]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.be.po
Merge branch 'master' into marin-t/fix
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.be.po
index 7f97286bf30eb19c17cbe52460690c45bea429e5..a7c0030eb10a6891798d295dca13341d71c3ab1b 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
-# , 2013
+# , 2013-2014
+# , 2013-2014, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-19 05:23+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/be/)\n"
 "Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "language/be/)\n"
 "Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:21
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "ПАМЫЛКА - МЕНЮ БАЧНАЕ, АЛЕ НЕ ВЫЗНАЧАНАЕ"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:46
-msgid ""
-"^3Your engine build is outdated\n"
-"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:56
-#, c-format
-msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4CSQC Інфармацыя пра збудову: ^1%s\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
-"%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1295
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: qcsrc/client/View.qc:1165
-msgid "Revival progress"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:186
-#, c-format
-msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:191
-#, c-format
-msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:210
-msgid "Start line"
-msgstr "Старт"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
-msgid "Finish line"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:214
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Intermediate %d"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:223
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s %s)"
-msgstr "%s (%s %s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:832
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Няма боепрыпасаў"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:836
-msgid "Don't have"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:840
-msgid "Unavailable"
+msgid "^1Couldn't write to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Гулец %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2369
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
+msgid ""
+"^1Multiline message at time %s that\n"
+"^1lasts longer than normal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2456
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2486
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2491
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2570
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2572
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgid "Message at time %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2576
-msgid "^1Configure the HUD"
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
+msgid "Generic message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2580
-#, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Так (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2582
-#, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Не (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148
-msgid "Personal best"
-msgstr "Уласны рэкорд"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166
-msgid "Server best"
-msgstr "Рэкорд сервера"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3528
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr ""
+msgstr "^3Гулец^7: Гэта чат."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3593
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "кадры/с: %.*f"
 
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "кадры/с: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3657
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
 msgid "^1Observing"
 msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1Агляд"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Назіранне: ^7%s"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3667
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб назіраць"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб назіраць"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3669
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
+msgid "primary fire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
 "^1Націсніце ^3%s^1 ці ^3%s^1 каб перайсці да наступнага ці папярэдняга гульца"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
 "^1Націсніце ^3%s^1 ці ^3%s^1 каб перайсці да наступнага ці папярэдняга гульца"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3673
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+msgid "next weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+msgid "previous weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1Выкарыстоўвайце ^3%s^1 ці ^3%s^1 для змянення хуткасці"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3675
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
+msgid "drop weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
+msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3678
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб даведацца пра рэжым гульні"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб даведацца пра рэжым гульні"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3686
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+msgid "server info"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Матч ужо пачаўся"
 
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Матч ужо пачаўся"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3688
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^1У вас скончыліся жыцці"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб далучыцца"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб далучыцца"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3701
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
+msgid "jump"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Гульня пачнецца праз ^3%d^1 секунд"
 
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Гульня пачнецца праз ^3%d^1 секунд"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3708
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2Зараз у ^1разміначным^2 этапе!"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3723
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
+msgstr "%sНацісніце ^3%s%s каб скончыць размінку"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
+msgid "ready"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3725
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sНацісніце ^3%s%s калі будзеце гатовы"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sНацісніце ^3%s%s калі будзеце гатовы"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3730
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Чаканне іншых для сканчэння размінкі..."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3732
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Чаканне іншых гульцоў..."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3738
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2Націсніце ^3%s^2 каб скончыць размінку"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3759
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Колькасці каманд не збалансаваныя!"
 
