1 # Xonotic Romanian Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n"
12 "Last-Translator: MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
26 msgid "error: status is %d\n"
27 msgstr "eroare: statusul este %d\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
30 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
31 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
34 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
35 msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
38 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
40 " directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
42 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
43 msgid "error creating curl handle\n"
44 msgstr "eroare in crearea unei manevre curl"
46 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
47 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
49 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
50 "ajutor (in consola).\n"
52 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
53 msgid "Browser not initialized!"
54 msgstr "Browserul nu a fost initializat!"
56 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
58 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
59 msgstr "ATENTIE: eticheta text %s este prea mare, condensata cu %f\n"
61 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
66 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
71 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
75 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
77 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
78 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
85 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
88 msgstr "Nivelul %d: %s"
90 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
91 msgid "will be saved to config.cfg"
92 msgstr "se va salva catre config.cfg"
94 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
95 msgid "will not be saved"
96 msgstr "nu se va salva"
98 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
103 msgid "engine setting"
104 msgstr "setari motor"
106 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
108 msgstr "numai de citit"
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
130 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
131 "player name to get started. You can change these options later through the "
134 "Bine ati venit in Xonotic, va rugam selectati limba dorita si numele "
135 "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
136 "mai tarziu din cadrul meniului."
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
140 msgid "Text language:"
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
150 msgid "Save settings"
151 msgstr "Salvare setari"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
155 msgstr "Fereastra Munitii"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
158 msgid "Ammunition display:"
159 msgstr "Afisaj mutitii:"
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
162 msgid "Show only current ammo type"
163 msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate"
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
167 msgstr "Aliniere icon:"
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
192 msgid "Message duration:"
193 msgstr "Durata mesaj:"
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
197 msgstr "Durata atenuare:"
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
200 msgid "Flip messages order"
201 msgstr "Inversare ordine mesaje"
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
204 msgid "Text alignment:"
205 msgstr "Aliniere text:"
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
214 msgstr "Marime font:"
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
218 msgstr "Fereastra Chat"
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
221 msgid "Chat entries:"
222 msgstr "Intrari chat:"
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
226 msgstr "Marime chat:"
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
229 msgid "Chat lifetime:"
230 msgstr "Durata chat:"
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
233 msgid "Chat beep sound"
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
237 msgid "Engine Info Panel"
238 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
242 msgstr "Informatii motor:"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
245 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
246 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
249 msgid "Health/Armor Panel"
250 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
254 msgid "Enable status bar"
255 msgstr "Activare bara de statut"
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
259 msgid "Status bar alignment:"
260 msgstr "Aliniere bara de statut:"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
278 msgid "Icon alignment:"
279 msgstr "Aliniere iconuri:"
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
282 msgid "Flip health and armor positions"
283 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
286 msgid "Info Messages Panel"
287 msgstr "Fereastra Informatii"
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
290 msgid "Info messages:"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
295 msgstr "Oglindire pozitie"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
298 msgid "Mod Icons Panel"
299 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
302 msgid "Notification Panel"
303 msgstr "Fereastra Notificatii"
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
306 msgid "Notifications:"
307 msgstr "Notificatii:"
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
310 msgid "Also print notifications to the console"
311 msgstr "Printare notificatii si in consola"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
314 msgid "Flip notify order"
315 msgstr "Inversare ordine notificatii"
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
318 msgid "Entry lifetime:"
319 msgstr "Durata notificare:"
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
322 msgid "Entry fadetime:"
323 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
326 msgid "Physics Panel"
327 msgstr "Panou Fizici"
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
332 msgid "Panel disabled"
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
336 msgid "Panel enabled"
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
340 msgid "Panel enabled even observing"
341 msgstr "Panou activ si spectatorilor"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
344 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
345 msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
354 msgstr "Aliniere stanga"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
