1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19
5 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
11 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
15 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
27 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
29 msgid "error: status is %d\n"
30 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
33 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
34 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
37 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
38 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
41 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
42 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
44 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
45 msgid "error creating curl handle\n"
46 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
48 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
49 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
51 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
54 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
55 msgid "Browser not initialized!"
56 msgstr "A böngésző nem indult el!"
58 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
60 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
61 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
63 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
68 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
73 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
77 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
79 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
80 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
82 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
87 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
93 msgid "will be saved to config.cfg"
94 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
96 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
97 msgid "will not be saved"
98 msgstr "Nem lesz elmentve"
100 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
104 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
105 msgid "engine setting"
106 msgstr "motor beállítás"
108 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
110 msgstr "csak olvasható"
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
114 msgstr "Közreműködők"
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
132 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
133 "player name to get started. You can change these options later through the "
135 msgstr "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a kívánt nyelvet "
136 "és írd be a játékos nevedet! Később ezeket meg is tudod változtatni "
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
141 msgid "Text language:"
142 msgstr "Szöveg nyelv:"
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
151 msgid "Save settings"
152 msgstr "A beállítások mentése"
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
156 msgstr "Lőszer Panel"
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
159 msgid "Ammunition display:"
160 msgstr "Lőszer kijelző:"
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
163 msgid "Show only current ammo type"
164 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
168 msgstr "Ikon sorrend:"
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
194 msgid "Message duration:"
195 msgstr "Színtelítettség:"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
200 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
204 msgid "Flip messages order"
205 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
209 msgid "Text alignment:"
210 msgstr "Szöveg igazítás:"
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
220 msgstr "Font részletesség:"
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
224 msgstr "Csevely Panel"
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
227 msgid "Chat entries:"
228 msgstr "Csevely bejegyzések:"
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
232 msgstr "Csevely méret:"
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
235 msgid "Chat lifetime:"
236 msgstr "Csevely élettartam:"
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
239 msgid "Chat beep sound"
240 msgstr "Csevely sípszó"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
243 msgid "Engine Info Panel"
244 msgstr "Motor Információs panel"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
248 msgstr "Motor Információ:"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
251 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
252 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
255 msgid "Health/Armor Panel"
256 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
260 msgid "Enable status bar"
261 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
265 msgid "Status bar alignment:"
266 msgstr "Állapotsor igazítás:"
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
284 msgid "Icon alignment:"
285 msgstr "Ikon igazítás:"
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
288 msgid "Flip health and armor positions"
289 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
292 msgid "Info Messages Panel"
293 msgstr "Info üzenetek lapja"
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
296 msgid "Info messages:"
297 msgstr "Info üzenetek:"
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
301 msgstr "Forditott igazítás"
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
304 msgid "Mod Icons Panel"
305 msgstr "Mod ikonok panelje"
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
308 msgid "Notification Panel"
309 msgstr "Értesítő Panel"
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
312 msgid "Notifications:"
313 msgstr "Értesítések:"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
316 msgid "Also print notifications to the console"
317 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
320 msgid "Flip notify order"
321 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
324 msgid "Entry lifetime:"
325 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
328 msgid "Entry fadetime:"
329 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
333 msgid "Physics Panel"
334 msgstr "Fizika Panel"
