1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "error: status is %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu ITEM - selecteer deel van menu als hoofddeel"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "Browser is niet geinitialiseerd!"
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
55 "ATTENTIE: tekst van het label is %s te wijd, word met een factor %f "
58 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
63 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
68 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
72 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
74 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
75 msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
77 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
82 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
87 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
88 msgid "will be saved to config.cfg"
89 msgstr "word in config.cfg opgeslagen"
91 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
92 msgid "will not be saved"
93 msgstr "word niet opgeslagen"
95 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
99 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
100 msgid "engine setting"
101 msgstr "engine instelling"
103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
105 msgstr "alleen lezen"
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
127 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
128 "player name to get started. You can change these options later through the "
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
134 msgid "Text language:"
135 msgstr "Taal van de tekst:"
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
144 msgid "Save settings"
145 msgstr "Opslaginstellingen:"
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
149 msgstr "Ammunitie Paneel"
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
152 msgid "Ammunition display:"
153 msgstr "Ammunitie venster:"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
156 msgid "Show only current ammo type"
157 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
184 msgid "Chat entries:"
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
189 msgstr "Chat grootte"
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
192 msgid "Chat lifetime:"
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
196 msgid "Chat beep sound"
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
200 msgid "Engine Info Panel"
201 msgstr "Engine Informatie Paneel"
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
205 msgstr "Engine Informatie:"
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
208 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
209 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
212 msgid "Health/Armor Panel"
213 msgstr "Health/Armor Paneel"
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
217 msgid "Enable status bar"
218 msgstr "Activeer status balk"
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
222 msgid "Status bar alignment:"
223 msgstr "Statusbalk positie:"
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
241 msgid "Icon alignment:"
242 msgstr "Icoon positie:"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
245 msgid "Flip health and armor positions"
246 msgstr "Keer health en armor posities om"
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
249 msgid "Info Messages Panel"
250 msgstr "Informatieberichten Paneel"
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
253 msgid "Info messages:"
254 msgstr "Informatieberichten"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
258 msgstr "Anders uitlijnen"
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
261 msgid "Mod Icons Panel"
262 msgstr "Speliconen Paneel"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
265 msgid "Notification Panel"
266 msgstr "Notificatie Paneel"
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
269 msgid "Notifications:"
270 msgstr "Notificaties:"
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
273 msgid "Also print notifications to the console"
274 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
277 msgid "Flip notify order"
278 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
281 msgid "Entry lifetime:"
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
285 msgid "Entry fadetime:"
286 msgstr "Post vervaagtijd:"
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
290 msgid "Physics Panel"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
296 msgid "Panel disabled"
297 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
301 msgid "Panel enabled if not observing"
302 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
307 msgid "Panel always enabled"
308 msgstr "Paneel altijd actief"
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
313 msgstr "Activeer status balk"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
332 msgid "Outward align"
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
337 msgid "Flip speed/acceleration positions"
338 msgstr "Keer health en armor posities om"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
343 msgstr "Snelheid (kB/s):"
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
346 msgid "Include vertical speed"
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
376 msgstr "Ammunitie tonen"
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
381 msgstr "Zoom snelheid:"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
385 msgid "Acceleration:"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
389 msgid "Include vertical acceleration"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
393 msgid "Powerups Panel"
394 msgstr "Powerups paneel"
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
397 msgid "Flip strength and shield positions"
398 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
401 msgid "Pressed Keys Panel"
402 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
405 msgid "Panel enabled when spectating"
406 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
409 msgid "Forced aspect:"
410 msgstr "Aspect ratio:"
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
413 msgid "Race Timer Panel"
414 msgstr "Race Tijd Paneel"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
418 msgstr "Radar Paneel"
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
421 msgid "Panel enabled in teamgames"
422 msgstr "Paneel actief in teammodus"