359 msgstr "Aliniere dreapta"
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
363 msgstr "Aliniere interioara"
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
366 msgid "Outward align"
367 msgstr "Aliniere exterioara"
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
370 msgid "Flip speed/acceleration positions"
371 msgstr "Inversare pozitie viteza/acceleratie"
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
378 msgid "Include vertical speed"
379 msgstr "Include viteza verticala"
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
383 msgstr "Unitate viteza"
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
411 msgstr "Viteza maxima:"
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
414 msgid "Acceleration:"
415 msgstr "Acceleratie:"
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
418 msgid "Include vertical acceleration"
419 msgstr "Include acceleratia verticala"
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
422 msgid "Powerups Panel"
423 msgstr "Fereastra Powerup"
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
426 msgid "Flip strength and shield positions"
427 msgstr "Oglindire pozitie iconuri"
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
430 msgid "Pressed Keys Panel"
431 msgstr "Fereastra Taste Apasate"
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
434 msgid "Panel enabled when spectating"
435 msgstr "Activa pentru spectatori"
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
439 msgid "Panel always enabled"
440 msgstr "Mereu activa"
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
443 msgid "Forced aspect:"
444 msgstr "Aspect fortat:"
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
447 msgid "Race Timer Panel"
448 msgstr "Fereastra Timp Curse"
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
452 msgstr "Fereastra Radar"
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
455 msgid "Panel enabled in teamgames"
456 msgstr "Activa in jocuri de echipa"
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
466 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
500 msgstr "Modalitate Zoom:"
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
511 msgid "Always zoomed"
512 msgstr "Permanent activ"
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
516 msgstr "Niciodata activ"
518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
520 msgstr "Fereastra Scor"
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
528 msgstr "Clasificari:"
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
544 msgstr "Fereastra Timp"
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
551 msgid "Show elapsed time"
552 msgstr "Afisaj timp ramas"
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
556 msgstr "Fereastra Voturi"
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
559 msgid "Alpha after voting:"
560 msgstr "Opacitate dupa vot:"
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
563 msgid "Weapons Panel"
564 msgstr "Fereastra Arme"
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
567 msgid "Fade out after:"
568 msgstr "Atenuare opacitate dupa:"
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
582 msgstr "Atenuare opacitate:"
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
601 msgid "Weapon icons:"
602 msgstr "Iconuri arme:"
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
605 msgid "Show weapon ID as:"
606 msgstr "Afisaj ID arme ca:"
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
621 msgid "Show Accuracy"
622 msgstr "Afisaj Acuratete"
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
626 msgstr "Afisaj Munitie"
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
629 msgid "Ammo bar color:"
630 msgstr "Culoare bara munitie:"
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
633 msgid "Ammo bar alpha:"
634 msgstr "Opacitate bara munitie:"
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
637 msgid "Panel HUD Setup"
638 msgstr "Configurate Interfata (HUD)"
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
641 msgid "Panel background defaults:"
642 msgstr "Setari normale fond:"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
652 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
663 msgstr "Marime borduri:"
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
668 msgstr "Culoare echipa:"
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
671 msgid "Test team color in configure mode"
672 msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii"
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
680 msgstr "Magnet ferestre:"
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
683 msgid "DOCK^Disabled"
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
699 msgid "Grid settings:"
700 msgstr "Setari grila:"
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
703 msgid "Snap panels to grid"
704 msgstr "Utilizare grila pentru ferestre"
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
708 msgstr "Marime grila:"
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
720 msgstr "Iesire configurare"
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
737 msgstr "Demonstratii"
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
742 msgstr "Setari Jucator"
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
749 msgid "Match settings:"
750 msgstr "Setari meci:"
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
754 msgstr "Limita de timp:"
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
758 msgid "Use map specified default"
759 msgstr "Utilizare setari harta"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
769 msgstr "Limita de puncte:"
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
772 msgid "Player slots:"
773 msgstr "Numar maxim jucatori:"
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
776 msgid "Number of bots:"
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
781 msgstr "Dificultate boti:"
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
797 msgstr "Poti castiga"
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
800 msgid "You might win"
801 msgstr "Ai putea castiga"
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
829 msgstr "Modificari speciale..."
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
833 msgid "Advanced settings..."
834 msgstr "Setari avansate..."
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
838 msgstr "Lista harti:"
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
842 msgstr "Selecteaza totul"
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
846 msgstr "Golire selectie"
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
849 msgid "Start Multiplayer!"
850 msgstr "Pornire Joc Multiplayer!"