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
339 msgid "Panel disabled"
340 msgstr "Panel kikapcsolva"
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
344 msgid "Panel enabled"
345 msgstr "Panel engedélyezés"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
349 msgid "Panel enabled even observing"
350 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
354 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
355 msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
365 msgstr "Balra igazít"
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
370 msgstr "Jobbra igazít"
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
379 msgid "Outward align"
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
384 msgid "Flip speed/acceleration positions"
385 msgstr "Sebesség/gyorsulás poziciójának cseréje"
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
390 msgstr "Sebesség (kB/s):"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
393 msgid "Include vertical speed"
394 msgstr "Függöleges sebesség is"
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
398 msgstr "Sebesség egység:"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
428 msgstr "Csúcssebesség"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
432 msgid "Acceleration:"
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
436 msgid "Include vertical acceleration"
437 msgstr "Függöleges sebesség is"
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
440 msgid "Powerups Panel"
441 msgstr "Powerupok Panel"
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
444 msgid "Flip strength and shield positions"
445 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
448 msgid "Pressed Keys Panel"
449 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
452 msgid "Panel enabled when spectating"
453 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
457 msgid "Panel always enabled"
458 msgstr "Panel mindig látható"
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
461 msgid "Forced aspect:"
462 msgstr "Kényszerített nézőpont:"
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
465 msgid "Race Timer Panel"
466 msgstr "Időmérő Panel"
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
473 msgid "Panel enabled in teamgames"
474 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
486 msgstr "Átlátszóság:"
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
518 msgstr "Nagyítási mód:"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
529 msgid "Always zoomed"
530 msgstr "Mindig nagyított"
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
534 msgstr "Sohasem nagyított"
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
538 msgstr "Ponttáblázat"
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
570 msgid "Show elapsed time"
571 msgstr "Eltelt idő mutatása"
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
575 msgstr "Szavazati tábla"
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
578 msgid "Alpha after voting:"
579 msgstr "Átlátszóság a szavazás után:"
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
582 msgid "Weapons Panel"
583 msgstr "Fegyverek lapja"
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
586 msgid "Fade out after:"
587 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
601 msgstr "Halványulás hatás:"
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
621 msgid "Weapon icons:"
622 msgstr "Fegyver ikonok:"
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
625 msgid "Show weapon ID as:"
626 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés mint:"
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
638 msgstr "Hozzárendelés"
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
641 msgid "Show Accuracy"
642 msgstr "Pontosság mutatása"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
646 msgstr "Lőszer mutatása"
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
649 msgid "Ammo bar color:"
650 msgstr "Lőszer jelző színe:"
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
653 msgid "Ammo bar alpha:"
654 msgstr "Jelző átlátszóság:"
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
657 msgid "Panel HUD Setup"
658 msgstr "HUD panel beállítás"
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
661 msgid "Panel background defaults:"
662 msgstr "Alapértelmezett panel háttér :"
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
672 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
683 msgstr "Keret méret:"
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
688 msgstr "Csapat szín:"
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
691 msgid "Test team color in configure mode"
692 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
700 msgstr "HUD rögzítés:"
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
703 msgid "DOCK^Disabled"
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
719 msgid "Grid settings:"
720 msgstr "Rács beállítások:"
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
723 msgid "Snap panels to grid"
724 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
740 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
762 msgstr "Játékos beállítás"
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
766 msgstr "Játék típus:"
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
769 msgid "Match settings:"
770 msgstr "Meccs beállítások:"
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
778 msgid "Use map specified default"
779 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
792 msgid "Player slots:"
793 msgstr "Összes játékos:"
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
796 msgid "Number of bots:"
797 msgstr "Botok száma:"
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
801 msgstr "Botok szintje"
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
821 msgid "You might win"
822 msgstr "Még legyőzheted"
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
850 msgstr "Módosítók..."
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
854 msgid "Advanced settings..."
855 msgstr "Haladó beállítások..."
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
859 msgstr "Térképlista:"
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
870 msgid "Start Multiplayer!"
