1 # Xonotic Romanian Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 15:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n"
13 "Last-Translator: MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "eroare: statusul este %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
36 " directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
38 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
39 msgid "error creating curl handle\n"
40 msgstr "eroare in crearea unei manevre curl"
42 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
43 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
45 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
46 "ajutor (in consola).\n"
48 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
49 msgid "Browser not initialized!"
50 msgstr "Browserul nu a fost initializat!"
52 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
54 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
55 msgstr "ATENTIE: eticheta text %s este prea mare, condensata cu %f\n"
57 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
62 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
67 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
71 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
73 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
74 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
76 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
84 msgstr "Nivelul %d: %s"
86 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
87 msgid "will be saved to config.cfg"
88 msgstr "se va salva catre config.cfg"
90 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
91 msgid "will not be saved"
92 msgstr "nu se va salva"
94 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
98 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
99 msgid "engine setting"
100 msgstr "setari motor"
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
104 msgstr "numai de citit"
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
126 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
127 "player name to get started. You can change these options later through the "
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
133 msgid "Text language:"
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
143 msgid "Save settings"
144 msgstr "Salvare setari"
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
148 msgstr "Fereastra Munitii"
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
151 msgid "Ammunition display:"
152 msgstr "Afisaj mutitii:"
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
155 msgid "Show only current ammo type"
156 msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate"
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
176 msgstr "Fereastra Chat"
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
179 msgid "Chat entries:"
180 msgstr "Intrari chat:"
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
184 msgstr "Marime chat:"
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
187 msgid "Chat lifetime:"
188 msgstr "Durata chat:"
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
191 msgid "Chat beep sound"
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
195 msgid "Engine Info Panel"
196 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
200 msgstr "Informatii motor:"
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
203 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
204 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
207 msgid "Health/Armor Panel"
208 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
212 msgid "Enable status bar"
213 msgstr "Activare bara de statut"
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
217 msgid "Status bar alignment:"
218 msgstr "Aliniere bara de statut:"
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
236 msgid "Icon alignment:"
237 msgstr "Aliniere iconuri:"
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
240 msgid "Flip health and armor positions"
241 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
244 msgid "Info Messages Panel"
245 msgstr "Fereastra Informatii"
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
248 msgid "Info messages:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
253 msgstr "Oglindire pozitie"
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
256 msgid "Mod Icons Panel"
257 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
260 msgid "Notification Panel"
261 msgstr "Fereastra Notificatii"
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
264 msgid "Notifications:"
265 msgstr "Notificatii:"
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
268 msgid "Also print notifications to the console"
269 msgstr "Printare notificatii si in consola"
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
272 msgid "Flip notify order"
273 msgstr "Inversare ordine notificatii"
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
276 msgid "Entry lifetime:"
277 msgstr "Durata notificare:"
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
280 msgid "Entry fadetime:"
281 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
284 msgid "Powerups Panel"
285 msgstr "Fereastra Powerup"
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
288 msgid "Flip strength and shield positions"
289 msgstr "Oglindire pozitie iconuri"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
292 msgid "Pressed Keys Panel"
293 msgstr "Fereastra Taste Apasate"
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
297 msgid "Panel disabled"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
301 msgid "Panel enabled when spectating"
302 msgstr "Activa pentru spectatori"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
306 msgid "Panel always enabled"
307 msgstr "Mereu activa"
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
310 msgid "Forced aspect:"
311 msgstr "Aspect fortat:"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
314 msgid "Race Timer Panel"
315 msgstr "Fereastra Timp Curse"
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
319 msgstr "Fereastra Radar"
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
322 msgid "Panel enabled in teamgames"
323 msgstr "Activa in jocuri de echipa"
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
367 msgstr "Modalitate Zoom:"
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
378 msgid "Always zoomed"
379 msgstr "Permanent activ"
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
383 msgstr "Niciodata activ"
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
387 msgstr "Fereastra Scor"
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
391 msgstr "Fereastra Timp"
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
398 msgid "Show elapsed time"
399 msgstr "Afisaj timp ramas"
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
403 msgstr "Fereastra Voturi"
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
406 msgid "Alpha after voting:"
407 msgstr "Opacitate dupa vot:"
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
410 msgid "Weapons Panel"
411 msgstr "Fereastra Arme"
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
414 msgid "Fade out after:"
415 msgstr "Atenuare opacitate dupa:"
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
429 msgstr "Atenuare opacitate:"
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
445 msgid "Weapon icons:"
446 msgstr "Iconuri arme:"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