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Колькасці каманд не збалансаваныя!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3764
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Націсніце ^3%s%s каб карэктаваць"
 
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Націсніце ^3%s%s каб карэктаваць"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3772
-msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Націсніце ^3ESC ^7каб паглядзець настáўленні HUD."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3774
-msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+msgid "team menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3776
-msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
+msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3778
-msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
+msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3825
-msgid " qu/s"
-msgstr " qu/с"
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
+msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
+msgstr "^7Націсніце ^3ESC ^7каб паглядзець настáўленні HUD."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3829
-msgid " m/s"
-msgstr "м/с"
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
+msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
+msgstr "^3Двойчы пстрыкніце ^7па панэлі для панэльна-спецыфічных параметраў."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3833
-msgid " km/h"
-msgstr "км/г"
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
+msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
+msgstr "^3CTRL ^7каб адключыць тэст калізій, ^3SHIFT ^7і"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3837
-msgid " mph"
-msgstr "м/г"
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
+msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3СТРЭЛКІ ^7для дакладнага рэгулявання."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3841
-msgid " knots"
-msgstr "вÑ\83злÑ\8b"
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
+msgid "Personal best"
+msgstr "УлаÑ\81нÑ\8b Ñ\80Ñ\8dкоÑ\80д"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4497
-msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
+msgid "Server best"
+msgstr "Рэкорд сервера"
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:196
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr ""
+msgid "Player %d"
+msgstr "Гулец %d"
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:200
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
-msgid " (1 vote)"
-msgstr " (1 голас)"
+msgid "Submenu%d"
+msgstr "Падменю%d"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr " (%d галасоў)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
-msgid "Don't care"
-msgstr "Усё адно"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Абранне мапы"
+msgid "Command%d"
+msgstr "Загад%d"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
-#, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "%d секунд засталося"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
+msgid "Continue..."
+msgstr "Працягваць..."
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
+msgid "QMCMD^Send public message to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Запыт перадпрагляду...\n"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
+msgid "QMCMD^:-) / nice one"
+msgstr "QMCMD^:-) / цудоўна"
 
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:227
-#, c-format
-msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
+msgid "QMCMD^nice one"
+msgstr "QMCMD^цудоўна"
 
