1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19.
6 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
7 # further corrected by C.Brutail, 2011.12.28.
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:47+0100\n"
15 "Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
16 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
26 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
27 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
29 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
34 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
38 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
39 msgid "Last Man Standing"
40 msgstr "Csak egy maradhat"
42 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
46 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
50 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
54 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
56 msgstr "Ügyességi verseny"
58 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
59 msgid "Team Deathmatch"
60 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
62 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
63 msgid "Capture the Flag"
66 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
70 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
74 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
76 msgstr "Kulcsvadászat"
78 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
82 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
86 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
90 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
94 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
98 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
100 msgid "error: status is %d\n"
101 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
103 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
104 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
105 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
107 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
108 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
109 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
111 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
112 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
113 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
115 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
116 msgid "error creating curl handle\n"
117 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
119 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
120 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
122 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
125 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
126 msgid "Browser not initialized!"
127 msgstr "A böngésző nem indult el!"
129 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
131 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
132 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
134 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
139 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
144 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
148 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
150 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
151 msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
158 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
161 msgstr "Szint %d: %s"
163 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
164 msgid "will be saved to config.cfg"
165 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
167 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
168 msgid "will not be saved"
169 msgstr "Nem lesz elmentve"
171 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
175 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
176 msgid "engine setting"
177 msgstr "grafikus motor beállítás"
179 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
181 msgstr "csak olvasható"
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
185 msgstr "Közreműködők"
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
203 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
207 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
208 "player name to get started. You can change these options later through the "
211 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
212 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
223 msgid "Text language:"
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
227 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
229 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
230 "stats.xonotic.org-on?"
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
241 msgid "ALWU2N^Undecided"
242 msgstr "Később eldöntöm"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
245 msgid "Save settings"
246 msgstr "Beállítások mentése"
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
250 msgstr "Lőszer Panel"
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
253 msgid "Ammunition display:"
254 msgstr "Lőszer kijelző:"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
257 msgid "Show only current ammo type"
258 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
262 msgstr "Ikon sorrend:"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
284 msgstr "Fontos üzenetek panel"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
287 msgid "Message duration:"
288 msgstr "Üzenetek élettartama:"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
292 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
295 msgid "Flip messages order"
296 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
299 msgid "Text alignment:"
300 msgstr "Szöveg igazítása:"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
313 msgstr "Csevej Panel"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
316 msgid "Chat entries:"
317 msgstr "Csevej bejegyzések:"
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
321 msgstr "Csevej mérete:"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
324 msgid "Chat lifetime:"
325 msgstr "Csevej élettartam:"
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
328 msgid "Chat beep sound"
329 msgstr "Csevej pittyenés"
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
332 msgid "Engine Info Panel"
333 msgstr "Grafikus motor információs panel"
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
337 msgstr "Grafikus motor információ:"
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
340 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
341 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
344 msgid "Health/Armor Panel"
345 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
349 msgid "Enable status bar"
350 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
354 msgid "Status bar alignment:"
355 msgstr "Állapotsor igazítása:"
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
373 msgid "Icon alignment:"
374 msgstr "Ikonok igazítása:"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
377 msgid "Flip health and armor positions"
378 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
381 msgid "Info Messages Panel"
382 msgstr "Infó üzenetek panel"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
385 msgid "Info messages:"
386 msgstr "Infó üzenetek:"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
390 msgstr "Fordított igazítás"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
393 msgid "Mod Icons Panel"
394 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
397 msgid "Notification Panel"
398 msgstr "Értesítő Panel"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
401 msgid "Notifications:"
402 msgstr "Értesítések:"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
405 msgid "Also print notifications to the console"
406 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
409 msgid "Flip notify order"
410 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
413 msgid "Entry lifetime:"
414 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
417 msgid "Entry fadetime:"
418 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
421 msgid "Physics Panel"
422 msgstr "Fizika Panel"
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