449 msgid "Show weapon ID as:"
450 msgstr "Afisaj ID arme ca:"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
466 msgid "Show Accuracy"
467 msgstr "Afisaj Acuratete"
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
471 msgstr "Afisaj Munitie"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
474 msgid "Ammo bar color:"
475 msgstr "Culoare bara munitie:"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
478 msgid "Ammo bar alpha:"
479 msgstr "Opacitate bara munitie:"
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
482 msgid "Panel HUD Setup"
483 msgstr "Configurate Interfata (HUD)"
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
486 msgid "Panel background defaults:"
487 msgstr "Setari normale fond:"
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
493 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
504 msgstr "Marime borduri:"
506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
509 msgstr "Culoare echipa:"
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
512 msgid "Test team color in configure mode"
513 msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii"
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
521 msgstr "Magnet ferestre:"
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
525 msgid "DOCK^Disabled"
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
544 msgid "Grid settings:"
545 msgstr "Setari grila:"
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
548 msgid "Snap panels to grid"
549 msgstr "Utilizare grila pentru ferestre"
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
553 msgstr "Marime grila:"
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
565 msgstr "Iesire configurare"
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
582 msgstr "Demonstratii"
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
587 msgstr "Setari Jucator"
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
594 msgid "Match settings:"
595 msgstr "Setari meci:"
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
599 msgstr "Limita de timp:"
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
603 msgid "Use map specified default"
604 msgstr "Utilizare setari harta"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
614 msgstr "Limita de puncte:"
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
617 msgid "Player slots:"
618 msgstr "Numar maxim jucatori:"
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
621 msgid "Number of bots:"
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
626 msgstr "Dificultate boti:"
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
642 msgstr "Poti castiga"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
645 msgid "You might win"
646 msgstr "Ai putea castiga"
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
674 msgstr "Modificari speciale..."
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
678 msgid "Advanced settings..."
679 msgstr "Setari avansate..."
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
683 msgstr "Lista harti:"
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
687 msgstr "Selecteaza totul"
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
691 msgstr "Golire selectie"
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
694 msgid "Start Multiplayer!"
695 msgstr "Pornire Joc Multiplayer!"
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
698 msgid "Capture limit:"
699 msgstr "Limita de capturi:"
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
715 msgstr "Limita de omoruri:"
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
718 msgid "Advanced server settings"
719 msgstr "Setari avansate server"
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
722 msgid "Game settings:"
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
726 msgid "Allow spectating"
727 msgstr "Perimite spectatori"
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
730 msgid "Spawn shield:"
731 msgstr "Scut pornire:"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
738 msgid "Teamplay settings:"
739 msgstr "Setari echipe:"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
742 msgid "Friendly fire scale:"
743 msgstr "Scara foc prietenesc:"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
746 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
747 msgstr "Foc prietenesc virtual (efect)"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
750 msgid "Friendly fire penalty:"
751 msgstr "Penalitate foc prietenesc:"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
754 msgid "Virtual penalty (effect only)"
755 msgstr "Penalitate virtuala (efect)"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
767 msgstr "Vot dezactivat"
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
802 msgid "Simple majority wins vcall"
803 msgstr "Majoritatea castiga mereu"
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
806 msgid "Map Information"
807 msgstr "Informatii harta:"
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
810 msgid "Full item placement"
811 msgstr "Plasare obiecte"
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
814 msgid "MinstaGib only"
815 msgstr "Numai MinstaGib"
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
831 msgstr "Moduri de joc:"
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
845 msgstr "Modificari speciale"
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
848 msgid "All Weapons Arena"
849 msgstr "Toate armele"
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
852 msgid "Most Weapons Arena"
853 msgstr "Cele mai multe arme"
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
863 msgstr "Satiruta laterala"
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
877 msgid "Rocket Flying"
878 msgstr "Zbor Rachete"
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
882 msgid "No start weapons"
883 msgstr "Fara arme initiale"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
888 msgstr "Gravitatie scazuta"
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
893 msgstr "Jucatori transparenti"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
902 msgstr "Lovituri in aer"
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
917 msgstr "Arme persistente"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
922 msgstr "Pierdere de sange"
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
935 msgid "Gameplay mutators:"
936 msgstr "Modificari speciale joc:"
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
939 msgid "Weapon & item mutators:"
940 msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:"
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
943 msgid "Grappling hook"
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
947 msgid "Weapon arenas:"
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
951 msgid "Regular (no arena)"
952 msgstr "Normal (fara arene)"
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
957 msgstr "cu arma laser"
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
960 msgid "Special arenas:"
961 msgstr "Arene speciale:"
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
965 msgstr "Majoritatea armelor"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
969 msgstr "Demonstratie"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
972 msgid "Record demos while playing"
973 msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1015 msgstr "Informatii..."