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:230
-#, c-format
-msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
+msgid "QMCMD^good game"
+msgstr "QMCMD^добрая гульня"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
-msgid "SCO^bckills"
-msgstr "SCO^bcзабойствы"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+msgid "QMCMD^hi / good luck"
+msgstr "QMCMD^прывіт і ўдачы"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
-msgid "SCO^bctime"
-msgstr "SCO^bcчас"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
+msgstr "QMCMD^прывіт, прыемнай гульні і ўдачы"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
-msgid "SCO^caps"
-msgstr "SCO^bcузяцці"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+msgid "QMCMD^Send in English"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
-msgid "SCO^captime"
-msgstr "SCO^час трымання"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+msgid "QMCMD^Team chat"
+msgstr "QMCMD^Камандны чат"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
-msgid "SCO^deaths"
-msgstr "SCO^смерці"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^quad soon"
+msgstr "QMCMD^квад хутка"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "SCO^знішчана"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^ёсць рэч %x^7 (l:%y^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
-msgid "SCO^drops"
-msgstr "SCO^выкіданні"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^free item, icon"
+msgstr "QMCMD^ёсць рэч, значок"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
-msgid "SCO^faults"
-msgstr "SCO^правалы"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^узяў рэч (l:%l^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
-msgid "SCO^fckills"
-msgstr "SCO^fcзабойствы"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^took item, icon"
+msgstr "QMCMD^узяў рэч, значок"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
-msgid "SCO^goals"
-msgstr "SCO^fcгалы"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^negative"
+msgstr "QMCMD^адхілена"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
-msgid "SCO^kckills"
-msgstr "SCO^kcзабойствы"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^positive"
+msgstr "QMCMD^прынята"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
-msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "SCO^kdстасунак"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^трэба дапамога (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
-msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^need help, icon"
+msgstr "QMCMD^трэба дапамога, значок"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^kd"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^kdr"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^kills"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^laps"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^lives"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^losses"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^name"
-msgstr "SCO^імя"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^sum"
-msgstr "SCO^сума"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^nick"
-msgstr "SCO^мянушка"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^objectives"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^pickups"
-msgstr "SCO^узяцці"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^ping"
-msgstr "SCO^пінг"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^pl"
-msgstr "SCO^пз"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^pushes"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^rank"
-msgstr "SCO^рэйтынг"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^returns"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^revivals"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^score"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^suicides"
-msgstr "SCO^самагубствы"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
-msgid "SCO^takes"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
-msgid "SCO^ticks"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#, c-format
+msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Карыстанне:\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
-msgstr "^3імя^7 ці ^3мянушка^7             Імя гульца\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
-msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
-msgstr "^3пінг^7                     Час пінгу\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
-msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
-msgstr "^3пз^7                       Пакетаў згублена\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
-msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
-msgstr "^3абойстваў^7                    Колькасць забойстваў\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
-msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7                   Колькасць смерцяў\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
-msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
-msgstr "^3фрагі^7                    забойствы - самагубствы\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+msgid "QMCMD^Settings"
+msgstr "QMCMD^Настáўленні"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid ""
-"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^3узяцці^7                     Як часта сцяг (CTF) ці ключ (KeyHunt) быў "
-"узяты\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid ""
-"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
-msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
+msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid ""
-"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+msgid "QMCMD^Spectator camera"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+msgid "QMCMD^1st person"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+msgid "QMCMD^3rd person around player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+msgid "QMCMD^3rd person behind"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
-msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+msgid "QMCMD^Wall collision off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
-msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+msgid "QMCMD^Wall collision on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid ""
-"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
+msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid ""
-"^3score^7                    Total score\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid ""
-"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
-"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
-"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid ""
-"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+msgid "QMCMD^End match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
+msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid ""
-"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
+msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
-msgid ""
-"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
+msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
-msgid "N/A"
-msgstr "Н/Д"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:970
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr "Статыстыка траплянняў (у сярэднім %d%%)"
+msgid " (-%dL)"
+msgstr " (-%dL)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid " (+%dL)"
+msgstr " (+%dL)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099
-msgid "Map stats:"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bка Ð¼Ð°Ð¿Ñ\8b:"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
+msgid "Start line"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117
-msgid "Monsters killed:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
+msgid "Finish line"
+msgstr "Фініш"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124
-msgid "Secrets found:"
-msgstr "Адшукана схованак:"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
+#, c-format
+msgid "Intermediate %d"
+msgstr "Сярэдняе %d"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152
-msgid "Rankings"
-msgstr "Рэйтынг"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
+#, c-format
+msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248
-msgid "Scoreboard"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
+msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
-#, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
+msgid "Click to select teleport destination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
-#, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
+msgid "Click to select spawn location"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345
-msgid "Spectators"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+msgid "Number of ball carrier kills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
-#, c-format
-msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+msgid "SCO^bckills"
+msgstr "забойствы"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364
-#, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+msgid "SCO^bctime"
+msgstr "час"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387
-msgid " or"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
-#, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398
-msgid "SCO^points"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+msgid "SCO^caps"
+msgstr "узяцці"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399
-msgid "SCO^is beaten"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
+msgid "SCO^captime"
+msgstr "SCO^час трымання"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
+msgid "Time of fastest capture (CTF)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397
-#, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
+msgid "Number of deaths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
-#, c-format
-msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr "^1Адраджэнне праз ^3%s^1..."
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
+msgid "SCO^deaths"
+msgstr "SCO^смерці"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
-#, c-format
-msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr "Вы мёртвы, засталося чакаць ^3%s^7 да адраджэння"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
+msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
-#, c-format
-msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr "Вы мёртвы, націсніце ^2%s^7 каб адрадзіцца"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
+msgid "SCO^destroyed"
+msgstr "SCO^знішчана"
 
