1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 15:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "error: status is %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu ITEM - selecteer deel van menu als hoofddeel"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "Browser is niet geinitialiseerd!"
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
55 "ATTENTIE: tekst van het label is %s te wijd, word met een factor %f "
58 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
63 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
68 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
72 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
74 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
75 msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
77 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
82 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
87 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
88 msgid "will be saved to config.cfg"
89 msgstr "word in config.cfg opgeslagen"
91 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
92 msgid "will not be saved"
93 msgstr "word niet opgeslagen"
95 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
99 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
100 msgid "engine setting"
101 msgstr "engine instelling"
103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
105 msgstr "alleen lezen"
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
127 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
128 "player name to get started. You can change these options later through the "
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
134 msgid "Text language:"
135 msgstr "Taal van de tekst:"
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
144 msgid "Save settings"
145 msgstr "Opslaginstellingen:"
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
149 msgstr "Ammunitie Paneel"
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
152 msgid "Ammunition display:"
153 msgstr "Ammunitie venster:"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
156 msgid "Show only current ammo type"
157 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
180 msgid "Chat entries:"
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
185 msgstr "Chat grootte"
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
188 msgid "Chat lifetime:"
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
192 msgid "Chat beep sound"
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
196 msgid "Engine Info Panel"
197 msgstr "Engine Informatie Paneel"
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
201 msgstr "Engine Informatie:"
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
204 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
205 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
208 msgid "Health/Armor Panel"
209 msgstr "Health/Armor Paneel"
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
213 msgid "Enable status bar"
214 msgstr "Activeer status balk"
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
218 msgid "Status bar alignment:"
219 msgstr "Statusbalk positie:"
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
237 msgid "Icon alignment:"
238 msgstr "Icoon positie:"
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
241 msgid "Flip health and armor positions"
242 msgstr "Keer health en armor posities om"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
245 msgid "Info Messages Panel"
246 msgstr "Informatieberichten Paneel"
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
249 msgid "Info messages:"
250 msgstr "Informatieberichten"
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
254 msgstr "Anders uitlijnen"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
257 msgid "Mod Icons Panel"
258 msgstr "Speliconen Paneel"
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
261 msgid "Notification Panel"
262 msgstr "Notificatie Paneel"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
265 msgid "Notifications:"
266 msgstr "Notificaties:"
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
269 msgid "Also print notifications to the console"
270 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
273 msgid "Flip notify order"
274 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
277 msgid "Entry lifetime:"
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
281 msgid "Entry fadetime:"
282 msgstr "Post vervaagtijd:"
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
285 msgid "Powerups Panel"
286 msgstr "Powerups paneel"
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
289 msgid "Flip strength and shield positions"
290 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
293 msgid "Pressed Keys Panel"
294 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
298 msgid "Panel disabled"
299 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
302 msgid "Panel enabled when spectating"
303 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
307 msgid "Panel always enabled"
308 msgstr "Paneel altijd actief"
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
311 msgid "Forced aspect:"
312 msgstr "Aspect ratio:"
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
315 msgid "Race Timer Panel"
316 msgstr "Race Tijd Paneel"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
320 msgstr "Radar Paneel"
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
323 msgid "Panel enabled in teamgames"
324 msgstr "Paneel actief in teammodus"
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
334 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
379 msgid "Always zoomed"
380 msgstr "Altijd ingezoomd"
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
384 msgstr "Altijd uitgezoomd"
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
388 msgstr "Score Paneel"
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
399 msgid "Show elapsed time"
400 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
407 msgid "Alpha after voting:"
408 msgstr "Alpha na stemmen:"
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
411 msgid "Weapons Panel"
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
415 msgid "Fade out after:"
416 msgstr "Vervagen na:"
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
430 msgstr "Vervagingseffect:"
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
445 msgid "Weapon icons:"
446 msgstr "Wapeniconen:"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
449 msgid "Show weapon ID as:"
450 msgstr "Toon wapen-ID als:"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
465 msgid "Show Accuracy"
466 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
470 msgstr "Ammunitie tonen"
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
473 msgid "Ammo bar color:"
474 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
477 msgid "Ammo bar alpha:"
478 msgstr "Ammunitie alpha:"
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
481 msgid "Panel HUD Setup"
482 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
485 msgid "Panel background defaults:"
486 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
492 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
494 msgstr "Uitschakelen"
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
503 msgstr "Grootte rand:"
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
511 msgid "Test team color in configure mode"
512 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
523 msgid "DOCK^Disabled"
524 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
532 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
539 msgid "Grid settings:"
540 msgstr "Raster instellingen"
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
543 msgid "Snap panels to grid"
544 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
548 msgstr "Raster grootte:"
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
560 msgstr "Beëindig panel HUD modus"
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
582 msgstr "Speler Instellingen"
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
589 msgid "Match settings:"
590 msgstr "Match instellingen:"
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
594 msgstr "Tijdslimiet:"
596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
598 msgid "Use map specified default"
599 msgstr "Gebruik map specificaties"
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
609 msgstr "Punten limiet:"
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
612 msgid "Player slots:"
613 msgstr "Aantal spelers:"
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
616 msgid "Number of bots:"
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
621 msgstr "Bot vaardigheid"
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
633 msgstr "Je zal winnen"
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
637 msgstr "Je kan winnen"
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
640 msgid "You might win"
641 msgstr "Je zou kunnen winnen"
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
657 msgstr "Sluipmoordenaar"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
673 msgid "Advanced settings..."