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1023 msgid "Server Information"
1024 msgstr "Informatii Server"
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1036 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1041 msgid "%d modified settings"
1042 msgstr "%d setari modificate"
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1045 msgid "Official settings"
1046 msgstr "Setarile oficiale"
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1049 msgid "N/A (can't connect)"
1050 msgstr "N/A (nu se poate conecta)"
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1053 msgid "not supported (can't connect)"
1054 msgstr "nesuportat (nu se poate conecta)"
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1057 msgid "not supported (won't encrypt)"
1058 msgstr "nesuportat (nu se poate encripta)"
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1061 msgid "supported (will encrypt)"
1062 msgstr "suportat (se va encripta)"
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1065 msgid "supported (won't encrypt)"
1066 msgstr "suportat (nu se va encripta)"
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1069 msgid "requested (will encrypt)"
1070 msgstr "cerut (se va encripta)"
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1073 msgid "requested (won't encrypt)"
1074 msgstr "cerut (nu se va encripta)"
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1077 msgid "required (can't connect)"
1078 msgstr "necesar (nu se poate conecta)"
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1081 msgid "required (will encrypt)"
1082 msgstr "necesar (se va encripta)"
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1108 msgstr "Modificare:"
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1128 msgstr "Encriptare:"
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1135 msgid "Field of view:"
1136 msgstr "Camp vizual:"
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1139 msgid "View bobbing:"
1140 msgstr "Miscare camera mers:"
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1143 msgid "Zoom factor:"
1144 msgstr "Factor Zoom:"
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1148 msgstr "Viteza Zoom:"
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1151 msgid "Weapon settings..."
1152 msgstr "Setari arme..."
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1161 msgstr "Depinde de arma"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1164 msgid "Crosshair size:"
1165 msgstr "Marime ochian:"
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1168 msgid "Crosshair alpha:"
1169 msgstr "Opacitate ochian:"
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1178 msgstr "personalizat"
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1181 msgid "Enable center dot"
1182 msgstr "Utilizare punct ochian"
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1190 msgstr "Detectare tinta:"
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1206 msgid "Waypoints setup..."
1207 msgstr "Setari indicatoare..."
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1210 msgid "Enter HUD editor"
1211 msgstr "Editor interfata"
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1214 msgid "Force models:"
1215 msgstr "Modele jucator fortate:"
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1225 msgstr "Personalizat"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1233 msgid "Disable gore effects"
1234 msgstr "Dezactivare efecte violente"
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1257 msgstr "Foarte multe"
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1260 msgid "Damage splash:"
1261 msgstr "Efect ranire:"
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1269 msgid "Apply immediately"
1270 msgstr "Aplica imediat"
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1274 msgstr "Indicatoare"
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1277 msgid "Show base waypoints"
1278 msgstr "Afisaj indicatoare de baza"
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1281 msgid "Waypoint scale:"
1282 msgstr "Marime indicatoare:"
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1285 msgid "Waypoint alpha:"
1286 msgstr "Opacitate indicatoare:"
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1290 msgstr "Afisaj nume:"
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1294 msgstr "Coechipieri"
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1298 msgstr "Toti jucatorii"
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1301 msgid "Weapon settings"
1302 msgstr "Setari arme"
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1305 msgid "Weapon priority list:"
1306 msgstr "Lista prioritate arme:"
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1317 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1318 msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor"
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1321 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1322 msgstr "Selectare automata a armelor obtinute"
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1325 msgid "Draw 1st person weapon model"
1326 msgstr "Afisaj model 1st person"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1330 msgstr "Aliniere stanga"
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1334 msgstr "Aliniere dreapta"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1337 msgid "Flip view horizontally"
1338 msgstr "Oglindire orizontala ecran"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1345 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1346 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1353 msgid "Are you sure you want to quit?"