 
-#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize sound %s\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
+msgid "SCO^damage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584
-msgid "Spam"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
+msgid "The total damage done"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:308
-#, c-format
-msgid "%s under attack!"
-msgstr "%s пад атакай!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+msgid "SCO^dmgtaken"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
-msgid "No right gunner!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+msgid "The total damage taken"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
-msgid "No left gunner!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+msgid "Number of flag drops"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
-msgid "Push"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+msgid "SCO^drops"
+msgstr "SCO^выкіданні"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+msgid "Player ELO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
-msgid "Destroy"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+msgid "SCO^elo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
-msgid "Defend"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+msgid "SCO^fastest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
-msgid "Blue base"
-msgstr "Сіняя база"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
-msgid "DANGER"
-msgstr "НЕБЯСПЕКА"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
+msgid "Number of faults committed"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
-msgid "Enemy carrier"
-msgstr "Варожы носьбіт"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
+msgid "SCO^faults"
+msgstr "SCO^правалы"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
-msgid "Flag carrier"
-msgstr "Носьбіт сцяга"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
+msgid "Number of flag carrier kills"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
-msgid "Dropped flag"
-msgstr "Ð\9aÑ\96нÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ñ\81Ñ\86Ñ\8fг"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
+msgid "SCO^fckills"
+msgstr "забойÑ\81Ñ\82вÑ\8b"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
-msgid "Help me!"
-msgstr "Дапамажыце!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+msgid "FPS"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Here"
-msgstr "Тут"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+msgid "SCO^fps"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-msgid "Dropped key"
-msgstr "Кінуты ключ"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
+msgid "Number of kills minus suicides"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-msgid "Key carrier"
-msgstr "Носьбіт ключа"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
+msgid "SCO^frags"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-msgid "Run here"
-msgstr "Бяжы сюды"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
+msgid "Number of goals scored"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-msgid "Red base"
-msgstr "Чырвоная база"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
+msgid "SCO^goals"
+msgstr "SCO^галы"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-msgid "Waypoint"
-msgstr "Арыентыр"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+msgid "Number of keys carrier kills"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-msgid "Generator"
-msgstr "Генератар"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+msgid "SCO^kckills"
+msgstr "SCO^kcзабойствы"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
-msgid "Control point"
-msgstr "Кантрольны пункт"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+msgid "SCO^k/d"
+msgstr "см/заб"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
-msgid "Checkpoint"
-msgstr "Чэкпоінт"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+msgid "The kill-death ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-msgid "Finish"
-msgstr "Фініш"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+msgid "SCO^kdr"
+msgstr "см/заб"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-msgid "Start"
-msgstr "Старт"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+msgid "SCO^kdratio"
+msgstr "см/заб"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
-msgid "Goal"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+msgid "Number of kills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
-msgid "Ball"
-msgstr "Мяч"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+msgid "SCO^kills"
+msgstr "SCO^забойствы"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-msgid "Ball carrier"
-msgstr "Носьбіт мяча"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+msgid "SCO^laps"
+msgstr "SCO^колы"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+msgid "Number of lives (LMS)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+msgid "SCO^lives"
+msgstr "SCO^жыцці"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+msgid "Number of times a key was lost"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+msgid "SCO^losses"
+msgstr "SCO^паразы"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+msgid "Player name"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+msgid "SCO^name"
+msgstr "SCO^імя"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+msgid "SCO^nick"
+msgstr "SCO^мянушка"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+msgid "Number of objectives destroyed"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+msgid "SCO^objectives"
+msgstr "SCO^мэты"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
-msgid "Minstanex"
-msgstr "MinstaNex"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+msgid ""
+"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-msgid "Hook"
-msgstr "Зачэпка"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+msgid "SCO^pickups"
+msgstr "SCO^узяцці"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+msgid "Ping time"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
-msgid "HLAC"
-msgstr "HLAC"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+msgid "SCO^ping"
+msgstr "SCO^пінг"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
-msgid "Rifle"
-msgstr "Rifle"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+msgid "Packet loss"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+msgid "SCO^pl"
+msgstr "SCO^пз"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Нябачнасць"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+msgid "Number of players pushed into void"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306
-msgid "Extra life"
-msgstr "Дадатковае жыццё"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+msgid "SCO^pushes"
+msgstr "SCO^штуршкі"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
-msgid "Speed"
-msgstr "Хуткасць"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+msgid "Player rank"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
-msgid "Strength"
-msgstr "Моц"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+msgid "SCO^rank"
+msgstr "SCO^рэйтынг"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
-msgid "Shield"
-msgstr "Панцыр"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+msgid "Number of flag returns"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
-msgid "Fuel regen"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+msgid "SCO^returns"
+msgstr "SCO^вяртанні"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+msgid "Number of revivals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Рэактыўны заплечнік"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+msgid "SCO^revivals"
+msgstr "SCO^адраджэнні"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
-msgid "Frozen!"
-msgstr "Замарожаны!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+msgid "Number of rounds won"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
-msgid "Tagged"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+msgid "SCO^rounds won"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
-msgid "Vehicle"
-msgstr "Машына"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+msgid "SCO^score"
+msgstr "SCO^лік"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s патрэбна дапамога!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+msgid "Total score"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
-#, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "памылка: статус %d\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+msgid "Number of suicides"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "памылка падчас стварэння curl handle\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "SCO^самагубствы"
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Загад на адбітак абвяшчэнняў працуе толькі з cl_cmd ды sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+msgid "Number of kills minus deaths"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:457
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Перазапуск сістэмы абвяшчэнняў працуе толькі з cl_cmd ды sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+msgid "SCO^sum"
+msgstr "SCO^сума"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:5
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s years"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+msgid "Number of domination points taken (Domination)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:7
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d years"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+msgid "SCO^takes"
+msgstr "SCO^узяцці"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+msgid "Number of teamkills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:8
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d year"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+msgid "SCO^teamkills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:9