427 msgid "Panel disabled"
428 msgstr "Panel kikapcsolva"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
431 msgid "Panel enabled"
432 msgstr "Panel engedélyezése"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
435 msgid "Panel enabled even observing"
436 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
439 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
440 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
449 msgstr "Balra igazítva"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
454 msgstr "Jobbra igazítva"
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
461 msgid "Outward align"
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
465 msgid "Flip speed/acceleration positions"
466 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
471 msgstr "Sebesség (kB/s):"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
474 msgid "Include vertical speed"
475 msgstr "Függőleges sebességet is"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
479 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
507 msgstr "Csúcssebesség"
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
510 msgid "Acceleration:"
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
514 msgid "Include vertical acceleration"
515 msgstr "Függőleges sebességet is"
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
518 msgid "Powerups Panel"
519 msgstr "Turbózó Panel"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
522 msgid "Flip strength and shield positions"
523 msgstr "Sebzésnövelő és Védelmező pozíciójának felcserélése"
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
526 msgid "Pressed Keys Panel"
527 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
530 msgid "Panel enabled when spectating"
531 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
535 msgid "Panel always enabled"
536 msgstr "Panel mindig látható"
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
539 msgid "Forced aspect:"
540 msgstr "Kényszerített arány:"
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
543 msgid "Race Timer Panel"
544 msgstr "Időmérő Panel"
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
551 msgid "Panel enabled in teamgames"
552 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
562 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
564 msgstr "Átlátszóság:"
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
597 msgstr "Nagyítási mód:"
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
608 msgid "Always zoomed"
609 msgstr "Mindig nagyított"
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
613 msgstr "Sohasem nagyított"
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
617 msgstr "Pontjelző panel"
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
641 msgstr "Időmérő panel"
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
648 msgid "Show elapsed time"
649 msgstr "Eltelt idő mutatása"
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
653 msgstr "Szavazó panel"
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
656 msgid "Alpha after voting:"
657 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
660 msgid "Weapons Panel"
661 msgstr "Fegyver panel"
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
664 msgid "Fade out after:"
665 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
678 msgstr "Elhalványulás hatása:"
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
697 msgid "Weapon icons:"
698 msgstr "Fegyver ikonok:"
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
701 msgid "Show only owned weapons"
702 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
705 msgid "Show weapon ID as:"
706 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
721 msgid "Show Accuracy"
722 msgstr "Pontosság mutatása"
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
726 msgstr "Lőszer mutatása"
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
729 msgid "Ammo bar color:"
730 msgstr "Lőszer jelző színe:"
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
733 msgid "Ammo bar alpha:"
734 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
737 msgid "Panel HUD Setup"
738 msgstr "HUD panel beállítása"
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
741 msgid "Panel background defaults:"
742 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
752 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
763 msgstr "Keret méret:"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
768 msgstr "Csapat szín:"
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
771 msgid "Test team color in configure mode"
772 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
780 msgstr "HUD rögzítők:"
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
783 msgid "DOCK^Disabled"
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
799 msgid "Grid settings:"
800 msgstr "Rács beállítások:"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
803 msgid "Snap panels to grid"
804 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
820 msgstr "Kilépés a beállításokból"
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
824 msgstr "Többjátékos mód"
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
842 msgstr "Játékos beállítások"
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
846 msgstr "Játék típusa:"
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
854 msgid "Use map specified default"
855 msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
868 msgid "Player slots:"
869 msgstr "Maximális játékosszám"
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
872 msgid "Number of bots:"
873 msgstr "Botok száma:"
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
877 msgstr "Botok szintje"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
890 msgstr "Te fogsz nyerni"
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
897 msgid "You might win"
898 msgstr "Talán győzhetsz"
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
922 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
926 msgstr "Módosítók..."
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
930 msgid "Advanced settings..."
931 msgstr "Haladó beállítások..."
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
946 msgid "Start Multiplayer!"
947 msgstr "Többjátékos indítása!"
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
950 msgid "Capture limit:"
951 msgstr "Zászlórablások száma:"
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
967 msgstr "Gyilok határérték:"
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
970 msgid "Advanced server settings"
971 msgstr "Haladó szerver beállítások"
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
974 msgid "Game settings:"
975 msgstr "Játék beállítások:"
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
978 msgid "Allow spectating"
979 msgstr "Nézők engedélyezése"
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
982 msgid "Spawn shield:"
983 msgstr "Védelmező megjelenése:"
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
987 msgstr "Játék sebessége:"
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
990 msgid "Teamplay settings:"
991 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
994 msgid "Friendly fire scale:"
995 msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
998 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
999 msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1002 msgid "Friendly fire penalty:"
1003 msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1006 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1007 msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1015 msgstr "Pálya szavazás:"
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1019 msgstr "Nincs szavazás"
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1023 msgstr "2 lehetőség"
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1027 msgstr "3 lehetőség"
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1031 msgstr "4 lehetőség"
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1035 msgstr "5 lehetőség"
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1039 msgstr "6 lehetőség"
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1043 msgstr "7 lehetőség"