1354 msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?"
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1408 msgid "VOL^Ambient:"
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1413 msgstr "Informatii:"
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1429 msgstr "Focuri de arma:"
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1514 msgstr "Inversare canale stereo"
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1517 msgid "Headphone friendly mode"
1518 msgstr "Mod casti audio"
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1521 msgid "Spatial voices:"
1522 msgstr "Voci spatializate:"
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1539 msgid "Taunt range:"
1540 msgstr "Distanta voci:"
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1544 msgid "RNG^Very short"
1545 msgstr "Foarte scurta"
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1568 msgid "Automatic taunts"
1569 msgstr "Glume automate"
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1572 msgid "Time warning:"
1573 msgstr "Avertisment timp:"
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1594 msgid "Hit indicator"
1595 msgstr "Indicator lovituri"
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1599 msgstr "Sunete meniu"
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1602 msgid "Quality preset:"
1603 msgstr "Setari calitate:"
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1633 msgstr "Foarte ridicat"
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1637 msgid "PRE^Ultimate"
1638 msgstr "Extrem de ridicat"
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1641 msgid "Geometry detail:"
1642 msgstr "Detaliu geometrie:"
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1647 msgstr "Cel mai scazut"
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1667 msgstr "Cel mai ridicat"
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1675 msgid "Antialiasing:"
1676 msgstr "Margini fine:"
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1694 msgid "Texture resolution:"
1695 msgstr "Calitate texturi:"
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1705 msgstr "Cea mai joasa"
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1725 msgstr "Cea mai ridicata"
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1729 msgid "Avoid lossy texture compression"
1730 msgstr "Evitare compresie rapida texturi"
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1734 msgstr "Filtrare anisotropica:"
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1738 msgid "ANISO^Disabled"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1750 msgid "Particle quality:"
1751 msgstr "Calicate particule:"
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1754 msgid "Particle distance:"
1755 msgstr "Distanta particule:"
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1770 msgid "Use lightmaps"
1771 msgstr "Utilizare lightmap"
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1774 msgid "Deluxe mapping"
1775 msgstr "Texturi Deluxe"
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1779 msgstr "Suprafete lucioase"
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1782 msgid "Offset mapping"
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1786 msgid "Relief mapping"
1787 msgstr "Detaliu relief"
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1790 msgid "Reflections:"
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1807 msgid "Show surfaces"
1808 msgstr "Afisaj suprafete"
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1811 msgid "No dynamic lighting"
1812 msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata"
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1815 msgid "Flash blend approximation"
1816 msgstr "Luminozitate dinamica rapida"
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1819 msgid "Realtime dynamic lighting"
1820 msgstr "Luminozitate dinamica in timp real"
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1828 msgid "Realtime world lighting"
1829 msgstr "Luminozitate ambienta in timp real"
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1832 msgid "Use normal maps"
1833 msgstr "Utilizare texturi normale"
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1836 msgid "Soft shadows"
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1841 msgstr "Coroane lumini"
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1844 msgid "Use Occlusion Queries"
1845 msgstr "Utilizare Ocluzii"
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1849 msgstr "Luminozitate moale"
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1852 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1853 msgstr "Distanta Dinamica Inalta (HDR)"
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1856 msgid "Motion blur:"
1857 msgstr "Blurare viteza:"
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1860 msgid "Damage blur:"
1861 msgstr "Blurare ranire:"
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1864 msgid "Key bindings:"
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1868 msgid "Change key..."
1869 msgstr "Schimbare tasta..."