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
853 msgid "Capture limit:"
854 msgstr "Limita de capturi:"
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
870 msgstr "Limita de omoruri:"
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
873 msgid "Advanced server settings"
874 msgstr "Setari avansate server"
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
877 msgid "Game settings:"
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
881 msgid "Allow spectating"
882 msgstr "Perimite spectatori"
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
885 msgid "Spawn shield:"
886 msgstr "Scut pornire:"
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
893 msgid "Teamplay settings:"
894 msgstr "Setari echipe:"
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
897 msgid "Friendly fire scale:"
898 msgstr "Scara foc prietenesc:"
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
901 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
902 msgstr "Foc prietenesc virtual (efect)"
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
905 msgid "Friendly fire penalty:"
906 msgstr "Penalitate foc prietenesc:"
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
909 msgid "Virtual penalty (effect only)"
910 msgstr "Penalitate virtuala (efect)"
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
922 msgstr "Vot dezactivat"
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
957 msgid "Simple majority wins vcall"
958 msgstr "Majoritatea castiga mereu"
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
961 msgid "Map Information"
962 msgstr "Informatii harta:"
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
965 msgid "Full item placement"
966 msgstr "Plasare obiecte"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
969 msgid "MinstaGib only"
970 msgstr "Numai MinstaGib"
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
986 msgstr "Moduri de joc:"
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
999 msgstr "Modificari speciale"
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1002 msgid "All Weapons Arena"
1003 msgstr "Toate armele"
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1006 msgid "Most Weapons Arena"
1007 msgstr "Cele mai multe arme"
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1017 msgstr "Satiruta laterala"
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1031 msgid "Rocket Flying"
1032 msgstr "Zbor Rachete"
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1036 msgid "No start weapons"
1037 msgstr "Fara arme initiale"
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1042 msgstr "Gravitatie scazuta"
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1047 msgstr "Jucatori transparenti"
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1056 msgstr "Lovituri in aer"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1070 msgid "Weapons stay"
1071 msgstr "Arme persistente"
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1076 msgstr "Pierdere de sange"
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1088 msgid "Gameplay mutators:"
1089 msgstr "Modificari speciale joc:"
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1092 msgid "Weapon & item mutators:"
1093 msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:"
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1096 msgid "Grappling hook"
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1100 msgid "Weapon arenas:"
1101 msgstr "Arene arme:"
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1104 msgid "Regular (no arena)"
1105 msgstr "Normal (fara arene)"
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1110 msgstr "cu arma laser"
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1113 msgid "Special arenas:"
1114 msgstr "Arene speciale:"
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1117 msgid "Most weapons"
1118 msgstr "Majoritatea armelor"
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1122 msgstr "Demonstratie"
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1125 msgid "Record demos while playing"
1126 msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1146 msgstr "Vizualizare"
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1170 msgstr "Informatii..."
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1178 msgid "Server Information"
1179 msgstr "Informatii Server"
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1191 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1192 msgstr "%d/%d, %d locuri disponibile"
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1196 msgid "%d modified settings"
1197 msgstr "%d setari modificate"
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1200 msgid "Official settings"
1201 msgstr "Setarile oficiale"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1204 msgid "N/A (can't connect)"
1205 msgstr "N/A (nu se poate conecta)"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1208 msgid "not supported (can't connect)"
1209 msgstr "nesuportat (nu se poate conecta)"
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1212 msgid "not supported (won't encrypt)"
1213 msgstr "nesuportat (nu se poate encripta)"
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1216 msgid "supported (will encrypt)"
1217 msgstr "suportat (se va encripta)"
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1220 msgid "supported (won't encrypt)"
1221 msgstr "suportat (nu se va encripta)"
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1224 msgid "requested (will encrypt)"
1225 msgstr "cerut (se va encripta)"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1228 msgid "requested (won't encrypt)"
1229 msgstr "cerut (nu se va encripta)"
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1232 msgid "required (can't connect)"
1233 msgstr "necesar (nu se poate conecta)"
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1236 msgid "required (will encrypt)"
1237 msgstr "necesar (se va encripta)"
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1263 msgstr "Modificare:"
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1283 msgstr "Encriptare:"
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1290 msgid "Field of view:"
1291 msgstr "Camp vizual:"
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1294 msgid "View bobbing:"
1295 msgstr "Miscare camera mers:"
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1298 msgid "Zoom factor:"
1299 msgstr "Factor Zoom:"
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1303 msgstr "Viteza Zoom:"
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1306 msgid "Weapon settings..."
1307 msgstr "Setari arme..."
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1316 msgstr "Depinde de arma"
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1319 msgid "Crosshair size:"
1320 msgstr "Marime ochian:"
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1323 msgid "Crosshair alpha:"
1324 msgstr "Opacitate ochian:"
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1327 msgid "Crosshair color:"
1328 msgstr "Culoare ochian:"
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1332 msgstr "Dupa sanatate"
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1336 msgstr "personalizat"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1339 msgid "Enable center dot"
1340 msgstr "Utilizare punct ochian"
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1348 msgstr "Detectare tinta:"
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1363 msgid "Waypoints setup..."
