid "Avoid lossy texture compression"
1854 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés kikapcsolása"
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1858 msgstr "Anizotrópia:"
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1861 msgid "ANISO^Disabled"
1862 msgstr "ANISO^Letiltva"
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1873 msgid "Particle quality:"
1874 msgstr "Részecskék minősége:"
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1877 msgid "Particle distance:"
1878 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1882 msgstr "Vér- és égésnyomok"
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1885 msgid "Decals on models"
1886 msgstr "Foltok a modelleken"
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1890 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1894 msgstr "Eltűnés ideje"
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1897 msgid "Use lightmaps"
1898 msgstr "Fénytérképek használata"
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1901 msgid "Deluxe mapping"
1902 msgstr "Deluxe mapping"
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1909 msgid "Offset mapping"
1910 msgstr "Offset mapping"
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1913 msgid "Relief mapping"
1914 msgstr "Relief mapping"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1917 msgid "Reflections:"
1918 msgstr "Tükröződés:"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1933 msgid "Show surfaces"
1934 msgstr "Felületek megjelenítése"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1937 msgid "No dynamic lighting"
1938 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1941 msgid "Flash blend approximation"
1942 msgstr "Elnagyolt villanások"
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1945 msgid "Realtime dynamic lighting"
1946 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1954 msgid "Realtime world lighting"
1955 msgstr "Valósidejű világ fények"
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1958 msgid "Use normal maps"
1959 msgstr "Normal map használata"
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1962 msgid "Soft shadows"
1963 msgstr "Lágy árnyékok"
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1967 msgstr "Fényudvarok"
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1970 msgid "Use Occlusion Queries"
1971 msgstr "Láthatósági ellenőrzés"
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1978 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1979 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
1982 msgid "Motion blur:"
1983 msgstr "Mozgási elmosódás:"
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
1986 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
1987 msgstr "Elmosás és élesítés"
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1990 msgid "Key bindings:"
1991 msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1994 msgid "Change key..."
1995 msgstr "Megváltoztatás..."
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1999 msgstr "Szerkesztés..."
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2002 msgid "Sensitivity:"
2003 msgstr "Érzékenység:"
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2006 msgid "UI mouse speed:"
2007 msgstr "Menü egér sebessége:"
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2010 msgid "Mouse filter"
2011 msgstr "Egérmozgás simítása"
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2014 msgid "Invert mouse"
2015 msgstr "Fordított egérmozgás"
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2019 msgid "Use joystick input"
2020 msgstr "Botkormány bemenet használata"
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2024 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2025 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2028 msgid "\"enter console\" also closes"
2029 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2032 msgid "User defined key bind"
2033 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2036 msgid "Command when pressed:"
2037 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2040 msgid "Command when released:"
2041 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2053 msgstr "Menü felületek:"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2056 msgid "Show current time"
2057 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2060 msgid "Show current date"
2061 msgstr "Mai dátum mutatása"
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2064 msgid "Show frames per second"
2065 msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2068 msgid "Minimize input latency"
2069 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2072 msgid "Advanced settings"
2073 msgstr "Haladó beállítások"
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2076 msgid "Cvar filter:"
2077 msgstr "Cvar szűrés:"
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2088 msgid "Description:"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2092 msgid "Client-side movement prediction"
2093 msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés"
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2096 msgid "Show netgraph"
2097 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2100 msgid "Network speed:"
2101 msgstr "Hálózat sebessége:"
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2124 msgid "Input packets/s:"
2125 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2128 msgid "HTTP downloads:"
2129 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2133 msgstr "Letöltések:"
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2136 msgid "Speed (kB/s):"
2137 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2140 msgid "Client UDP port:"
2141 msgstr "Kliens UDP port:"
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2148 msgid "Font/UI size:"
2149 msgstr "Betük/Menü mérete:"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2152 msgid "SZ^Unreadable"
2153 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2177 msgstr "SZ^Hatalmas"
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2181 msgstr "SZ^Gigantikus"
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2188 msgid "Color depth:"
2189 msgstr "Színmélység:"
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2193 msgstr "Teljes képernyő"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2196 msgid "Vertical Synchronization"
2197 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2200 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2201 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2204 msgid "Use GLSL to handle color control"
2205 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2208 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2209 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2216 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2217 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2221 msgstr "Csúcspontok"
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2224 msgid "Vertices and Triangles"
2225 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2228 msgid "Depth first:"
2229 msgstr "Mélység először:"
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2233 msgstr "Kikapcsolva"
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2244 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2245 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2248 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2249 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2264 msgid "Contrast boost:"
2265 msgstr "Kontraszt növelés:"
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2269 msgstr "Színtelítettség:"
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2272 msgid "LIT^Ambient:"
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2280 msgid "Singleplayer"
2281 msgstr "Egyjátékos mód"
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
2284 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2285 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
2288 msgid "Start Singleplayer!"
2289 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2296 msgid "Team Selection"
2297 msgstr "Válassz csapatot!"
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2300 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2301 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2321 msgstr "Nézőként csatlakozok"
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2324 msgid "Do not press this button again!"
2325 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2329 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2331 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
2332 "ismétlődjön meg!\n"
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2336 msgid "%s's Xonotic Server"
2337 msgstr "%s Xonotic szervere"
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2341 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2344 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2345 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2349 msgid "<no model found>"
2350 msgstr "<modell nem található>"
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2354 msgstr "Eltávolítás"
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2390 msgstr "Kikapcsolva"
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2394 msgstr "Maximum hangerő"
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2408 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2409 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2413 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2414 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2417 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2418 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2421 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2422 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2427 "Update can be downloaded at:\n"
2430 "Frissítés letölthető: \n"
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2434 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2435 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2439 msgid "^1%s TEST BUILD"
2440 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2444 msgid "Update to %s now!"