674 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
682 msgstr "Selecteer alles"
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
686 msgstr "Selecteer niets"
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
689 msgid "Start Multiplayer!"
690 msgstr "Start Multiplayer!"
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
693 msgid "Capture limit:"
694 msgstr "Vlaggen limiet:"
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
710 msgstr "Frag limiet:"
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
713 msgid "Advanced server settings"
714 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
717 msgid "Game settings:"
718 msgstr "Game instellingen:"
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
721 msgid "Allow spectating"
722 msgstr "Observeren toestaan"
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
725 msgid "Spawn shield:"
726 msgstr "Spawn shild:"
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
733 msgid "Teamplay settings:"
734 msgstr "Team modus instellingen:"
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
737 msgid "Friendly fire scale:"
738 msgstr "Friendly fire schaal:"
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
741 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
742 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
745 msgid "Friendly fire penalty:"
746 msgstr "Friendly fire straf"
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
749 msgid "Virtual penalty (effect only)"
750 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
758 msgstr "Map stemmen:"
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
762 msgstr "Geen stemmen"
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
797 msgid "Simple majority wins vcall"
798 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
801 msgid "Map Information"
802 msgstr "Map informatie"
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
805 msgid "Full item placement"
806 msgstr "Volledige item distributie"
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
809 msgid "MinstaGib only"
810 msgstr "Alleen MinstaGib"
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
843 msgid "All Weapons Arena"
844 msgstr "Alle Wapens Arena"
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
847 msgid "Most Weapons Arena"
848 msgstr "Meeste Wapens Arena"
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
872 msgid "Rocket Flying"
873 msgstr "Raket Vliegen"
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
877 msgid "No start weapons"
878 msgstr "Geen start wapens"
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
883 msgstr "Lage zwaartekracht"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
888 msgstr "Onzichtbaarheid"
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
912 msgstr "Wapens blijven"
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
917 msgstr "Bloedverlies"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
929 msgid "Gameplay mutators:"
930 msgstr "Gameplay mutaties:"
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
933 msgid "Weapon & item mutators:"
934 msgstr "Wapen & item mutaties:"
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
937 msgid "Grappling hook"
938 msgstr "Grappling hook"
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
941 msgid "Weapon arenas:"
942 msgstr "Wapen arena’s:"
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
945 msgid "Regular (no arena)"
946 msgstr "Normaal (geen arena)"
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
954 msgid "Special arenas:"
955 msgstr "Speciale arenas:"
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
959 msgstr "Meeste wapens"
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
966 msgid "Record demos while playing"
967 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen:"
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
983 msgstr "Benchmark demo"
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1015 msgid "Server Information"
1016 msgstr "Server Informatie"
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1028 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1033 msgid "%d modified settings"
1034 msgstr "%d gemodificeerde instellingen"
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1037 msgid "Official settings"
1038 msgstr "Officiële configuratie"
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1041 msgid "N/A (can't connect)"
1042 msgstr "N/A (kan geen verbinding maken)"
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1045 msgid "not supported (can't connect)"
1046 msgstr "niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1049 msgid "not supported (won't encrypt)"
1050 msgstr "niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1053 msgid "supported (will encrypt)"
1054 msgstr "ondersteund (zal versleutelen)"
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1057 msgid "supported (won't encrypt)"
1058 msgstr "ondersteund (zal niet versleutelen)"
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1061 msgid "requested (will encrypt)"
1062 msgstr "verzocht (zal versleutelen)"
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1065 msgid "requested (won't encrypt)"
1066 msgstr "verzocht (zal niet versleutelen)"
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1069 msgid "required (can't connect)"
1070 msgstr "verplicht (kan geen verbinding maken)"
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1073 msgid "required (will encrypt)"
1074 msgstr "verplicht (zal versleutelen)"
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1120 msgstr "Versleuteling:"
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1127 msgid "Field of view:"
1128 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1131 msgid "View bobbing:"
1132 msgstr "Schommelend zicht:"
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1135 msgid "Zoom factor:"
1136 msgstr "Zoom factor:"
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1140 msgstr "Zoom snelheid:"
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1143 msgid "Weapon settings..."