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d years"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+msgid "Number of ticks (Domination)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:10
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d years"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr "SCO^цікі"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+msgid "SCO^time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:11
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d years"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:13
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s weeks"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:15
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d weeks"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
+msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:16
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d week"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:17
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d weeks"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
+msgid ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
+"cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:18
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d weeks"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
+msgid ""
+"  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
+"map start"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:19
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d weeks"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
+msgid ""
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
+"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:21
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s days"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
+msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:23
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d days"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:24
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d day"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
+msgid ""
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
+"field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:25
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d days"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
+msgid ""
+"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:26
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d days"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:27
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d days"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
+msgid ""
+"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:29
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
+msgid ""
+"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
+"other gamemodes except DM."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
+msgstr "Статыстыка траплянняў (у сярэднім %d%%)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
+msgid "Map stats:"
+msgstr "Статыстыка мапы:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
+msgid "Monsters killed:"
+msgstr "Пачвар забіта:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Схованак адшукана:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
+msgid "Capture time rankings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:31
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
+msgid "Rankings"
+msgstr "Рэйтынг"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:32
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:33
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^пункты"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
+msgid "SCO^is beaten"
+msgstr "SCO^пабіты"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:34
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d hours"
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:35
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgid "^7Map: ^2%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:38
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:40
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:41
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr ""
+msgid "Spectators"
+msgstr "Гледачы"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:42
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr ""
+msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
+msgstr "^1Адраджэнне праз ^3%s^1..."
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:43
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr ""
+msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
+msgstr "Вы мёртвы, пачакайце ^3%s^7 да адраджэння"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:44
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
+msgstr "Вы мёртвы, націсніце ^2%s^7 каб адрадзіцца"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
+msgid "WARMUP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:46
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s seconds"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:48
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Імя ^7замест \"^1Anonymous player^7\" у статыстыцы"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Апытанне было створана для:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Дазволіць серверам захоўваць і паказваць вашае імя?"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Наставіць HUD"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Няма патронаў"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
+msgid "Don't have"
+msgstr "Няма"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Недаступны"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1027
+msgid " qu/s"
+msgstr " qu/с"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1029
+msgid " m/s"
+msgstr " м/с"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1031
+msgid " km/h"
+msgstr " км/г"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1033
+msgid " mph"
+msgstr " м/г"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1035
+msgid " knots"
+msgstr " вузлы"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr ""
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (не звязаны)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
+msgid " (1 vote)"
+msgstr " (1 голас)"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:49
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr ""
+msgid " (%d votes)"
+msgstr " (%d галасоў)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
+msgid "Don't care"
+msgstr "Усё адно"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:50
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Абярыце тып гульні"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Галасаванка за мапу"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "%d секунд засталося"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
+msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:51
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d seconds"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:52
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d seconds"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
+msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:68
-#, c-format
-msgid "%dst"
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Спроба выдаліць каманду, якой няма ў спісе каманд!"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:1518
+msgid "Nade timer"
+msgstr "Таймер гранаты"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:1523
+msgid "Capture progress"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:69
-#, c-format
-msgid "%dnd"
+#: qcsrc/client/view.qc:1528
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Рух адраджэння"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:156
+msgid "error creating curl handle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:70
-#, c-format
-msgid "%drd"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:412
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
-#, c-format
-msgid "%dth"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
+msgid "Ball Stealer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
+msgid "bullets"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
+msgid "cells"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:717
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
+msgid "plasma"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
+msgid "rockets"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
+msgid "shells"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
+msgid "Small armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
+msgid "Medium armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
+msgid "Big armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
+msgid "Mega armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
+msgid "Small health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
+msgid "Medium health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
+msgid "Big health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
+msgid "Mega health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
+msgid "Jetpack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
+msgid "fuel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
+msgid "Fuel regenerator"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Энергія рэгенерацыі"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
+msgid "Strength"
+msgstr "Моц"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
+msgid "Shield"
+msgstr "Панцыр"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr ""
+msgstr "@!#%'n Шпулянне Тубай"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Абмежаванне забойстваў:"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
 msgid "Deathmatch"
 msgstr "Deathmatch"
 