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1047 msgstr "8 lehetőség"
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1051 msgstr "9 lehetőség"
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1054 msgid "Simple majority wins vcall"
1055 msgstr "Egyszerű többség nyer"
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1058 msgid "Map Information"
1059 msgstr "Pálya Információ"
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1062 msgid "Full item placement"
1063 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1066 msgid "MinstaGib only"
1067 msgstr "Csak MinstaGib"
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1083 msgstr "Játék típusok:"
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1092 msgstr "Pálya indítása"
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1099 msgid "All Weapons Arena"
1100 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1103 msgid "Most Weapons Arena"
1104 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1128 msgid "Rocket Flying"
1129 msgstr "Rakéta repülés"
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1133 msgid "Invincible Projectiles"
1134 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1138 msgid "No start weapons"
1139 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1144 msgstr "Alacsony gravitáció"
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1158 msgstr "Sebzés csak levegőben"
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1172 msgid "Weapons stay"
1173 msgstr "Fegyverek maradnak"
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1178 msgstr "Vérveszteség"
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1183 msgstr "Háti rakéta"
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1187 msgstr "Nincsenek Turbózók"
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1191 msgstr "Powerup Panel"
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1198 msgid "Gameplay mutators:"
1199 msgstr "Játékmenet módosítók:"
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1202 msgid "Weapon & item mutators:"
1203 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1206 msgid "Grappling hook"
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1210 msgid "Weapon arenas:"
1211 msgstr "Fegyver Arénák:"
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1214 msgid "Regular (no arena)"
1215 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1223 msgid "Special arenas:"
1224 msgstr "Különleges Arénák:"
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1227 msgid "Most weapons"
1228 msgstr "Minden fegyver"
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1235 msgid "Automatically record demos while playing"
1236 msgstr "Játék közben demók rögzítése"
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
1256 msgstr "Visszajátszás"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1260 msgstr "Csatlakozás"
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1268 msgstr "SRVS^Megtelt"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1281 msgstr "További infó"
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
1286 msgstr "Csatlakozok!"
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1289 msgid "Server Information"
1290 msgstr "Szerver információ"
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
1309 msgstr "Alapértelmezett"
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1314 msgstr "%d módosított beállítások"
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1318 msgstr "Hivatalos beállítások"
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1321 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1322 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1325 msgid "N/A (auth library missing)"
1326 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1329 msgid "Not supported (can't connect)"
1330 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
1333 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1334 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1337 msgid "Supported (will encrypt)"
1338 msgstr "támogatott (titkosított)"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
1341 msgid "Supported (won't encrypt)"
1342 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1345 msgid "Requested (will encrypt)"
1346 msgstr "kért (titkosított)"
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
1349 msgid "Requested (won't encrypt)"
1350 msgstr "kért (nem titkosított)"
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
1353 msgid "Required (can't connect)"
1354 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
1357 msgid "Required (will encrypt)"
1358 msgstr "szükséges (titkosított)"
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
1362 msgstr "Szerver neve:"
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
1366 msgstr "Játék típusa:"
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1382 msgstr "Beállítások:"
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1395 msgstr "Szabad férőhelyek:"
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
1399 msgstr "Titkosítás:"
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1415 msgid "No crosshair"
1416 msgstr "Nincs célkereszt"
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1419 msgid "Per weapon crosshair"
1420 msgstr "Fegyverenkénti célkereszt"
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1423 msgid "Custom crosshair"
1424 msgstr "Egyéni célkereszt"
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1427 msgid "Crosshair size:"
1428 msgstr "Célkereszt mérete:"
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1431 msgid "Crosshair alpha:"
1432 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
1435 msgid "Crosshair color:"
1436 msgstr "Célkereszt színe:"
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
1440 msgstr "Fegyverenként"
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
1444 msgstr "Életerőtől függ"
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1452 msgid "Other crosshair settings"
1453 msgstr "További célkereszt beállítások"
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1457 msgid "Model settings"
1458 msgstr "Játékosmodell beállítások"
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1462 msgid "View settings"
1463 msgstr "Nézet beállítások"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1467 msgid "Weapon settings"
1468 msgstr "Fegyver beállítások"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1472 msgid "HUD settings"
1473 msgstr "HUD beállítások"
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
1481 msgid "Apply immediately"
1482 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1485 msgid "Crosshair settings"
1486 msgstr "Célkereszt beállítások"
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1489 msgid "Enable center crosshair dot"
1490 msgstr "Középső pont engedélyezése"
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1494 msgstr "Pont mérete:"
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1498 msgstr "Pont átlátszósága:"
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1502 msgstr "Pont színe:"
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1505 msgid "Use normal crosshair color"
1506 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1509 msgid "Crosshair animations:"
1510 msgstr "Célkereszt animációk:"
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1513 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1514 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1517 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1518 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1521 msgid "Hit testing:"
1522 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1525 msgid "HTTST^Disabled"
1526 msgstr "AA^Letiltva"
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1529 msgid "HTTST^TrueAim"
1530 msgstr "Valós célzás"
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1533 msgid "HTTST^Enemies"
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1537 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1538 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1541 msgid "Animate when hitting an enemy"
1542 msgstr "Animáció találat esetén"