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1876 msgid "Sensitivity:"
1877 msgstr "Sensitivitate:"
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1880 msgid "UI mouse speed:"
1881 msgstr "Viteza mouse in meniu:"
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1884 msgid "Mouse filter"
1885 msgstr "Filtrare mouse"
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1888 msgid "Invert mouse"
1889 msgstr "Inversare mouse"
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1893 msgid "Use joystick input"
1894 msgstr "Utilizare joystick"
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1898 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1899 msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din OS"
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1902 msgid "\"enter console\" also closes"
1903 msgstr "\"enter\" inchide si consola"
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1906 msgid "User defined key bind"
1907 msgstr "Functionalitate tasta definita:"
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1910 msgid "Command when pressed:"
1911 msgstr "Commanda apasare tasta:"
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1914 msgid "Command when released:"
1915 msgstr "Commanda eliberare tasta:"
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1927 msgstr "Stil meniu:"
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1930 msgid "Show current time"
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1934 msgid "Show current date"
1935 msgstr "Afisaj data"
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1938 msgid "Show frames per second"
1939 msgstr "Afisaj cadre pe secunda"
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1943 msgstr "Vitezometru"
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1946 msgid "qu/s (hidden)"
1947 msgstr "qu/s (ascuns)"
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1970 msgid "Show accelerometer"
1971 msgstr "Afisaj metru acceleratie"
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1974 msgid "Accelerometer scale:"
1975 msgstr "Marime metru acceleratie:"
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1978 msgid "Minimize input latency"
1979 msgstr "Minimizare latenta control"
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1982 msgid "Advanced settings"
1983 msgstr "Setari avansate"
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1986 msgid "Cvar filter:"
1987 msgstr "Filtru variabile:"
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
1998 msgid "Description:"
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2002 msgid "Client-side movement prediction"
2003 msgstr "Predictie miscare"
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2006 msgid "Show netgraph"
2007 msgstr "Afisaj grafic retea"
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2010 msgid "Network speed:"
2011 msgstr "Viteza retea:"
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2031 msgstr "Cablu/Fibra optica"
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2034 msgid "Input packets/s:"
2035 msgstr "Pachete intrare/secunda:"
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2038 msgid "HTTP downloads:"
2039 msgstr "Descarcari HTTP:"
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2043 msgstr "Descarcari simultane:"
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2046 msgid "Speed (kB/s):"
2047 msgstr "Viteza (kB/s):"
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2050 msgid "Client UDP port:"
2051 msgstr "Port UDP client:"
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2058 msgid "Font/UI size:"
2059 msgstr "Marime font:"
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2063 msgid "SZ^Unreadable"
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2094 msgstr "Foarte mare"
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2107 msgid "Color depth:"
2108 msgstr "Adancime culoare:"
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2115 msgid "Vertical Synchronization"
2116 msgstr "Sincronizare Verticala"
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2119 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2120 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2123 msgid "Use GLSL to handle color control"
2124 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2127 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2128 msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)"
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2136 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2137 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2144 msgid "Vertices and Triangles"
2145 msgstr "Puncte si Triunghiuri"
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2148 msgid "Depth first:"
2149 msgstr "Calcul adancime:"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2167 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2168 msgstr "Dezactiveaza OpenGL multi-core"
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2171 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2172 msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru"
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2176 msgstr "Luminozitate:"
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2187 msgid "Contrast boost:"
2188 msgstr "Exagerare contrast:"
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2196 msgid "LIT^Ambient:"
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2201 msgstr "Intensitate:"
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2204 msgid "Singleplayer"
2205 msgstr "Joc singular"
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2208 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2209 msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)"
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2212 msgid "Start Singleplayer!"
2213 msgstr "Pornire Joc Singular!"
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2220 msgid "Team Selection"
2221 msgstr "Selectie echipa"
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2224 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2225 msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)"
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2248 msgid "Do not press this button again!"
2249 msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!"
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2253 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2255 "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2260 msgid "%s's Xonotic Server"
2261 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2265 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2268 "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
2269 "preveni asta pe viitor.\n"
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2272 msgid "<no model found>"
2273 msgstr "<nu a fost gasit nici un model>"
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2289 msgstr "Nume server"
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2338 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2339 msgstr "Primit cerere HTTP pentru un id invalid %d.\n"
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2343 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2344 msgstr "eroare primire notificare update: statutul este %d\n"
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2347 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2348 msgstr "eroare: primit HTML in schimbul unei notificari de update\n"
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2351 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2352 msgstr "eroare: primit un mesaj eronat de la serverul de notificari update\n"
2354 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2357 "Update can be downloaded at:\n"
2360 "Un update se poate descarca aici:\n"
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2364 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2365 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..."