871 msgstr "Többjátékos indítás"
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
874 msgid "Capture limit:"
875 msgstr "Rablás határ:"
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
891 msgstr "Frag határérték:"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
894 msgid "Advanced server settings"
895 msgstr "Haladó kiszolgáló beállítások"
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
898 msgid "Game settings:"
899 msgstr "Játék beállításai:"
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
902 msgid "Allow spectating"
903 msgstr "Nézők engedélyezése"
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
906 msgid "Spawn shield:"
907 msgstr "Páncél megjelenés:"
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
911 msgstr "Játék sebesség:"
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
914 msgid "Teamplay settings:"
915 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
918 msgid "Friendly fire scale:"
919 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
922 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
923 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
926 msgid "Friendly fire penalty:"
927 msgstr "Baráti tűz büntetése:"
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
930 msgid "Virtual penalty (effect only)"
931 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
939 msgstr "Térkép szavazás:"
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
943 msgstr "Nincs szavazás"
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
978 msgid "Simple majority wins vcall"
979 msgstr "Egyszerű többség nyer"
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
982 msgid "Map Information"
983 msgstr "Térkép Információ"
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
986 msgid "Full item placement"
987 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
990 msgid "MinstaGib only"
991 msgstr "Csak MinstaGib"
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1007 msgstr "Játék típusok:"
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1024 msgid "All Weapons Arena"
1025 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1028 msgid "Most Weapons Arena"
1029 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1053 msgid "Rocket Flying"
1054 msgstr "Rakéta repülés"
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1058 msgid "No start weapons"
1059 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1064 msgstr "Alacsony gravitáció"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1092 msgid "Weapons stay"
1093 msgstr "Fegyverek maradnak"
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1098 msgstr "Vérveszteség"
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1110 msgid "Gameplay mutators:"
1111 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1114 msgid "Weapon & item mutators:"
1115 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1118 msgid "Grappling hook"
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1122 msgid "Weapon arenas:"
1123 msgstr "Fegyver Arénák:"
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1126 msgid "Regular (no arena)"
1127 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1135 msgid "Special arenas:"
1136 msgstr "Különleges Arénák:"
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1139 msgid "Most weapons"
1140 msgstr "A legtöbb fegyver"
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1147 msgid "Record demos while playing"
1148 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1173 msgstr "Csatlakozás"
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1198 msgstr "Csatlakozz!"
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1201 msgid "Server Information"
1202 msgstr "Szerver információ"
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1214 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1215 msgstr "%d/%d, %d szabad játékos hely"
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1219 msgid "%d modified settings"
1220 msgstr "%d módosított beállítások"
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1223 msgid "Official settings"
1224 msgstr "Hivatalos beállítások"
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1227 msgid "N/A (can't connect)"
1228 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1231 msgid "not supported (can't connect)"
1232 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1235 msgid "not supported (won't encrypt)"
1236 msgstr "nem támogatott (nem titkositott)"
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1239 msgid "supported (will encrypt)"
1240 msgstr "támogatott (titkositott)"
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1243 msgid "supported (won't encrypt)"
1244 msgstr "támogatott (nem titkositott)"
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1247 msgid "requested (will encrypt)"
1248 msgstr "kért (titkositott)"
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1251 msgid "requested (won't encrypt)"
1252 msgstr "kért (nem titkositott)"
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1255 msgid "required (can't connect)"
1256 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1259 msgid "required (will encrypt)"
1260 msgstr "szükséges (titkositott)"
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1278 msgstr "Játékmenet:"
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1306 msgstr "Titkosítás:"
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1313 msgid "Field of view:"
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1317 msgid "View bobbing:"
1318 msgstr "Nézet kitérés:"
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1321 msgid "Zoom factor:"
1322 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1326 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1329 msgid "Weapon settings..."
1330 msgstr "Fegyver beállítások..."
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1334 msgstr "Célkereszt:"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1339 msgstr "Fegyverenként"
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1342 msgid "Crosshair size:"
1343 msgstr "Célkereszt mérete:"
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1346 msgid "Crosshair alpha:"
1347 msgstr "Célkereszt átlátszóság:"
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1350 msgid "Crosshair color:"
1351 msgstr "Célkereszt színe:"
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1355 msgstr "Életerőtöl függ"
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1363 msgid "Enable center dot"
1364 msgstr "Közép pont engedélyezés"
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1372 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1380 msgstr "Valós célzás"
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1387 msgid "Waypoints setup..."
1388 msgstr "Iránypontok beállítása..."