1364 msgstr "Setari indicatoare..."
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1367 msgid "Enter HUD editor"
1368 msgstr "Editor interfata"
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1371 msgid "Force models:"
1372 msgstr "Modele jucator fortate:"
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1380 msgstr "Personalizat"
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1387 msgid "Disable gore effects"
1388 msgstr "Dezactivare efecte violente"
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1408 msgstr "Foarte multe"
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1411 msgid "Damage splash:"
1412 msgstr "Efect ranire:"
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1420 msgid "Apply immediately"
1421 msgstr "Aplica imediat"
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1425 msgstr "Indicatoare"
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1428 msgid "Show base waypoints"
1429 msgstr "Afisaj indicatoare de baza"
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1432 msgid "Waypoint scale:"
1433 msgstr "Marime indicatoare:"
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1436 msgid "Waypoint alpha:"
1437 msgstr "Opacitate indicatoare:"
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1441 msgstr "Afisaj nume:"
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1445 msgstr "Coechipieri"
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1449 msgstr "Toti jucatorii"
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1452 msgid "Weapon settings"
1453 msgstr "Setari arme"
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1456 msgid "Weapon priority list:"
1457 msgstr "Lista prioritate arme:"
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1468 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1469 msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor"
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1472 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1473 msgstr "Selectare automata a armelor obtinute"
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1476 msgid "Draw 1st person weapon model"
1477 msgstr "Afisaj model 1st person"
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1480 msgid "Flip view horizontally"
1481 msgstr "Oglindire orizontala ecran"
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1488 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1489 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1496 msgid "Are you sure you want to quit?"
1497 msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?"
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1550 msgid "VOL^Ambient:"
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1555 msgstr "Informatii:"
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1571 msgstr "Focuri de arma:"
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1656 msgstr "Inversare canale stereo"
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1659 msgid "Headphone friendly mode"
1660 msgstr "Mod casti audio"
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1663 msgid "Spatial voices:"
1664 msgstr "Voci spatializate:"
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1679 msgid "Taunt range:"
1680 msgstr "Distanta voci:"
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1683 msgid "RNG^Very short"
1684 msgstr "Foarte scurta"
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1703 msgid "Automatic taunts"
1704 msgstr "Glume automate"
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1707 msgid "Time warning:"
1708 msgstr "Avertisment timp:"
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1727 msgid "Hit indicator"
1728 msgstr "Indicator lovituri"
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1732 msgstr "Sunete meniu"
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1735 msgid "Quality preset:"
1736 msgstr "Setari calitate:"
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1760 msgstr "Foarte ridicat"
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1763 msgid "PRE^Ultimate"
1764 msgstr "Extrem de ridicat"
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1767 msgid "Geometry detail:"
1768 msgstr "Detaliu geometrie:"
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1772 msgstr "Cel mai scazut"
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1788 msgstr "Cel mai ridicat"
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1795 msgid "Antialiasing:"
1796 msgstr "Margini fine:"
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1813 msgid "Texture resolution:"
1814 msgstr "Calitate texturi:"
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1822 msgstr "Cea mai joasa"
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1838 msgstr "Cea mai ridicata"
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1842 msgid "Avoid lossy texture compression"
1843 msgstr "Evitare compresie rapida texturi"
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1847 msgstr "Filtrare anisotropica:"
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1850 msgid "ANISO^Disabled"
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1862 msgid "Particle quality:"
1863 msgstr "Calicate particule:"
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1866 msgid "Particle distance:"
1867 msgstr "Distanta particule:"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1874 msgid "Decals on models"
1875 msgstr "Semne pe modele"
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1886 msgid "Use lightmaps"
1887 msgstr "Utilizare lightmap"
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1890 msgid "Deluxe mapping"
1891 msgstr "Texturi Deluxe"
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1895 msgstr "Suprafete lucioase"
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1898 msgid "Offset mapping"
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1902 msgid "Relief mapping"
1903 msgstr "Detaliu relief"
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1906 msgid "Reflections:"
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1922 msgid "Show surfaces"
1923 msgstr "Afisaj suprafete"
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1926 msgid "No dynamic lighting"
1927 msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata"
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1930 msgid "Flash blend approximation"
1931 msgstr "Luminozitate dinamica rapida"
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1934 msgid "Realtime dynamic lighting"
1935 msgstr "Luminozitate dinamica in timp real"
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1943 msgid "Realtime world lighting"
1944 msgstr "Luminozitate ambienta in timp real"
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1947 msgid "Use normal maps"
1948 msgstr "Utilizare texturi normale"
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1951 msgid "Soft shadows"
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1956 msgstr "Coroane lumini"
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1959 msgid "Use Occlusion Queries"
1960 msgstr "Utilizare Ocluzii"
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1964 msgstr "Luminozitate moale"
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1967 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1968 msgstr "Distanta Dinamica Inalta (HDR)"
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
1971 msgid "Motion blur:"
1972 msgstr "Blurare viteza:"
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
1975 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
1976 msgstr "Postprocesare blurare si ascutire"
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1979 msgid "Key bindings:"
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1983 msgid "Change key..."