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1545 msgid "Animate when picking up an item"
1546 msgstr "Animáció tárgyfelvétel esetén"
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1550 msgstr "Sérülési effekt:"
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1554 msgstr "Telítettség:"
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
1562 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
1566 msgstr "Iránypontok"
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
1569 msgid "Edge offset:"
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
1573 msgid "Show names above players"
1574 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1577 msgid "Only when near crosshair"
1578 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1581 msgid "Display health and armor"
1582 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1586 msgid "Enter HUD editor"
1587 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1590 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1591 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1594 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1595 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1606 msgid "Body fading:"
1607 msgstr "Holttestek elhalványulása"
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1611 msgstr "Húscafatok:"
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1627 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
1630 msgid "Playermodel LOD:"
1631 msgstr "Játékos modell LOD:"
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
1634 msgid "Force models:"
1635 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
1639 msgstr "MDL^Egyiket se"
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
1650 msgid "Force player models to mine"
1651 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
1654 msgid "Force player colors to mine"
1655 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1658 msgid "Field of view:"
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1663 msgstr "Nagyítási mód:"
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1666 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1667 msgstr "Teljes képernyő"
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1670 msgid "RETICLE^With reticle"
1671 msgstr "Távcsőkeret mutatása"
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1674 msgid "ZOOM^Factor:"
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1682 msgid "ZOOM^Instant"
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1686 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1687 msgstr "Egér érzékenység:"
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1690 msgid "Velocity zoom:"
1691 msgstr "Nagyítás simítása:"
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1694 msgid "VZOOM^Disabled"
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1698 msgid "VZOOM^Forward only"
1699 msgstr "Csak nagyításra"
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1702 msgid "VZOOM^All directions"
1703 msgstr "Nagyításra és kicsinyítésre is"
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1710 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1711 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1714 msgid "1st person perspective"
1715 msgstr "Első személy nézet"
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1718 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1719 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1722 msgid "Smooth the view while crouching"
1723 msgstr "Finom guggolás"
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1726 msgid "View waving while idle"
1727 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1730 msgid "View bobbing while walking around"
1731 msgstr "Fej biccentés futás közben"
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1734 msgid "3rd person perspective"
1735 msgstr "Harmadik személy nézet"
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1738 msgid "Back distance"
1739 msgstr "Távolság hátrafelé"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1743 msgstr "Távolság felfelé"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1746 msgid "Weapon priority list:"
1747 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1758 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1759 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1762 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1763 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1766 msgid "Draw 1st person weapon model"
1767 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1770 msgid "Gun model swaying"
1771 msgstr "Fegyver hintáztatása"
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1774 msgid "Gun model bobbing"
1775 msgstr "Fegyver biccentése"
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
1779 msgstr "Fegyvermodell mérete"
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1786 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1787 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1794 msgid "Are you sure you want to quit?"
1795 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1806 msgid "Sandbox Tools"
1807 msgstr "Homokozó eszköztár"
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1811 msgstr "Megjelenítés"
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1815 msgstr "Eltávolítás"
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1823 msgstr "Beillesztés"
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1830 msgid "Set * as child"
1831 msgstr "* hozzárendelése"
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1835 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1838 msgid "Detach from *"
1839 msgstr "Leválasztás * -ról"
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1842 msgid "Visual object properties for *:"
1843 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1851 msgstr "Átlátszóság:"
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1854 msgid "Set color main:"
1855 msgstr "Elsődleges szín:"
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1858 msgid "Set color glow:"
1859 msgstr "Világító szín:"
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1866 msgid "Physical object properties for *:"
1867 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1870 msgid "Set material:"
1871 msgstr "Anyagjellemzők:"
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1874 msgid "Set solidity:"
1875 msgstr "Szilárdság:"
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1879 msgstr "Áthatolható"
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1886 msgid "Set physics:"
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1911 msgstr "* birtokba vétele"
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1914 msgid "* object info"
1915 msgstr "* objektum információi"
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1919 msgstr "* alakzat információi"
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1922 msgid "* attachment info"
1923 msgstr "* csatolmány információi"
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1930 msgid "* is the object you are facing"
1931 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1935 msgstr "Beállítások"
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1960 msgstr "Felhasználó"
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1976 msgid "VOL^Ambient:"
1977 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1981 msgstr "Információ:"
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2008 msgid "New style sound attenuation"
2009 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2012 msgid "Mute sounds when not active"
2013 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
2018 msgstr "Frekvencia:"
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2090 msgstr "Sztereó felcserélése"
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2093 msgid "Headphone friendly mode"
2094 msgstr "Fejhallgató barát mód"
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2097 msgid "Hit indication sound"
2098 msgstr "Találat jelző"
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
2101 msgid "Chat message sound"
2102 msgstr "Csevej pittyenés"
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
2106 msgstr "Menü hangok"