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1391 msgid "Enter HUD editor"
1392 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1395 msgid "Force models:"
1396 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1411 msgid "Disable gore effects"
1412 msgstr "Véres hatások letiltása"
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1416 msgstr "Húscafatok:"
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1432 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1435 msgid "Damage splash:"
1436 msgstr "Sérülés szórás:"
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1444 msgid "Apply immediately"
1445 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1449 msgstr "Iránypontok"
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1452 msgid "Show base waypoints"
1453 msgstr "Alap iránypontok mutatása"
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1456 msgid "Waypoint scale:"
1457 msgstr "Iránypont részletesség:"
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1460 msgid "Waypoint alpha:"
1461 msgstr "Iránypont átlátszóság:"
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1465 msgstr "Nevek mutatása:"
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1469 msgstr "Csapattársak"
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1473 msgstr "Minden játékos"
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1476 msgid "Weapon settings"
1477 msgstr "Fegyver beállítások"
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1480 msgid "Weapon priority list:"
1481 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1492 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1493 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1496 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1497 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1500 msgid "Draw 1st person weapon model"
1501 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1504 msgid "Flip view horizontally"
1505 msgstr "A nézet vízszintes dobása"
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1512 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1513 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1520 msgid "Are you sure you want to quit?"
1521 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1533 msgstr "Beállítások"
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1574 msgid "VOL^Ambient:"
1575 msgstr "VOL^Környezeti:"
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1579 msgstr "Információ:"
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1608 msgstr "Frekvencia:"
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1680 msgstr "Sztereó felcserélése"
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1683 msgid "Headphone friendly mode"
1684 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1687 msgid "Spatial voices:"
1688 msgstr "Utasítások:"
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1696 msgstr "VOCS^Gúnyok"
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1700 msgstr "VOCS^Minden"
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1703 msgid "Taunt range:"
1704 msgstr "Gúny terjedés:"
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1707 msgid "RNG^Very short"
1708 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1727 msgid "Automatic taunts"
1728 msgstr "Automatikus gúnyok"
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1731 msgid "Time warning:"
1732 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1751 msgid "Hit indicator"
1752 msgstr "Találat jelző"
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1756 msgstr "Menü hangok"
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1759 msgid "Quality preset:"
1760 msgstr "Minőség sablon:"
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1768 msgstr "PRE^Alacsony"
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1772 msgstr "PRE^Közepes"
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1784 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1787 msgid "PRE^Ultimate"
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1791 msgid "Geometry detail:"
1792 msgstr "Geometria részletesség:"
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1796 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1800 msgstr "DET^Alacsony"
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1816 msgstr "DET^Nagyon magas"
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1819 msgid "Antialiasing:"
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1824 msgstr "AA^Letiltva"
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1837 msgid "Texture resolution:"
1838 msgstr "Textúra felbontás:"
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1846 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1850 msgstr "RES^Alacsony"
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1862 msgstr "RES^Legjobb"
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1866 msgid "Avoid lossy texture compression"
1867 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1871 msgstr "Anizotrópia:"
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1874 msgid "ANISO^Disabled"
1875 msgstr "ANISO^Letiltva"
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1886 msgid "Particle quality:"
1887 msgstr "Részecske minőség:"
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1890 msgid "Particle distance:"
1891 msgstr "Részecske távolság:"
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1898 msgid "Decals on models"
1899 msgstr "Minták a modellen"
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1910 msgid "Use lightmaps"
1911 msgstr "Fénytérképek használata"
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1914 msgid "Deluxe mapping"
1915 msgstr "Deluxe mapping"
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1922 msgid "Offset mapping"
1923 msgstr "Offset mapping"
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1926 msgid "Relief mapping"
1927 msgstr "Relief mapping"
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1930 msgid "Reflections:"
1931 msgstr "Tükrözödés:"
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1946 msgid "Show surfaces"
1947 msgstr "Felületek megjelenítése"
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1950 msgid "No dynamic lighting"
1951 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1954 msgid "Flash blend approximation"
1955 msgstr "Elnagyolt villanás keverés"
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1958 msgid "Realtime dynamic lighting"
1959 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1967 msgid "Realtime world lighting"
1968 msgstr "Valósidejű világ fények"
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1971 msgid "Use normal maps"
1972 msgstr "Normál map használata"
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1975 msgid "Soft shadows"
1976 msgstr "Lágy árnyékok"
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1980 msgstr "Fényudvarok"
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1983 msgid "Use Occlusion Queries"
1984 msgstr "Láthatósági ellenörzés"
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1991 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1992 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
1995 msgid "Motion blur:"
1996 msgstr "Mozgási elmosás:"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
1999 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
2000 msgstr "Elmosás és élesítés utófeldolgozás"
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2003 msgid "Key bindings:"
2004 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
2007 msgid "Change key..."