1984 msgstr "Schimbare tasta..."
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1991 msgid "Sensitivity:"
1992 msgstr "Sensitivitate:"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1995 msgid "UI mouse speed:"
1996 msgstr "Viteza mouse in meniu:"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
1999 msgid "Mouse filter"
2000 msgstr "Filtrare mouse"
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2003 msgid "Invert mouse"
2004 msgstr "Inversare mouse"
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2008 msgid "Use joystick input"
2009 msgstr "Utilizare joystick"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2013 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2014 msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din OS"
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2017 msgid "\"enter console\" also closes"
2018 msgstr "\"enter\" inchide si consola"
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2021 msgid "User defined key bind"
2022 msgstr "Functionalitate tasta definita:"
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2025 msgid "Command when pressed:"
2026 msgstr "Commanda apasare tasta:"
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2029 msgid "Command when released:"
2030 msgstr "Commanda eliberare tasta:"
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2042 msgstr "Stil meniu:"
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2045 msgid "Show current time"
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2049 msgid "Show current date"
2050 msgstr "Afisaj data"
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2053 msgid "Show frames per second"
2054 msgstr "Afisaj cadre pe secunda"
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2057 msgid "Minimize input latency"
2058 msgstr "Minimizare latenta control"
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2061 msgid "Advanced settings"
2062 msgstr "Setari avansate"
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2065 msgid "Cvar filter:"
2066 msgstr "Filtru variabile:"
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2077 msgid "Description:"
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2081 msgid "Client-side movement prediction"
2082 msgstr "Predictie miscare"
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2085 msgid "Show netgraph"
2086 msgstr "Afisaj grafic retea"
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2089 msgid "Network speed:"
2090 msgstr "Viteza retea:"
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2110 msgstr "Cablu/Fibra optica"
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2113 msgid "Input packets/s:"
2114 msgstr "Pachete intrare/secunda:"
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2117 msgid "HTTP downloads:"
2118 msgstr "Descarcari HTTP:"
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2122 msgstr "Descarcari simultane:"
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2125 msgid "Speed (kB/s):"
2126 msgstr "Viteza (kB/s):"
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2129 msgid "Client UDP port:"
2130 msgstr "Port UDP client:"
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2137 msgid "Font/UI size:"
2138 msgstr "Marime font:"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2141 msgid "SZ^Unreadable"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2166 msgstr "Foarte mare"
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2177 msgid "Color depth:"
2178 msgstr "Adancime culoare:"
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2185 msgid "Vertical Synchronization"
2186 msgstr "Sincronizare Verticala"
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2189 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2190 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2193 msgid "Use GLSL to handle color control"
2194 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2197 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2198 msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)"
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2205 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2206 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2213 msgid "Vertices and Triangles"
2214 msgstr "Puncte si Triunghiuri"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2217 msgid "Depth first:"
2218 msgstr "Calcul adancime:"
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2233 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2234 msgstr "Dezactiveaza OpenGL multi-core"
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2237 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2238 msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru"
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2242 msgstr "Luminozitate:"
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2253 msgid "Contrast boost:"
2254 msgstr "Exagerare contrast:"
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2261 msgid "LIT^Ambient:"
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2266 msgstr "Intensitate:"
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2269 msgid "Singleplayer"
2270 msgstr "Joc singular"
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
2273 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2274 msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)"
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
2277 msgid "Start Singleplayer!"
2278 msgstr "Pornire Joc Singular!"
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2285 msgid "Team Selection"
2286 msgstr "Selectie echipa"
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2289 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2290 msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)"
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2313 msgid "Do not press this button again!"