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
477 msgid "Always zoomed"
478 msgstr "Altijd ingezoomd"
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
482 msgstr "Altijd uitgezoomd"
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
486 msgstr "Score Paneel"
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
518 msgid "Show elapsed time"
519 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
526 msgid "Alpha after voting:"
527 msgstr "Alpha na stemmen:"
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
530 msgid "Weapons Panel"
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
534 msgid "Fade out after:"
535 msgstr "Vervagen na:"
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
549 msgstr "Vervagingseffect:"
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
569 msgid "Weapon icons:"
570 msgstr "Wapeniconen:"
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
573 msgid "Show weapon ID as:"
574 msgstr "Toon wapen-ID als:"
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
589 msgid "Show Accuracy"
590 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
594 msgstr "Ammunitie tonen"
596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
597 msgid "Ammo bar color:"
598 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
601 msgid "Ammo bar alpha:"
602 msgstr "Ammunitie alpha:"
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
605 msgid "Panel HUD Setup"
606 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
609 msgid "Panel background defaults:"
610 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
620 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
622 msgstr "Uitschakelen"
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
631 msgstr "Grootte rand:"
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
639 msgid "Test team color in configure mode"
640 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
651 msgid "DOCK^Disabled"
652 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
660 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
667 msgid "Grid settings:"
668 msgstr "Raster instellingen"
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
671 msgid "Snap panels to grid"
672 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
676 msgstr "Raster grootte:"
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
688 msgstr "Beëindig panel HUD modus"
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
710 msgstr "Speler Instellingen"
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
717 msgid "Match settings:"
718 msgstr "Match instellingen:"
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
722 msgstr "Tijdslimiet:"
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
726 msgid "Use map specified default"
727 msgstr "Gebruik map specificaties"
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
737 msgstr "Punten limiet:"
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
740 msgid "Player slots:"
741 msgstr "Aantal spelers:"
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
744 msgid "Number of bots:"
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
749 msgstr "Bot vaardigheid"
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
761 msgstr "Je zal winnen"
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
765 msgstr "Je kan winnen"
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
768 msgid "You might win"
769 msgstr "Je zou kunnen winnen"
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
785 msgstr "Sluipmoordenaar"
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
801 msgid "Advanced settings..."
802 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
810 msgstr "Selecteer alles"
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
814 msgstr "Selecteer niets"
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
817 msgid "Start Multiplayer!"
818 msgstr "Start Multiplayer!"
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
821 msgid "Capture limit:"
822 msgstr "Vlaggen limiet:"
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
838 msgstr "Frag limiet:"
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
841 msgid "Advanced server settings"
842 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
845 msgid "Game settings:"
846 msgstr "Game instellingen:"
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
849 msgid "Allow spectating"
850 msgstr "Observeren toestaan"
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
853 msgid "Spawn shield:"
854 msgstr "Spawn shild:"
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
861 msgid "Teamplay settings:"
862 msgstr "Team modus instellingen:"
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
865 msgid "Friendly fire scale:"
866 msgstr "Friendly fire schaal:"
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
869 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
870 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
873 msgid "Friendly fire penalty:"
874 msgstr "Friendly fire straf"
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
877 msgid "Virtual penalty (effect only)"
878 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
886 msgstr "Map stemmen:"
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
890 msgstr "Geen stemmen"
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
925 msgid "Simple majority wins vcall"
926 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
929 msgid "Map Information"
930 msgstr "Map informatie"
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
933 msgid "Full item placement"
934 msgstr "Volledige item distributie"
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
937 msgid "MinstaGib only"
938 msgstr "Alleen MinstaGib"
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
971 msgid "All Weapons Arena"
972 msgstr "Alle Wapens Arena"
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
975 msgid "Most Weapons Arena"
976 msgstr "Meeste Wapens Arena"
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1000 msgid "Rocket Flying"
1001 msgstr "Raket Vliegen"
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1005 msgid "No start weapons"
1006 msgstr "Geen start wapens"
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1011 msgstr "Lage zwaartekracht"
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1016 msgstr "Onzichtbaarheid"
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1025 msgstr "In de lucht"