2008 msgstr "Billentyű változtatás..."
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
2012 msgstr "Szerkesztés..."
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2015 msgid "Sensitivity:"
2016 msgstr "Érzékenység:"
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2019 msgid "UI mouse speed:"
2020 msgstr "UI egér sebesség:"
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2023 msgid "Mouse filter"
2024 msgstr "Egér simítás"
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2027 msgid "Invert mouse"
2028 msgstr "Fordított egérmozgás"
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2032 msgid "Use joystick input"
2033 msgstr "Botkormány bemenet használata"
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2037 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2038 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2041 msgid "\"enter console\" also closes"
2042 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2045 msgid "User defined key bind"
2046 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2049 msgid "Command when pressed:"
2050 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2053 msgid "Command when released:"
2054 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2066 msgstr "Menü felületek:"
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2069 msgid "Show current time"
2070 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2073 msgid "Show current date"
2074 msgstr "Jelenlegi dátum mutatása"
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2077 msgid "Show frames per second"
2078 msgstr "A képkocka/s mutatása"
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2081 msgid "Minimize input latency"
2082 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2085 msgid "Advanced settings"
2086 msgstr "Haladó beállítások"
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2089 msgid "Cvar filter:"
2090 msgstr "Cvar szűrés:"
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2101 msgid "Description:"
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2105 msgid "Client-side movement prediction"
2106 msgstr "Kliens-oldali mozgás jóslat"
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2109 msgid "Show netgraph"
2110 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2113 msgid "Network speed:"
2114 msgstr "Hálózat sebesség:"
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2137 msgid "Input packets/s:"
2138 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2141 msgid "HTTP downloads:"
2142 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2146 msgstr "Letöltések:"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2149 msgid "Speed (kB/s):"
2150 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2153 msgid "Client UDP port:"
2154 msgstr "Kliens UDP port:"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2161 msgid "Font/UI size:"
2162 msgstr "Font/UI méret:"
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2165 msgid "SZ^Unreadable"
2166 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2190 msgstr "SZ^Hatalmas"
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2194 msgstr "SZ^Gigantikus"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2201 msgid "Color depth:"
2202 msgstr "Színmélység:"
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2206 msgstr "Teljes képernyő"
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2209 msgid "Vertical Synchronization"
2210 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2213 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2214 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2217 msgid "Use GLSL to handle color control"
2218 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2221 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2222 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2229 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2230 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2234 msgstr "Csúcspontok"
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2237 msgid "Vertices and Triangles"
2238 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2241 msgid "Depth first:"
2242 msgstr "Mélység először:"
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2246 msgstr "Kikapcsolva"
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2257 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2258 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2261 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2262 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2277 msgid "Contrast boost:"
2278 msgstr "Kontraszt növelés:"
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2282 msgstr "Színtelítettség:"
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2285 msgid "LIT^Ambient:"
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2293 msgid "Singleplayer"
2294 msgstr "Magányos játék"
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
2297 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2298 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
2301 msgid "Start Singleplayer!"