2445 msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2449 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2450 "^1Expect visual problems.\n"
2452 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2453 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2464 msgid "Capture The Flag"
2465 msgstr "Zászlórablás"
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2473 msgstr "Haláljátszma"
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2489 msgstr "Kulcsvadászat"
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2492 msgid "Last Man Standing"
2493 msgstr "Csak egy maradhat"
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2509 msgstr "Ügyességi verseny"
2511 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2516 msgid "Team Deathmatch"
2517 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2521 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2522 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2524 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2528 msgstr "Alapértelmezett"
2530 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2532 msgstr "Alapértékek használata"
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2536 msgstr "Csapat színe:"
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2539 msgid "Enable panel"
2540 msgstr "Panel engedélyezése"
2542 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2546 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2548 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2549 msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel"
2551 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2553 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2554 msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
2556 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2558 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2559 msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
2561 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2563 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2564 msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét"
2566 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2570 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2572 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2573 msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
2575 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2577 msgid "%s played with plasma"
2578 msgstr "%s plazmával játszadozott"
2580 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2582 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2583 msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
2585 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2587 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2588 msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
2590 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2592 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2593 msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
2595 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2597 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2598 msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
2600 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2602 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2603 msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
2605 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2609 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2611 msgid "%s forgot about some firemine"
2612 msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
2614 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2616 msgid "%s should have used a smaller gun"
2617 msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal "
2619 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2621 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2622 msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
2624 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2626 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2628 "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes "
2629 "hibának bizonyult."
2631 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2633 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2634 msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől"
2636 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2638 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2639 msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
2641 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2643 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2644 msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához"
2646 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2648 msgid "%s tasted %s's fireball"
2649 msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
2651 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2655 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2657 msgid "%s tried out his own grenade"
2658 msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját"
2660 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2662 msgid "%s detonated"
2663 msgstr "%s felrobbant"
2665 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2667 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2668 msgstr "%s nem látta %s gránátját"
2670 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2672 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2673 msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
2675 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2677 msgid "%s ate %s's grenade"
2678 msgstr "%s bekapta %s gránátját"
2680 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2684 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2686 msgid "%s played with tiny rockets"
2687 msgstr "%s kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott"
2689 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2691 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2692 msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
2694 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2696 msgid "%s was pummeled by %s"
2697 msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
2699 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2700 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2701 msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
2703 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2705 msgid "%s was cut down by %s"
2706 msgstr "%s -t feldarabolta %s"
2708 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2709 msgid "Grappling Hook"
2712 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2714 msgid "%s did the impossible"
2715 msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
2717 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2719 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2720 msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
2722 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2726 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2728 msgid "%s lasered themself to hell"
2729 msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
2731 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2733 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2734 msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
2736 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2738 msgid "%s was lasered to death by %s"
2739 msgstr "%s meghalt %s lézere által"
2741 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2745 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2748 msgstr "%s felrobbant"
2750 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2752 msgid "%s got too close to %s's mine"
2753 msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
2755 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2757 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2758 msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
2760 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2762 msgid "%s stepped on %s's mine"
2763 msgstr "%s rálépett %s aknájára"
2765 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2769 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2770 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2772 msgid "%s is now thinking with portals"
2773 msgstr "%s most már portálokkal mereng"
2775 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2777 msgid "%s has been vaporized by %s"
2778 msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
2780 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2784 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2785 msgid "Port-O-Launch"
2786 msgstr "Port-O-Launch"
2788 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2790 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2791 msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele"
2793 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2797 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2799 msgid "%s shot themself automatically"
2800 msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
2802 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2804 msgid "%s sniped themself somehow"
2805 msgstr "%s valahogy levadászta saját magát"
2807 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2809 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2810 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
2812 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2814 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2815 msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
2817 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2819 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2820 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
2822 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2824 msgid "%s got hit in the head by %s"
2825 msgstr "%s -t fejen találta %s"
2827 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2829 msgid "%s was sniped by %s"
2830 msgstr "%s -t levadászta %s"
2832 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2833 msgid "Rocket Launcher"
2836 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2838 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2839 msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
2841 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2843 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2844 msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
2846 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2848 msgid "%s ate %s's rocket"
2849 msgstr "%s megette %s rakétáját"
2851 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2852 msgid "T.A.G. Seeker"
2853 msgstr "T.A.G. Seeker"
2855 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2857 msgid "%s was tagged by %s"
2858 msgstr "%s-t megjelölte %s"
2860 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2862 msgstr "Vadászpuska"
2864 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2866 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2868 "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal csapta "
2871 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2873 msgid "%s was gunned by %s"
2874 msgstr "%s-t lelőtte %s"
2876 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2879 msgstr "ki@!#%tt Tuba"
2881 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2883 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2884 msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját"
2886 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2888 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2889 msgstr "%s meghalt %s nagyszerű ki@!#%%tt Tuba játékától"
2891 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2895 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2897 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2898 msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
2901 #~ msgid "Damage & water blur"
2902 #~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
2905 #~ msgid "Powerup sharpen"
2906 #~ msgstr "Powerup élesítés"
2908 #~ msgid "Speedometer"
2909 #~ msgstr "Sebességmérő"
2911 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2912 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
2914 #~ msgid "Show accelerometer"
2915 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
2917 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2918 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
2921 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2923 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2925 #~ msgid "Waypoint settings:"
2926 #~ msgstr "Iránypont beállítások:"