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1039 msgid "Weapons stay"
1040 msgstr "Wapens blijven"
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1045 msgstr "Bloedverlies"
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1057 msgid "Gameplay mutators:"
1058 msgstr "Gameplay mutaties:"
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1061 msgid "Weapon & item mutators:"
1062 msgstr "Wapen & item mutaties:"
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1065 msgid "Grappling hook"
1066 msgstr "Grappling hook"
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1069 msgid "Weapon arenas:"
1070 msgstr "Wapen arena’s:"
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1073 msgid "Regular (no arena)"
1074 msgstr "Normaal (geen arena)"
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1082 msgid "Special arenas:"
1083 msgstr "Speciale arenas:"
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1086 msgid "Most weapons"
1087 msgstr "Meeste wapens"
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1094 msgid "Record demos while playing"
1095 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen:"
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1111 msgstr "Benchmark demo"
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1143 msgid "Server Information"
1144 msgstr "Server Informatie"
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1156 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1161 msgid "%d modified settings"
1162 msgstr "%d gemodificeerde instellingen"
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1165 msgid "Official settings"
1166 msgstr "Officiële configuratie"
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1169 msgid "N/A (can't connect)"
1170 msgstr "N/A (kan geen verbinding maken)"
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1173 msgid "not supported (can't connect)"
1174 msgstr "niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1177 msgid "not supported (won't encrypt)"
1178 msgstr "niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1181 msgid "supported (will encrypt)"
1182 msgstr "ondersteund (zal versleutelen)"
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1185 msgid "supported (won't encrypt)"
1186 msgstr "ondersteund (zal niet versleutelen)"
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1189 msgid "requested (will encrypt)"
1190 msgstr "verzocht (zal versleutelen)"
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1193 msgid "requested (won't encrypt)"
1194 msgstr "verzocht (zal niet versleutelen)"
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1197 msgid "required (can't connect)"
1198 msgstr "verplicht (kan geen verbinding maken)"
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1201 msgid "required (will encrypt)"
1202 msgstr "verplicht (zal versleutelen)"
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1248 msgstr "Versleuteling:"
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1255 msgid "Field of view:"
1256 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1259 msgid "View bobbing:"
1260 msgstr "Schommelend zicht:"
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1263 msgid "Zoom factor:"
1264 msgstr "Zoom factor:"
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1268 msgstr "Zoom snelheid:"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1271 msgid "Weapon settings..."
1272 msgstr "Wapen instellingen..."
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1276 msgstr "Richtkruis:"
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1284 msgid "Crosshair size:"
1285 msgstr "Richtkruis grootte:"
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1288 msgid "Crosshair alpha:"
1289 msgstr "Richtkruis alpha:"
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1292 msgid "Crosshair color:"
1293 msgstr "Richtkruis kleur:"
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1305 msgid "Enable center dot"
1306 msgstr "Activeer middenpunt"
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1322 msgstr "Echt mikken"
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1326 msgstr "Tegenstanders"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1329 msgid "Waypoints setup..."
1330 msgstr "Wegwijzers instellingen"
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1333 msgid "Enter HUD editor"
1334 msgstr "Ga naar HUD editor"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1337 msgid "Force models:"
1338 msgstr "Forceer modellen:"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1346 msgstr "MDL^Aangepast"
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1353 msgid "Disable gore effects"
1354 msgstr "Schakel bloederigheid uit"
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1366 msgstr "GIBS^Weinig"
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1374 msgstr "GIBS^Erg veel"
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1377 msgid "Damage splash:"
1378 msgstr "Pijn spatten:"
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1386 msgid "Apply immediately"
1387 msgstr "Meteen toepassen"
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1394 msgid "Show base waypoints"
1395 msgstr "Laat wegwijzers zien voor de basis"
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1398 msgid "Waypoint scale:"
1399 msgstr "Wegwijzer schaal:"
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1402 msgid "Waypoint alpha:"
1403 msgstr "Wegwijzer alpha:"
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1407 msgstr "Laat namen zien:"
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1415 msgstr "Alle spelers"
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1418 msgid "Weapon settings"
1419 msgstr "Wapen instellingen"
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1422 msgid "Weapon priority list:"
1423 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1434 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1435 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1438 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1439 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1442 msgid "Draw 1st person weapon model"
1443 msgstr "Wapen positie"
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1450 msgid "Flip view horizontally"
1451 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1458 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1459 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1466 msgid "Are you sure you want to quit?"