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
2109 msgid "Time announcer:"
2110 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
2113 msgid "WRN^Disabled"
2114 msgstr "AA^Letiltva"
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
2129 msgid "Automatic taunts"
2130 msgstr "Automatikus gúnyolódás"
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
2133 msgid "Debug info about sounds"
2134 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2137 msgid "Quality preset:"
2138 msgstr "Grafikai részletesség:"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2142 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2146 msgstr "PRE^Alacsony"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2150 msgstr "PRE^Közepes"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2162 msgstr "PRE^Nagyon magas"
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2165 msgid "PRE^Ultimate"
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2169 msgid "Geometry detail:"
2170 msgstr "Geometriai részletesség:"
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2174 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2178 msgstr "DET^Alacsony"
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2194 msgstr "DET^Nagyon magas"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2197 msgid "Texture resolution:"
2198 msgstr "Textúra felbontás:"
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
2206 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
2209 msgid "RES^Very low"
2210 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2214 msgstr "RES^Alacsony"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2226 msgstr "RES^Legjobb"
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2230 msgid "Avoid lossy texture compression"
2231 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
2234 msgid "Use lightmaps"
2235 msgstr "Fénytérképek használata"
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2238 msgid "Deluxe mapping"
2239 msgstr "Deluxe mapping"
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
2246 msgid "Particles quality:"
2247 msgstr "Részecskék minősége:"
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2250 msgid "Particles distance:"
2251 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
2254 msgid "Damage effects:"
2255 msgstr "Sebzési effektek:"
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2258 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2262 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2263 msgstr "Testrészenként"
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2266 msgid "DMGPRTCLS^All"
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2271 msgstr "Vér- és égésnyomok"
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
2274 msgid "Decals on models"
2275 msgstr "Foltok a modelleken"
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2279 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2283 msgstr "Eltűnés ideje"
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2287 msgstr "Fényudvarok"
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2290 msgid "Use Occlusion Queries"
2291 msgstr "Láthatósági ellenőrzés"
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2294 msgid "No dynamic lighting"
2295 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2298 msgid "Fake corona lighting"
2299 msgstr "Hamis fényudvarok"
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2302 msgid "Realtime dynamic lighting"
2303 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2311 msgid "Realtime world lighting"
2312 msgstr "Valósidejű világ fények"
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
2315 msgid "Use normal maps"
2316 msgstr "Normal map használata"
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2319 msgid "Soft shadows"
2320 msgstr "Lágy árnyékok"
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2323 msgid "Show surfaces"
2324 msgstr "Felületek megjelenítése"
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2327 msgid "Offset mapping"
2328 msgstr "Offset mapping"
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2331 msgid "Relief mapping"
2332 msgstr "Relief mapping"
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2343 msgid "Reflections:"
2344 msgstr "Tükröződés:"
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
2359 msgid "Motion blur:"
2360 msgstr "Mozgási elmosódás:"
2362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2363 msgid "Extra postprocessing effects"
2364 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2367 msgid "Key bindings:"
2368 msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2371 msgid "Change key..."
2372 msgstr "Megváltoztatás..."
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2376 msgstr "Szerkesztés..."
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
2379 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2380 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
2383 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2384 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
2389 msgid "Use joystick input"
2390 msgstr "Botkormány bemenet használata"
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
2397 msgid "Sensitivity:"
2398 msgstr "Érzékenység:"
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
2401 msgid "Smooth aiming"
2402 msgstr "Egér mozgásának simítása"
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
2405 msgid "Invert aiming"
2406 msgstr "Fordított egérmozgás"
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
2411 msgid "Disable system mouse acceleration"
2412 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
2415 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2416 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
2418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2419 msgid "User defined key bind"
2420 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
2422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2423 msgid "Command when pressed:"
2424 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2427 msgid "Command when released:"
2428 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2440 msgstr "Hálózati kapcsolat típusa:"
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2463 msgid "Input packets/s:"
2464 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2467 msgid "Local latency:"
2468 msgstr "Helyi késleltetés:"
2470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2471 msgid "Client UDP port:"
2472 msgstr "Kliens UDP port:"
2474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
2475 msgid "Show netgraph"
2476 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
2478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2479 msgid "Client-side movement prediction"
2480 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
2483 msgid "Movement error compensation"
2484 msgstr "Mozgási hibák javítása"
2486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2488 msgstr "Letöltések:"
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
2496 msgid "Speed (kB/s):"
2497 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
2501 msgstr "Képfrissítés sebessége:"
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
2504 msgid "MAXFPS^5 fps"
2505 msgstr "MAXFPS^5 fps"
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2508 msgid "MAXFPS^10 fps"
2509 msgstr "MAXFPS^10 fps"
2511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2512 msgid "MAXFPS^20 fps"
2513 msgstr "MAXFPS^20 fps"
2515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2516 msgid "MAXFPS^30 fps"
2517 msgstr "MAXFPS^30 fps"
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2520 msgid "MAXFPS^40 fps"
2521 msgstr "MAXFPS^40 fps"
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2524 msgid "MAXFPS^50 fps"
2525 msgstr "MAXFPS^50 fps"
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2528 msgid "MAXFPS^60 fps"
2529 msgstr "MAXFPS^60 fps"
2531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2532 msgid "MAXFPS^70 fps"
2533 msgstr "MAXFPS^70 fps"
2535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2536 msgid "MAXFPS^100 fps"
2537 msgstr "MAXFPS^100 fps"
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2540 msgid "MAXFPS^125 fps"