2314 msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2318 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2320 "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2325 msgid "%s's Xonotic Server"
2326 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2330 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2333 "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
2334 "preveni asta pe viitor.\n"
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2337 msgid "<no model found>"
2338 msgstr "<nu a fost gasit nici un model>"
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2354 msgstr "Nume server"
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2396 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2397 msgstr "Primit cerere HTTP pentru un id invalid %d.\n"
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2401 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2402 msgstr "eroare primire notificare update: statutul este %d\n"
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2405 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2406 msgstr "eroare: primit HTML in schimbul unei notificari de update\n"
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2409 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2410 msgstr "eroare: primit un mesaj eronat de la serverul de notificari update\n"
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2415 "Update can be downloaded at:\n"
2418 "Un update se poate descarca aici:\n"
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2422 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2423 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..."
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2427 msgid "^1%s TEST BUILD"
2428 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2432 msgid "Update to %s now!"
2433 msgstr "Updatati la %s acum!"
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2437 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2438 "^1Expect visual problems.\n"
2440 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n"
2441 "^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n"
2443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2452 msgid "Capture The Flag"
2453 msgstr "Captureaza Steagul"
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2461 msgstr "Meciul Mortii"
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2477 msgstr "Vanatoarea Cheilor"
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2480 msgid "Last Man Standing"
2481 msgstr "Ultimul Supravietuitor"
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2504 msgid "Team Deathmatch"
2505 msgstr "Meciul Mortii (in echipa)"
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2509 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2510 msgstr "Arunca @!#%'n Tuba"
2512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2516 msgstr "Setare normala"
2518 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2520 msgstr "Utilizare setare normala"
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2524 msgstr "Culoare echipa:"
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2527 msgid "Enable panel"
2528 msgstr "Activare panou"
2530 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2534 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2536 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2537 msgstr "%s a reusit sa se auto-distruga cu Crylink-ul"
2539 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2541 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2542 msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Crylink-ul lui %s"
2544 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2546 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2547 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Crylink-ul lui %s"
2549 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2551 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2552 msgstr "%s s-a uitat in deaproape la Crylink-ul lui %s"
2554 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2558 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2560 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2561 msgstr "%s a uitat unde a pus plasma"
2563 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2565 msgid "%s played with plasma"
2566 msgstr "%s s-a jucat cu plasma"
2568 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2570 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2571 msgstr "%s tocmai a observat bilele albastre ale lui %s"
2573 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2575 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2576 msgstr "%s a intrat in contact cu bila albastra a lui %s"
2578 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2580 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2581 msgstr "%s a simtit forta electrica a combinatiei lui %s"
2583 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2585 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2586 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de raza albastra a lui %s"
2588 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2590 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2591 msgstr "%s a fost lovit de raza albastra a lui %s"
2593 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2597 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2599 msgid "%s forgot about some firemine"
2600 msgstr "%s a uitat o minge de foc"
2602 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2604 msgid "%s should have used a smaller gun"
2605 msgstr "%s trebuia sa foloseasca o arma mai mica"
2607 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2609 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2610 msgstr "%s a incercat sa prinda mingea de foc a lui %s"
2612 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2614 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2615 msgstr "%s a ignorat mingea de foc a lui %s cu incredere"
2617 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2619 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2620 msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Fireball-ul lui %s"
2622 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2624 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2625 msgstr "%s a vazut luminita de la capatul Fireball-ului lui %s"
2627 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2629 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2630 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Fireball-ul lui %s"
2632 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2634 msgid "%s tasted %s's fireball"
2635 msgstr "%s a gustat din Fireball-ul lui %s"
2637 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2641 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2643 msgid "%s tried out his own grenade"
2644 msgstr "%s si-a incercat propria grenada"
2646 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2648 msgid "%s detonated"
2649 msgstr "%s a detonat"
2651 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2653 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2654 msgstr "%s nu a vazut grenada lui %s"