1467 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1479 msgstr "Instellingen"
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1520 msgid "VOL^Ambient:"
1521 msgstr "VOL^Achtergrond:"
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1554 msgstr "Frequentie:"
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1626 msgstr "Stereo omwisselen"
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1629 msgid "Headphone friendly mode"
1630 msgstr "Koptelefoon modus"
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1633 msgid "Spatial voices:"
1634 msgstr "Ruimtelijke stemmen:"
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1649 msgid "Taunt range:"
1650 msgstr "Hoon afstand:"
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1653 msgid "RNG^Very short"
1654 msgstr "RNG^Erg kort"
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1662 msgstr "RNG^Normaal"
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1673 msgid "Automatic taunts"
1674 msgstr "Automatisch honen"
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1677 msgid "Time warning:"
1678 msgstr "Tijd notificatie:"
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1697 msgid "Hit indicator"
1698 msgstr "Tref indicator"
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1702 msgstr "Menu geluiden"
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1705 msgid "Quality preset:"
1706 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1722 msgstr "PRE^Normaal"
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1733 msgid "PRE^Ultimate"
1734 msgstr "PRE^Uitstekend"
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1737 msgid "Geometry detail:"
1738 msgstr "Geometrie detail:"
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1742 msgstr "DET^Laagste"
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1750 msgstr "DET^Normaal"
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1762 msgstr "DET^Geweldig"
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1765 msgid "Antialiasing:"
1766 msgstr "Antialiasing:"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1770 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1783 msgid "Texture resolution:"
1784 msgstr "Textuur resolutie:"
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1792 msgstr "RES^Laagste"
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1800 msgstr "RES^Normaal"
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1812 msgid "Avoid lossy texture compression"
1813 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1817 msgstr "Anisotropie"
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1820 msgid "ANISO^Disabled"
1821 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1832 msgid "Particle quality:"
1833 msgstr "Deeltjes kwaliteit"
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1836 msgid "Particle distance:"
1837 msgstr "Deeltjes afstand"
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1852 msgid "Use lightmaps"
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1856 msgid "Deluxe mapping"
1857 msgstr "Deluxe mapping"
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1864 msgid "Offset mapping"
1865 msgstr "Offset mapping"
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1868 msgid "Relief mapping"
1869 msgstr "Relief mapping"
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1872 msgid "Reflections:"
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1888 msgid "Show surfaces"
1889 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1892 msgid "No dynamic lighting"
1893 msgstr "Geen dynamische verlichting"
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1896 msgid "Flash blend approximation"
1897 msgstr "Flash blend approximation"
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1900 msgid "Realtime dynamic lighting"
1901 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1909 msgid "Realtime world lighting"
1910 msgstr "Real-time wereld verlichting"
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1913 msgid "Use normal maps"
1914 msgstr "Gebruik normal maps"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1917 msgid "Soft shadows"
1918 msgstr "Zachte schaduwen"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1925 msgid "Use Occlusion Queries"
1926 msgstr "Gebruik Occlusion Queries"
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1933 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1934 msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1937 msgid "Motion blur:"
1938 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1942 msgid "Damage & water blur"
1943 msgstr "Schadeonscherpte"
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1947 msgid "Powerup sharpen"
1948 msgstr "Powerups paneel"
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1951 msgid "Key bindings:"
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1955 msgid "Change key..."
1956 msgstr "Verander toets..."
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1960 msgstr "Aanpassen..."