1144 msgstr "Wapen instellingen..."
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1148 msgstr "Richtkruis:"
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1156 msgid "Crosshair size:"
1157 msgstr "Richtkruis grootte:"
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1160 msgid "Crosshair alpha:"
1161 msgstr "Richtkruis alpha:"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1173 msgid "Enable center dot"
1174 msgstr "Activeer middenpunt"
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1190 msgstr "Echt mikken"
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1194 msgstr "Tegenstanders"
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1197 msgid "Waypoints setup..."
1198 msgstr "Wegwijzers instellingen"
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1201 msgid "Enter HUD editor"
1202 msgstr "Ga naar HUD editor"
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1205 msgid "Force models:"
1206 msgstr "Forceer modellen:"
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1214 msgstr "MDL^Aangepast"
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1221 msgid "Disable gore effects"
1222 msgstr "Schakel bloederigheid uit"
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1234 msgstr "GIBS^Weinig"
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1242 msgstr "GIBS^Erg veel"
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1245 msgid "Damage splash:"
1246 msgstr "Pijn spatten:"
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1254 msgid "Apply immediately"
1255 msgstr "Meteen toepassen"
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1262 msgid "Show base waypoints"
1263 msgstr "Laat wegwijzers zien voor de basis"
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1266 msgid "Waypoint scale:"
1267 msgstr "Wegwijzer schaal:"
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1270 msgid "Waypoint alpha:"
1271 msgstr "Wegwijzer alpha:"
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1275 msgstr "Laat namen zien:"
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1283 msgstr "Alle spelers"
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1286 msgid "Weapon settings"
1287 msgstr "Wapen instellingen"
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1290 msgid "Weapon priority list:"
1291 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1302 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1303 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1306 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1307 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1310 msgid "Draw 1st person weapon model"
1311 msgstr "Wapen positie"
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1322 msgid "Flip view horizontally"
1323 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1330 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1331 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1338 msgid "Are you sure you want to quit?"
1339 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1351 msgstr "Instellingen"
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1392 msgid "VOL^Ambient:"
1393 msgstr "VOL^Achtergrond:"
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1426 msgstr "Frequentie:"
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1498 msgstr "Stereo omwisselen"
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1501 msgid "Headphone friendly mode"
1502 msgstr "Koptelefoon modus"
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1505 msgid "Spatial voices:"
1506 msgstr "Ruimtelijke stemmen:"
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1521 msgid "Taunt range:"
1522 msgstr "Hoon afstand:"
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1525 msgid "RNG^Very short"
1526 msgstr "RNG^Erg kort"
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1534 msgstr "RNG^Normaal"
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1545 msgid "Automatic taunts"
1546 msgstr "Automatisch honen"
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1549 msgid "Time warning:"
1550 msgstr "Tijd notificatie:"
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1569 msgid "Hit indicator"
1570 msgstr "Tref indicator"
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1574 msgstr "Menu geluiden"
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1577 msgid "Quality preset:"
1578 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1594 msgstr "PRE^Normaal"
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1605 msgid "PRE^Ultimate"
1606 msgstr "PRE^Uitstekend"
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1609 msgid "Geometry detail:"
1610 msgstr "Geometrie detail:"
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1614 msgstr "DET^Laagste"
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1622 msgstr "DET^Normaal"
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1634 msgstr "DET^Geweldig"
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1637 msgid "Antialiasing:"
1638 msgstr "Antialiasing:"
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1642 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1655 msgid "Texture resolution:"
1656 msgstr "Textuur resolutie:"
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1664 msgstr "RES^Laagste"
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1672 msgstr "RES^Normaal"
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1684 msgid "Avoid lossy texture compression"
1685 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1689 msgstr "Anisotropie"
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1692 msgid "ANISO^Disabled"
1693 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1704 msgid "Particle quality:"
1705 msgstr "Deeltjes kwaliteit"
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1708 msgid "Particle distance:"
1709 msgstr "Deeltjes afstand"
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1724 msgid "Use lightmaps"
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1728 msgid "Deluxe mapping"
1729 msgstr "Deluxe mapping"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1736 msgid "Offset mapping"
1737 msgstr "Offset mapping"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1740 msgid "Relief mapping"
1741 msgstr "Relief mapping"
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1744 msgid "Reflections:"
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1760 msgid "Show surfaces"
1761 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1764 msgid "No dynamic lighting"
1765 msgstr "Geen dynamische verlichting"
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1768 msgid "Flash blend approximation"
1769 msgstr "Flash blend approximation"
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1772 msgid "Realtime dynamic lighting"
1773 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1781 msgid "Realtime world lighting"
1782 msgstr "Real-time wereld verlichting"
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1785 msgid "Use normal maps"
1786 msgstr "Gebruik normal maps"
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1789 msgid "Soft shadows"
1790 msgstr "Zachte schaduwen"
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1797 msgid "Use Occlusion Queries"
1798 msgstr "Gebruik Occlusion Queries"
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1805 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1806 msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)"
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1809 msgid "Motion blur:"
1810 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1813 msgid "Damage blur:"
1814 msgstr "Schadeonscherpte"
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1817 msgid "Key bindings:"
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1821 msgid "Change key..."