2541 msgstr "MAXFPS^125 fps"
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2544 msgid "MAXFPS^200 fps"
2545 msgstr "MAXFPS^200 fps"
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2548 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2549 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
2555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
2556 msgid "TRGT^Disabled"
2557 msgstr "TRGT^Letiltva"
2559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2561 msgstr "TRGT^30 fps"
2563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2565 msgstr "TRGT^40 fps"
2567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2569 msgstr "TRGT^50 fps"
2571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2573 msgstr "TRGT^60 fps"
2575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2576 msgid "TRGT^100 fps"
2577 msgstr "TRGT^100 fps"
2579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2580 msgid "TRGT^125 fps"
2581 msgstr "TRGT^125 fps"
2583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2584 msgid "TRGT^200 fps"
2585 msgstr "TRGT^200 fps"
2587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
2589 msgstr "Tétlenség esetén:"
2591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
2592 msgid "IDLFPS^10 fps"
2593 msgstr "IDLFPS^10 fps"
2595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2596 msgid "IDLFPS^20 fps"
2597 msgstr "IDLFPS^20 fps"
2599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2600 msgid "IDLFPS^30 fps"
2601 msgstr "IDLFPS^30 fps"
2603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2604 msgid "IDLFPS^60 fps"
2605 msgstr "IDLFPS^60 fps"
2607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2608 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2609 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
2611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
2612 msgid "Show frames per second"
2613 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
2615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
2616 msgid "Save processing time for other apps"
2617 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
2619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
2620 msgid "Menu tooltips:"
2621 msgstr "Menü tippek:"
2623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
2624 msgid "TLTIP^Disabled"
2625 msgstr "TLTIP^Letiltva"
2627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2628 msgid "TLTIP^Standard"
2629 msgstr "TLTIP^Normál"
2631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2632 msgid "TLTIP^Advanced"
2633 msgstr "TLTIP^Részletes"
2635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
2636 msgid "Show current time"
2637 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
2639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
2640 msgid "Show current date"
2641 msgstr "Mai dátum mutatása"
2643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
2644 msgid "Enable developer mode"
2645 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
2647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2648 msgid "Advanced settings"
2649 msgstr "Haladó beállítások"
2651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
2652 msgid "Cvar filter:"
2653 msgstr "Cvar szűrés:"
2655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
2659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
2663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
2667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
2668 msgid "Description:"
2671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2673 msgstr "Menü felületek:"
2675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2677 msgstr "Felület beállítása:"
2679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2680 msgid "Set language"
2681 msgstr "Nyelv beállítása"
2683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2684 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2685 msgstr "Véres hatások letiltása"
2687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2688 msgid "Allow player statistics to track your client"
2689 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
2691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2692 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2693 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
2695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2700 msgid "Font/UI size:"
2701 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
2703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2704 msgid "SZ^Unreadable"
2705 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2729 msgstr "SZ^Hatalmas"
2731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2733 msgstr "SZ^Gigantikus"
2735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2740 msgid "Color depth:"
2741 msgstr "Színmélység:"
2743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2753 msgstr "Teljes képernyő"
2755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2756 msgid "Vertical Synchronization"
2757 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
2759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2761 msgstr "Anizotrópia:"
2763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2764 msgid "ANISO^Disabled"
2765 msgstr "ANISO^Letiltva"
2767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2786 msgid "Antialiasing:"
2789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2791 msgstr "AA^Letiltva"
2793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2794 msgid "High-quality frame buffer"
2795 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
2797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2798 msgid "Depth first:"
2799 msgstr "Mélység először:"
2801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2803 msgstr "Kikapcsolva"
2805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2814 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2815 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
2817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2819 msgstr "VBO^Letiltva"
2821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2822 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2823 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2827 msgstr "Csúcspontok"
2829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2830 msgid "Vertices and Triangles"
2831 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2846 msgid "Contrast boost:"
2847 msgstr "Kontraszt növelés:"
2849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2851 msgstr "Színtelítettség:"
2853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2854 msgid "LIT^Ambient:"
2857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2862 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2863 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
2865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2866 msgid "Use GLSL to handle color control"
2867 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2870 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2871 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
2873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
2874 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2875 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
2877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
2878 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2879 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
2881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
2882 msgid "Flip view horizontally"
2883 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
2885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2886 msgid "Singleplayer"
2887 msgstr "Egyjátékos mód"
2889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2890 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2891 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2894 msgid "Campaign Difficulty:"
2895 msgstr "Nehézségi fokozat:"
2897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2899 msgstr "CSKL^Könnyű"
2901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2903 msgstr "CSKL^Középszint"
2905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2910 msgid "Start Singleplayer!"