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1963 msgid "Sensitivity:"
1964 msgstr "Gevoeligheid:"
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1967 msgid "UI mouse speed:"
1968 msgstr "UI muis snelheid:"
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
1971 msgid "Mouse filter"
1972 msgstr "Muis filter"
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1975 msgid "Invert mouse"
1976 msgstr "Invert muis"
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1980 msgid "Use joystick input"
1981 msgstr "Gebruik joystick input"
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
1985 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1986 msgstr "Gebruik joystick input"
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
1989 msgid "\"enter console\" also closes"
1990 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1993 msgid "User defined key bind"
1994 msgstr "Keybind van gebruiker"
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1997 msgid "Command when pressed:"
1998 msgstr "Opdracht bij drukken:"
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2001 msgid "Command when released:"
2002 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2014 msgstr "Menu thema’s:"
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2017 msgid "Show current time"
2018 msgstr "Laat huidige tijd zien"
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2021 msgid "Show current date"
2022 msgstr "Laat huidige datum zien"
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2025 msgid "Show frames per second"
2026 msgstr "Laat frames per seconde zien"
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2029 msgid "Minimize input latency"
2030 msgstr "Minimaliseer input latentie"
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2033 msgid "Advanced settings"
2034 msgstr "Geavanceerde instellingen"
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2037 msgid "Cvar filter:"
2038 msgstr "Cvar filter:"
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2049 msgid "Description:"
2050 msgstr "Omschrijving:"
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2053 msgid "Client-side movement prediction"
2054 msgstr "Client beweging voorspelling"
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2057 msgid "Show netgraph"
2058 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2061 msgid "Network speed:"
2062 msgstr "Netwerk snelheid:"
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2074 msgstr "Langzaam ADSL"
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2085 msgid "Input packets/s:"
2086 msgstr "Inkomende pakketten/s"
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2089 msgid "HTTP downloads:"
2090 msgstr "HTTP downloads:"
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2097 msgid "Speed (kB/s):"
2098 msgstr "Snelheid (kB/s):"
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2101 msgid "Client UDP port:"
2102 msgstr "Client UDP poort:"
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2109 msgid "Font/UI size:"
2110 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2113 msgid "SZ^Unreadable"
2114 msgstr "SZ^Onleesbaar"
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2118 msgstr "SZ^Minuscuul"
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2130 msgstr "SZ^Gemiddeld"
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2134 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2142 msgstr "SZ^Gigantisch"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2146 msgstr "SZ^Kolossaal"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2149 msgid "Color depth:"
2150 msgstr "Kleurdiepte:"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2154 msgstr "Volledig scherm"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2157 msgid "Vertical Synchronization"
2158 msgstr "Verticale synchronisatie"
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2161 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2162 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2165 msgid "Use GLSL to handle color control"
2166 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2169 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2170 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2177 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2178 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2185 msgid "Vertices and Triangles"
2186 msgstr "Vertices en Tris"
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2189 msgid "Depth first:"
2190 msgstr "Diepte eerst:"
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2194 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2205 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2206 msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit"
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2209 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2210 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2214 msgstr "Helderheid:"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2225 msgid "Contrast boost:"
2226 msgstr "Verhoog contrast:"
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2230 msgstr "Verzadiging:"
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2233 msgid "LIT^Ambient:"
2234 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2238 msgstr "Intensiteit:"
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2241 msgid "Singleplayer"
2242 msgstr "Singleplayer"
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2245 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2246 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2249 msgid "Start Singleplayer!"
2250 msgstr "Start Singleplayer!"
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2257 msgid "Team Selection"
2258 msgstr "Team Selectie"
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2261 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2262 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2285 msgid "Do not press this button again!"
2286 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2290 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2292 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2297 msgid "%s's Xonotic Server"
2298 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2302 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2305 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2309 msgid "<no model found>"
2310 msgstr "<geen model gevonden>"
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2314 msgstr "Verwijderen"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2326 msgstr "Server naam"
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2373 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2374 msgstr "HTTP verzoek ontvangen voor ongeldig id %d.\n"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2378 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2379 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2382 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2383 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2386 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2387 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver"
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2392 "Update can be downloaded at:\n"
2395 "Update kan gedownload worden bij:\n"
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2399 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2400 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2404 msgid "^1%s TEST BUILD"
2407 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2409 msgid "Update to %s now!"
2410 msgstr "Update nu naar %s!"