1822 msgstr "Verander toets..."
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1826 msgstr "Aanpassen..."
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1829 msgid "Sensitivity:"
1830 msgstr "Gevoeligheid:"
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1833 msgid "UI mouse speed:"
1834 msgstr "UI muis snelheid:"
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1837 msgid "Mouse filter"
1838 msgstr "Muis filter"
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1841 msgid "Invert mouse"
1842 msgstr "Invert muis"
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1846 msgid "Use joystick input"
1847 msgstr "Gebruik joystick input"
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1851 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1852 msgstr "Gebruik joystick input"
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1855 msgid "\"enter console\" also closes"
1856 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1859 msgid "User defined key bind"
1860 msgstr "Keybind van gebruiker"
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1863 msgid "Command when pressed:"
1864 msgstr "Opdracht bij drukken:"
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1867 msgid "Command when released:"
1868 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1880 msgstr "Menu thema’s:"
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1883 msgid "Show current time"
1884 msgstr "Laat huidige tijd zien"
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1887 msgid "Show current date"
1888 msgstr "Laat huidige datum zien"
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1891 msgid "Show frames per second"
1892 msgstr "Laat frames per seconde zien"
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1896 msgstr "Snelheidsmeter"
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1899 msgid "qu/s (hidden)"
1900 msgstr "qu/s (verborgen)"
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1923 msgid "Show accelerometer"
1924 msgstr "Laat versnellingsmeter zien"
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1927 msgid "Accelerometer scale:"
1928 msgstr "Versnellingsmeter schaal"
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1931 msgid "Minimize input latency"
1932 msgstr "Minimaliseer input latentie"
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1935 msgid "Advanced settings"
1936 msgstr "Geavanceerde instellingen"
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1939 msgid "Cvar filter:"
1940 msgstr "Cvar filter:"
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
1951 msgid "Description:"
1952 msgstr "Omschrijving:"
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1955 msgid "Client-side movement prediction"
1956 msgstr "Client beweging voorspelling"
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1959 msgid "Show netgraph"
1960 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1963 msgid "Network speed:"
1964 msgstr "Netwerk snelheid:"
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1976 msgstr "Langzaam ADSL"
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1987 msgid "Input packets/s:"
1988 msgstr "Inkomende pakketten/s"
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1991 msgid "HTTP downloads:"
1992 msgstr "HTTP downloads:"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
1999 msgid "Speed (kB/s):"
2000 msgstr "Snelheid (kB/s):"
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2003 msgid "Client UDP port:"
2004 msgstr "Client UDP poort:"
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2011 msgid "Font/UI size:"
2012 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2015 msgid "SZ^Unreadable"
2016 msgstr "SZ^Onleesbaar"
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2020 msgstr "SZ^Minuscuul"
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2032 msgstr "SZ^Gemiddeld"
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2036 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2044 msgstr "SZ^Gigantisch"
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2048 msgstr "SZ^Kolossaal"
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2051 msgid "Color depth:"
2052 msgstr "Kleurdiepte:"
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2056 msgstr "Volledig scherm"
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2059 msgid "Vertical Synchronization"
2060 msgstr "Verticale synchronisatie"
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2063 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2064 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2067 msgid "Use GLSL to handle color control"
2068 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2071 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2072 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2079 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2080 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2087 msgid "Vertices and Triangles"
2088 msgstr "Vertices en Tris"
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2091 msgid "Depth first:"
2092 msgstr "Diepte eerst:"
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2096 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2107 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2108 msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit"
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2111 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2112 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2116 msgstr "Helderheid:"
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2127 msgid "Contrast boost:"
2128 msgstr "Verhoog contrast:"
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2132 msgstr "Verzadiging:"
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2135 msgid "LIT^Ambient:"
2136 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2140 msgstr "Intensiteit:"
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2143 msgid "Singleplayer"
2144 msgstr "Singleplayer"
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2147 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2148 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2151 msgid "Start Singleplayer!"