2911 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2918 msgid "Team Selection"
2919 msgstr "Válassz csapatot!"
2921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2922 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2923 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
2925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2943 msgstr "Nézőként csatlakozok"
2945 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2946 msgid "Do not press this button again!"
2947 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2949 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
2951 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2953 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
2954 "ismétlődjön meg!\n"
2956 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
2958 msgid "%s's Xonotic Server"
2959 msgstr "%s Xonotic szervere"
2961 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
2963 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2966 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2967 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2970 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2972 msgstr "Nézőként csatlakozok"
2974 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2975 msgid "<no model found>"
2976 msgstr "<modell nem található>"
2978 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2980 msgstr "Eltávolítás"
2982 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2986 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
2990 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2992 msgstr "Szerver név"
2994 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2998 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
3002 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
3006 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
3010 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
3014 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
3016 msgstr "Kikapcsolva"
3018 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
3020 msgstr "Maximum hangerő"
3022 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
3027 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
3032 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
3034 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3035 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
3037 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
3039 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3040 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
3042 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
3043 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3044 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
3046 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
3047 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3048 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
3050 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
3053 "Update can be downloaded at:\n"
3056 "Frissítés letölthető: \n"
3059 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
3060 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3061 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
3063 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
3065 msgid "^1%s TEST BUILD"
3066 msgstr "^1%s TEST BUILD"
3068 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
3070 msgid "Update to %s now!"
3071 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
3073 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
3075 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3076 "^1Expect visual problems.\n"
3078 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
3079 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
3081 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
3083 msgstr "Alapértékek használata"
3085 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
3087 msgstr "Csapat színe:"
3089 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
3090 msgid "Enable panel"
3091 msgstr "Panel engedélyezése"
3095 msgstr "Vadászpuskauska"
3102 msgid "Rocket Launcher"
3106 msgid "Port-O-Launch"
3107 msgstr "Port-O-Launch"
3110 msgid "Grappling Hook"
3128 msgstr "ki@!#%tt Tuba"
3130 #: weapons.qc.tmp:10
3134 #: weapons.qc.tmp:11
3138 #: weapons.qc.tmp:12
3139 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3140 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
3142 #: weapons.qc.tmp:13
3146 #: weapons.qc.tmp:14
3150 #: weapons.qc.tmp:15
3151 msgid "T.A.G. Seeker"
3152 msgstr "T.A.G. Seeker"
3154 #: weapons.qc.tmp:16
3158 #: weapons.qc.tmp:17
3162 #: weapons.qc.tmp:18
3166 #~ msgid "Waypoint settings:"
3167 #~ msgstr "Iránypont beállítások:"
3170 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
3172 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
3174 #~ msgid "Accelerometer scale:"
3175 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
3177 #~ msgid "Show accelerometer"
3178 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
3180 #~ msgid "qu/s (hidden)"
3181 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
3183 #~ msgid "Speedometer"
3184 #~ msgstr "Sebességmérő"
3187 #~ msgid "Powerup sharpen"
3188 #~ msgstr "Powerup élesítés"
3191 #~ msgid "Damage & water blur"
3192 #~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
3194 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
3195 #~ msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
3197 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
3198 #~ msgstr "%s meghalt %s nagyszerű ki@!#%%tt Tuba játékától"
3200 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
3201 #~ msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját"
3203 #~ msgid "%s was gunned by %s"
3204 #~ msgstr "%s-t lelőtte %s"
3206 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
3208 #~ "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal "
3209 #~ "csapta volna agyon"
3211 #~ msgid "%s was tagged by %s"
3212 #~ msgstr "%s-t megjelölte %s"
3214 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
3215 #~ msgstr "%s megette %s rakétáját"
3217 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
3218 #~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
3220 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
3221 #~ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
3223 #~ msgid "%s was sniped by %s"
3224 #~ msgstr "%s -t levadászta %s"
3226 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
3227 #~ msgstr "%s -t fejen találta %s"
3229 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
3230 #~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
3232 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
3233 #~ msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
3235 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
3236 #~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
3238 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
3239 #~ msgstr "%s valahogy levadászta saját magát"