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2414 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2415 "^1Expect visual problems.\n"
2417 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
2418 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2429 msgid "Capture The Flag"
2430 msgstr "Capture The Flag"
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2457 msgid "Last Man Standing"
2458 msgstr "Last Man Standing"
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2481 msgid "Team Deathmatch"
2482 msgstr "Team Deathmatch"
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2486 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2487 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2497 msgstr "Gebruik standaard"
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2501 msgstr "Team Kleur:"
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2504 msgid "Enable panel"
2505 msgstr "Activeer paneel"
2507 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2511 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2513 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2516 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2518 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2521 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2523 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2526 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2528 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2531 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2535 #: qcsrc/server/w_electro.qc:577
2537 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2540 #: qcsrc/server/w_electro.qc:579
2542 msgid "%s played with plasma"
2545 #: qcsrc/server/w_electro.qc:586
2547 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2550 #: qcsrc/server/w_electro.qc:588
2552 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2555 #: qcsrc/server/w_electro.qc:593
2557 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2560 #: qcsrc/server/w_electro.qc:595
2562 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2565 #: qcsrc/server/w_electro.qc:597
2567 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2570 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2574 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2576 msgid "%s forgot about some firemine"
2579 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2581 msgid "%s should have used a smaller gun"
2584 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2586 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2589 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2591 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2594 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2596 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2599 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2601 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2604 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2606 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2609 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2611 msgid "%s tasted %s's fireball"
2614 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2618 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
2620 msgid "%s tried out his own grenade"
2623 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
2625 msgid "%s detonated"
2628 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
2630 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2633 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
2635 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2638 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2640 msgid "%s ate %s's grenade"
2643 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2647 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2649 msgid "%s played with tiny rockets"
2652 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
2654 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2657 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2659 msgid "%s was pummeled by %s"
2662 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2663 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2664 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2666 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2668 msgid "%s was cut down by %s"
2671 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2672 msgid "Grappling Hook"
2673 msgstr "Grappling Hook"
2675 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2677 msgid "%s did the impossible"
2680 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2682 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2685 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2689 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2691 msgid "%s lasered themself to hell"
2694 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2696 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2699 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2701 msgid "%s was lasered to death by %s"
2704 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2708 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2713 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2715 msgid "%s got too close to %s's mine"
2718 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2720 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2723 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2725 msgid "%s stepped on %s's mine"
2728 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2732 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2733 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2735 msgid "%s is now thinking with portals"
2738 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2740 msgid "%s has been vaporized by %s"
2743 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2747 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2748 msgid "Port-O-Launch"
2749 msgstr "Port-O-Launch"
2751 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2753 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2756 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2760 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2762 msgid "%s shot themself automatically"
2765 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2767 msgid "%s sniped themself somehow"
2770 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2772 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2775 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2777 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2780 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2782 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2785 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2787 msgid "%s got hit in the head by %s"
2790 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2792 msgid "%s was sniped by %s"
2795 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2796 msgid "Rocket Launcher"
2797 msgstr "Rocket Launcher"
2799 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2801 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2804 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2806 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2809 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2811 msgid "%s ate %s's rocket"
2814 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2815 msgid "T.A.G. Seeker"
2816 msgstr "T.A.G. Seeker"
2818 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2820 msgid "%s was tagged by %s"
2823 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2827 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
2829 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2832 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
2834 msgid "%s was gunned by %s"
2837 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2840 msgstr "@!#%'n Tuba"
2842 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2844 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2847 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2849 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2852 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2854 msgstr "Machine Gun"
2856 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2858 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2861 #~ msgid "Speedometer"
2862 #~ msgstr "Snelheidsmeter"
2864 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2865 #~ msgstr "qu/s (verborgen)"
2867 #~ msgid "Show accelerometer"
2868 #~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien"
2870 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2871 #~ msgstr "Versnellingsmeter schaal"
2873 #~ msgid "Sniper Rifle"
2874 #~ msgstr "Sniper Rifle"
2876 #~ msgid "Waypoint settings:"
2877 #~ msgstr "Wegwijzer instellingen"