2656 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2658 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2659 msgstr "%s aproape ca s-a ferit de grenada lui %s"
2661 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2663 msgid "%s ate %s's grenade"
2664 msgstr "%s a mancat grenada lui %s"
2666 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2670 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2672 msgid "%s played with tiny rockets"
2673 msgstr "%s s-a jucat cu rachete"
2675 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2677 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2678 msgstr "%s a sperat ca rachetele lui %s nu vor ricosa"
2680 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2682 msgid "%s was pummeled by %s"
2683 msgstr "%s a fost batut mar de %s"
2685 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2686 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2687 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2689 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2691 msgid "%s was cut down by %s"
2692 msgstr "%s a fost taiat de %s"
2694 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2695 msgid "Grappling Hook"
2696 msgstr "Grappling Hook"
2698 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2700 msgid "%s did the impossible"
2701 msgstr "%s a reusit imposibilul"
2703 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2705 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2706 msgstr "%s a fost absorbit de bomba gravitationala a lui %s"
2708 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2712 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2714 msgid "%s lasered themself to hell"
2715 msgstr "%s s-a lovit prea mult cu laserul"
2717 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2719 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2720 msgstr "%s a fost taiat in doua de socul lui %s"
2722 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2724 msgid "%s was lasered to death by %s"
2725 msgstr "%s a fost omorat cu laser de %s"
2727 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2731 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2734 msgstr "%s a explodat"
2736 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2738 msgid "%s got too close to %s's mine"
2739 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de mina lui %s"
2741 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2743 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2744 msgstr "%s aproape ca s-a ferit de mina lui %s"
2746 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2748 msgid "%s stepped on %s's mine"
2749 msgstr "%s a calcat pe mina lui %s"
2751 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2755 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2756 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2758 msgid "%s is now thinking with portals"
2759 msgstr "%s gandeste acum cu portaluri"
2761 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2763 msgid "%s has been vaporized by %s"
2764 msgstr "%s a fost vaporizat de %s"
2766 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2770 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2771 msgid "Port-O-Launch"
2772 msgstr "Port-O-Launch"
2774 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2776 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2777 msgstr "%s a simtit cum %s a reusit imposibilul"
2779 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2783 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2785 msgid "%s shot themself automatically"
2786 msgstr "%s s-a impuscat automat"
2788 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2790 msgid "%s sniped themself somehow"
2791 msgstr "%s s-a impuscat oarecum cu luneta"
2793 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2795 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2796 msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de ploaia de gloante a lui %s"
2798 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2800 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2801 msgstr "%s a murit in ploaia de gloante a lui %s"
2803 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2805 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2806 msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de luneta lui %s"
2808 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2810 msgid "%s got hit in the head by %s"
2811 msgstr "%s a fost lovit in cap de %s"
2813 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2815 msgid "%s was sniped by %s"
2816 msgstr "%s a fost nimerit cu luneta de %s"
2818 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2819 msgid "Rocket Launcher"
2820 msgstr "Rocket Launcher"
2822 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2824 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2825 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de racheta lui %s"
2827 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2829 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2830 msgstr "%s aproape ca s-a ferit de racheta lui %s"
2832 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2834 msgid "%s ate %s's rocket"
2835 msgstr "%s a mancat racheta lui %s"
2837 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2838 msgid "T.A.G. Seeker"
2839 msgstr "T.A.G. Seeker"
2841 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2843 msgid "%s was tagged by %s"
2844 msgstr "%s a fost marcat de %s"
2846 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2850 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2852 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2853 msgstr "%2$s ^7l-a plesnit pe %1$s ^7cu o ^2Pusca ^7foarte mare"
2855 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2857 msgid "%s was gunned by %s"
2858 msgstr "%s a fost impuscat de %s"
2860 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2863 msgstr "@!#%'n Tuba"
2865 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2867 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2868 msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba"
2870 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2872 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2873 msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba"
2875 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2877 msgstr "Machine Gun"
2879 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2881 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2882 msgstr "%s a fost gaurit de %s"
2887 #~ msgid "Waypoint settings:"
2888 #~ msgstr "Setari indicatoare:"
2890 #~ msgid "Sniper Rifle"
2891 #~ msgstr "Sniper Rifle"
2893 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2894 #~ msgstr "Marime metru acceleratie:"
2896 #~ msgid "Show accelerometer"
2897 #~ msgstr "Afisaj metru acceleratie"
2899 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2900 #~ msgstr "qu/s (ascuns)"
2902 #~ msgid "Speedometer"
2903 #~ msgstr "Vitezometru"
2905 #~ msgid "Damage & water blur"
2906 #~ msgstr "Blurare ranire & apa:"
2908 #~ msgid "Powerup sharpen"
2909 #~ msgstr "Ascutire powerup"
2912 #~ msgid "Panel enabled if not observing"
2913 #~ msgstr "Activa pentru spectatori"