3241 #~ msgid "%s shot themself automatically"
3242 #~ msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
3244 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
3245 #~ msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele"
3247 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
3248 #~ msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
3250 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
3251 #~ msgstr "%s most már portálokkal mereng"
3253 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
3254 #~ msgstr "%s rálépett %s aknájára"
3256 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
3257 #~ msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
3259 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
3260 #~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
3262 #~ msgid "%s exploded"
3263 #~ msgstr "%s felrobbant"
3265 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
3266 #~ msgstr "%s meghalt %s lézere által"
3268 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
3269 #~ msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
3271 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
3272 #~ msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
3274 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
3275 #~ msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
3277 #~ msgid "%s did the impossible"
3278 #~ msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
3280 #~ msgid "%s was cut down by %s"
3281 #~ msgstr "%s -t feldarabolta %s"
3283 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
3284 #~ msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
3286 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
3287 #~ msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
3289 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
3290 #~ msgstr "%s kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott"
3292 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
3293 #~ msgstr "%s bekapta %s gránátját"
3295 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
3296 #~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
3298 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
3299 #~ msgstr "%s nem látta %s gránátját"
3301 #~ msgid "%s detonated"
3302 #~ msgstr "%s felrobbant"
3304 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
3305 #~ msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját"
3307 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
3308 #~ msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
3310 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
3311 #~ msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához"
3313 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
3314 #~ msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
3316 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
3317 #~ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől"
3319 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
3321 #~ "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes "
3322 #~ "hibának bizonyult."
3324 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
3325 #~ msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
3327 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
3328 #~ msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal "
3330 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
3331 #~ msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
3333 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
3334 #~ msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
3336 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
3337 #~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
3339 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
3340 #~ msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
3342 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
3343 #~ msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
3345 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
3346 #~ msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
3348 #~ msgid "%s played with plasma"
3349 #~ msgstr "%s plazmával játszadozott"
3351 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
3352 #~ msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
3354 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
3355 #~ msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét"
3357 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
3358 #~ msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
3360 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
3361 #~ msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
3363 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
3364 #~ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel"
3366 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
3367 #~ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
3369 #~ msgid "HTTP downloads:"
3370 #~ msgstr "HTTP letöltéseket:"
3372 #~ msgid "Network speed:"
3373 #~ msgstr "Hálózat sebessége:"
3375 #~ msgid "Minimize input latency"
3376 #~ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
3378 #~ msgid "Mouse filter"
3379 #~ msgstr "Egérmozgás simítása"
3381 #~ msgid "UI mouse speed:"
3382 #~ msgstr "Menü egér sebessége:"
3384 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
3385 #~ msgstr "Elmosás és élesítés"
3387 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
3388 #~ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
3390 #~ msgid "Flash blend approximation"
3391 #~ msgstr "Elnagyolt villanások"
3394 #~ msgstr "Kikapcsolva"
3397 #~ msgstr "RNG^Teljes pályán"
3400 #~ msgstr "RNG^Távolról is"
3402 #~ msgid "RNG^Normal"
3403 #~ msgstr "RNG^Normál"
3405 #~ msgid "RNG^Short"
3406 #~ msgstr "RNG^Közelről"
3408 #~ msgid "RNG^Very short"
3409 #~ msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
3411 #~ msgid "Taunt range:"
3412 #~ msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
3415 #~ msgstr "VOCS^Minden"
3417 #~ msgid "VOCS^Taunts"
3418 #~ msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
3420 #~ msgid "VOCS^None"
3421 #~ msgstr "VOCS^Nincs"
3423 #~ msgid "Spatial voices:"
3424 #~ msgstr "Utasítások:"
3426 #~ msgid "All players"
3427 #~ msgstr "Minden játékos"
3429 #~ msgid "Teammates"
3430 #~ msgstr "Csapattársak"
3432 #~ msgid "Show names:"
3433 #~ msgstr "Nevek mutatása:"
3435 #~ msgid "Waypoint scale:"
3436 #~ msgstr "Iránypontok mérete:"
3438 #~ msgid "Waypoints setup..."
3439 #~ msgstr "Iránypontok beállítása..."
3441 #~ msgid "HTST^None"
3442 #~ msgstr "HTST^Nincs"
3447 #~ msgid "Weapon settings..."
3448 #~ msgstr "Fegyverzet beállítások..."
3450 #~ msgid "Zoom speed:"
3451 #~ msgstr "Nagyítás sebessége:"
3453 #~ msgid "View bobbing:"
3454 #~ msgstr "Fej biccenés:"
3462 #~ msgid "Gameplay:"
3463 #~ msgstr "Játékmenet:"
3465 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
3466 #~ msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"