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2369 msgid "Update to %s now!"
2370 msgstr "Updatati la %s acum!"
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2374 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2375 "^1Expect visual problems.\n"
2377 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n"
2378 "^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n"
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2389 msgid "Capture The Flag"
2390 msgstr "Captureaza Steagul"
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2398 msgstr "Meciul Mortii"
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2414 msgstr "Vanatoarea Cheilor"
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2417 msgid "Last Man Standing"
2418 msgstr "Ultimul Supravietuitor"
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2441 msgid "Team Deathmatch"
2442 msgstr "Meciul Mortii (in echipa)"
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2446 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2447 msgstr "Arunca @!#%'n Tuba"
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2457 msgstr "Setare normala"
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2461 msgstr "Utilizare setare normala"
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2465 msgstr "Culoare echipa:"
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2468 msgid "Enable panel"
2469 msgstr "Activare panou"
2471 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2475 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2477 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2480 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2482 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2485 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2487 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2490 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2492 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2495 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2499 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
2501 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2504 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
2506 msgid "%s played with plasma"
2509 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
2511 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2514 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
2516 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2519 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
2521 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2524 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
2526 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2529 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
2531 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2534 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2538 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2540 msgid "%s forgot about some firemine"
2543 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2545 msgid "%s should have used a smaller gun"
2548 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2550 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2553 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2555 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2558 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2560 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2563 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2565 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2568 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2570 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2573 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2575 msgid "%s tasted %s's fireball"
2578 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2582 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
2584 msgid "%s tried out his own grenade"
2587 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
2589 msgid "%s detonated"
2592 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
2594 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2597 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
2599 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2602 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
2604 msgid "%s ate %s's grenade"
2607 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2611 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2613 msgid "%s played with tiny rockets"
2616 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
2618 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2621 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2623 msgid "%s was pummeled by %s"
2626 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2627 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2628 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2630 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2632 msgid "%s was cut down by %s"
2635 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2636 msgid "Grappling Hook"
2637 msgstr "Grappling Hook"
2639 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
2640 #: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2641 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2643 msgid "%s did the impossible"
2646 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2648 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2651 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2655 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
2657 msgid "%s lasered themself to hell"
2660 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
2662 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2665 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2667 msgid "%s was lasered to death by %s"
2670 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2674 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
2679 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
2681 msgid "%s got too close to %s's mine"
2684 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
2686 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2689 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
2691 msgid "%s stepped on %s's mine"
2694 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2698 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
2700 msgid "%s has been vaporized by %s"
2703 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2707 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2708 msgid "Port-O-Launch"
2709 msgstr "Port-O-Launch"
2711 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2713 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2716 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2717 msgid "Rocket Launcher"
2718 msgstr "Rocket Launcher"
2720 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
2722 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2725 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
2727 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2730 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
2732 msgid "%s ate %s's rocket"
2735 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2736 msgid "T.A.G. Seeker"
2737 msgstr "T.A.G. Seeker"
2739 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2741 msgid "%s was tagged by %s"
2744 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2748 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
2750 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2753 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
2755 msgid "%s was gunned by %s"
2758 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2759 msgid "Sniper Rifle"
2760 msgstr "Sniper Rifle"
2762 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
2764 msgid "%s shot themself automatically"
2767 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
2769 msgid "%s sniped themself somehow"
2772 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
2774 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2777 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
2779 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2782 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
2784 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2787 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
2789 msgid "%s got hit in the head by %s"
2792 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2794 msgid "%s was sniped by %s"
2797 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2800 msgstr "@!#%'n Tuba"
2802 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2804 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2807 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2809 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2812 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2814 msgstr "Machine Gun"
2816 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2818 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2821 #~ msgid "Crosshair color:"
2822 #~ msgstr "Culoare ochian:"
2824 #~ msgid "Waypoint settings:"
2825 #~ msgstr "Setari indicatoare:"