2302 msgstr "Magányos játék indítása"
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2309 msgid "Team Selection"
2310 msgstr "Csapat választás"
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2313 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2314 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2337 msgid "Do not press this button again!"
2338 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2342 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2344 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2345 "ismétlődjön meg!\n"
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2349 msgid "%s's Xonotic Server"
2350 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2354 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2357 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2358 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2362 msgid "<no model found>"
2363 msgstr "<modell nem található>"
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2367 msgstr "Eltávolítás"
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2407 msgstr "Hangerő maximum"
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2421 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2422 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2426 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2427 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2430 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2431 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2434 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2435 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2440 "Update can be downloaded at:\n"
2443 "Frissítés letölthető: \n"
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2447 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2448 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2452 msgid "^1%s TEST BUILD"
2453 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2457 msgid "Update to %s now!"
2458 msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2462 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2463 "^1Expect visual problems.\n"
2465 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2466 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2477 msgid "Capture The Flag"
2478 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2486 msgstr "Haláljátszma"
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2496 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2498 msgstr "Távolságtartás"
2500 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2502 msgstr "Kulcsvadászat"
2504 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2505 msgid "Last Man Standing"
2506 msgstr "Csak egy maradhat"
2508 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2516 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2520 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2522 msgstr "Ügyességi verseny"
2524 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2528 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2529 msgid "Team Deathmatch"
2530 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
2532 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2534 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2535 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2541 msgstr "Alapértelmezett"
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2545 msgstr "Alapértékek használata"
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2549 msgstr "Csapat színe:"
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2552 msgid "Enable panel"
2553 msgstr "Panel engedélyezés"
2555 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2559 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2561 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2562 msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el Crylinkkel"
2564 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2566 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2567 msgstr "%s nem tudott elrejtözni %s Crylinkje elöl"
2569 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2571 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2572 msgstr "%s túl közel volt %s Crylinkjéhez"
2574 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2576 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2577 msgstr "%s közelebbről megnézte %s Crylinkjét"
2579 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2583 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2585 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2586 msgstr "%s nem emlékszik hová rakták a plazmát"
2588 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2590 msgid "%s played with plasma"
2591 msgstr "%s játszott a plazmával"
2593 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2595 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2596 msgstr "%s csak most vette észre %s kék labdáját"
2598 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2600 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2601 msgstr "%s érintkezésbe került %s kék labdájával"
2603 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2605 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2606 msgstr "%s érezte %s kombójának fetöltödött levegőjét "
2608 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2610 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2611 msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
2613 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2615 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2616 msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
2618 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2623 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2625 msgid "%s forgot about some firemine"
2626 msgstr "%s megfeledkezett pár tűzaknáról"
2628 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2630 msgid "%s should have used a smaller gun"
2631 msgstr "%s -nak egy kisebb pisztolyt kellett volna hsaználnia"
2633 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2635 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2636 msgstr "%s megpróbálta elkapni %s tűzaknáját"
2638 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2640 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2641 msgstr "%s végzetesen figyelmen kívül hagyta %s tűzaknájat"
2643 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2645 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2646 msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyójától"
2648 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2650 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2651 msgstr "%s látta %s tűzgolyójának szép fényeit"
2653 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2655 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2656 msgstr "%s túl közel volt %s tűzgolyójához"
2658 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2660 msgid "%s tasted %s's fireball"
2661 msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
2663 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2668 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2670 msgid "%s tried out his own grenade"
2671 msgstr "%s kipróbálta saját gránátját"
2673 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2675 msgid "%s detonated"
2676 msgstr "%s felrobbant"