2152 msgstr "Start Singleplayer!"
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2159 msgid "Team Selection"
2160 msgstr "Team Selectie"
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2163 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2164 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2187 msgid "Do not press this button again!"
2188 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2192 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2194 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2199 msgid "%s's Xonotic Server"
2200 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2204 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2207 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2211 msgid "<no model found>"
2212 msgstr "<geen model gevonden>"
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2216 msgstr "Verwijderen"
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2228 msgstr "Server naam"
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2275 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2276 msgstr "HTTP verzoek ontvangen voor ongeldig id %d.\n"
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2280 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2281 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2284 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2285 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2288 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2289 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver"
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2294 "Update can be downloaded at:\n"
2297 "Update kan gedownload worden bij:\n"
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2301 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2302 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2306 msgid "Update to %s now!"
2307 msgstr "Update nu naar %s!"
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2311 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2312 "^1Expect visual problems.\n"
2314 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
2315 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2326 msgid "Capture The Flag"
2327 msgstr "Capture The Flag"
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2354 msgid "Last Man Standing"
2355 msgstr "Last Man Standing"
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2378 msgid "Team Deathmatch"
2379 msgstr "Team Deathmatch"
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2383 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2384 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2388 msgstr "Achtergrond"
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2398 msgstr "Gebruik standaard"
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2402 msgstr "Team Kleur:"
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2405 msgid "Enable panel"
2406 msgstr "Activeer paneel"
2408 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2412 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2414 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2417 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2419 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2422 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2424 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2427 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2429 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2432 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2436 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
2438 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2441 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
2443 msgid "%s played with plasma"
2446 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
2448 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2451 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
2453 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2456 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
2458 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2461 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
2463 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2466 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
2468 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2471 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2475 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2477 msgid "%s forgot about some firemine"
2480 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2482 msgid "%s should have used a smaller gun"
2485 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2487 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2490 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2492 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2495 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2497 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2500 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2502 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2505 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2507 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2510 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2512 msgid "%s tasted %s's fireball"
2515 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2519 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
2521 msgid "%s tried out his own grenade"
2524 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
2526 msgid "%s detonated"
2529 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
2531 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2534 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
2536 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2539 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
2541 msgid "%s ate %s's grenade"
2544 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2548 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2550 msgid "%s played with tiny rockets"
2553 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
2555 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2558 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2560 msgid "%s was pummeled by %s"
2563 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2564 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2565 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2567 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2569 msgid "%s was cut down by %s"
2572 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2573 msgid "Grappling Hook"
2574 msgstr "Grappling Hook"
2576 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
2577 #: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2578 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2580 msgid "%s did the impossible"
2583 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2585 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2588 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2592 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
2594 msgid "%s lasered themself to hell"
2597 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
2599 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2602 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2604 msgid "%s was lasered to death by %s"
2607 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2611 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
2616 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
2618 msgid "%s got too close to %s's mine"
2621 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
2623 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2626 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
2628 msgid "%s stepped on %s's mine"
2631 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2635 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
2637 msgid "%s has been vaporized by %s"
2640 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2644 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2645 msgid "Port-O-Launch"
2646 msgstr "Port-O-Launch"
2648 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2650 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2653 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2654 msgid "Rocket Launcher"
2655 msgstr "Rocket Launcher"
2657 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
2659 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2662 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
2664 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2667 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
2669 msgid "%s ate %s's rocket"
2672 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2673 msgid "T.A.G. Seeker"
2674 msgstr "T.A.G. Seeker"
2676 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2678 msgid "%s was tagged by %s"
2681 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2685 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
2687 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2690 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
2692 msgid "%s was gunned by %s"
2695 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2696 msgid "Sniper Rifle"
2697 msgstr "Sniper Rifle"
2699 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
2701 msgid "%s shot themself automatically"
2704 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
2706 msgid "%s sniped themself somehow"
2709 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
2711 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2714 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
2716 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2719 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
2721 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2724 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
2726 msgid "%s got hit in the head by %s"
2729 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2731 msgid "%s was sniped by %s"
2734 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2737 msgstr "@!#%'n Tuba"
2739 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2741 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2744 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2746 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2749 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2751 msgstr "Machine Gun"
2753 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2755 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2758 #~ msgid "Crosshair color:"
2759 #~ msgstr "Richtkruis kleur:"
2761 #~ msgid "Waypoint settings:"
2762 #~ msgstr "Wegwijzer instellingen"