2678 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2680 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2681 msgstr "%s nem látta %s gránátját"
2683 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2685 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2686 msgstr "%s majdnem elkerülte %s gránátját"
2688 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2690 msgid "%s ate %s's grenade"
2691 msgstr "%s bekapta %s gránátját"
2693 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2697 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2699 msgid "%s played with tiny rockets"
2700 msgstr "%s kis rakétákkal játszott"
2702 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2704 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2705 msgstr "%s remélt, hogy %s rakétája nem fog pattani"
2707 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2709 msgid "%s was pummeled by %s"
2710 msgstr "%s -t eltalálta %s"
2712 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2713 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2714 msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
2716 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2718 msgid "%s was cut down by %s"
2719 msgstr "%s -t feldarabolta %s"
2721 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2723 msgid "Grappling Hook"
2726 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2728 msgid "%s did the impossible"
2729 msgstr "%s megtette a lehetetlent"
2731 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2733 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2734 msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
2736 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2741 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2743 msgid "%s lasered themself to hell"
2744 msgstr "%s a pokolba lézerezte magát"
2746 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2748 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2749 msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
2751 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2753 msgid "%s was lasered to death by %s"
2754 msgstr "%s meghalt %s lézere által"
2756 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2761 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2764 msgstr "%s felrobbant"
2766 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2768 msgid "%s got too close to %s's mine"
2769 msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
2771 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2773 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2774 msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
2776 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2778 msgid "%s stepped on %s's mine"
2779 msgstr "%s rálépett %s aknájára"
2781 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2786 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2787 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2789 msgid "%s is now thinking with portals"
2790 msgstr "%s most már portálokkal mereng"
2792 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2794 msgid "%s has been vaporized by %s"
2795 msgstr "%s -t elgőzösítette %s "
2797 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2802 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2803 msgid "Port-O-Launch"
2804 msgstr "Port-O-Launch"
2806 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2808 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2809 msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlen tett vele"
2811 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2815 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2817 msgid "%s shot themself automatically"
2818 msgstr "%s saját magát lőtte le"
2820 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2822 msgid "%s sniped themself somehow"
2823 msgstr "%s-t levadászta magát valahogy"
2825 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2827 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2828 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s töltényzápora elöl "
2830 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2832 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2833 msgstr "%s meghalt %s töltényzáporában"
2835 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2837 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2838 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
2840 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2842 msgid "%s got hit in the head by %s"
2843 msgstr "%s -t fejen találta %s"
2845 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2847 msgid "%s was sniped by %s"
2848 msgstr "%s -t levadászta %s"
2850 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2851 msgid "Rocket Launcher"
2854 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2856 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2857 msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
2859 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2861 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2862 msgstr "%s majdnem elkerülte %s rakétáját"
2864 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2866 msgid "%s ate %s's rocket"
2867 msgstr "%s bekapta %s rakétáját"
2869 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2870 msgid "T.A.G. Seeker"
2871 msgstr "T.A.G. Seeker"
2873 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2875 msgid "%s was tagged by %s"
2876 msgstr "%s-t megjelölte %s"
2878 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2881 msgstr "Vadászpuska"
2883 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2885 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2886 msgstr "%2$s ^7slapped %1$s ^7egy kicsit egy nagy ^2shotgun"
2888 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2890 msgid "%s was gunned by %s"
2891 msgstr "%s-t lelőtte %s"
2893 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2896 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2898 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2900 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2901 msgstr "%s saját fülét is sértette a @!#%%'n Tubával"
2903 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2905 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2906 msgstr "%s meghalt %s nagyszerű @!#%%'n Tuba játékától"
2908 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2912 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2914 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2915 msgstr "%s tele lett lyukakkal %s-tól"
2918 #~ msgid "Damage & water blur"
2919 #~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
2922 #~ msgid "Powerup sharpen"
2923 #~ msgstr "Powerup élesítés"
2925 #~ msgid "Speedometer"
2926 #~ msgstr "Sebességmérő"
2928 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2929 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
2931 #~ msgid "Show accelerometer"
2932 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
2934 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2935 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
2938 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2940 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2942 #~ msgid "Waypoint settings:"
2943 #~ msgstr "Iránypont beállítások:"