 msgid "Deathmatch"
 msgstr "Deathmatch"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
+msgid "Score as many frags as you can"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
 msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Last Man Standing"
 
 msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Last Man Standing"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+msgstr "Выжываць і забіваць, пакуль у ворагаў не застанецца жыццяў"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
+msgid "Lives:"
+msgstr "Жыцці:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
 msgid "Race"
 msgstr "Race"
 
 msgid "Race"
 msgstr "Race"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
+msgid "Race against other players to the finish line"
+msgstr "Бег навыперадкі да фінішнай лініі"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
+msgid "Laps:"
+msgstr "Колы:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
 msgid "Race CTS"
 msgstr "Race CTS"
 
 msgid "Race CTS"
 msgstr "Race CTS"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
+msgid "Race for fastest time."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Абмежаванне балаў:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Team Deathmatch"
 
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Team Deathmatch"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capture the Flag"
 
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capture the Flag"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Абмежаванне захопаў:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
 msgid "Clan Arena"
 msgstr "Clan Arena"
 
 msgid "Clan Arena"
 msgstr "Clan Arena"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+msgstr "Забіць усю варожую каманду, каб перамагчы ў раўндзе"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
 msgid "Domination"
 msgstr "Domination"
 
 msgid "Domination"
 msgstr "Domination"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
+msgid "Gather all the keys to win the round"
+msgstr "Сабраць усе ключы"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Key Hunt"
 
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Key Hunt"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
 msgid "Assault"
 msgstr "Assault"
 
 msgid "Assault"
 msgstr "Assault"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out"
+msgstr ""
+"Разбурыць перашкоды, каб знайсці і знішчыць ядро сілкавання ворага за пэўны "
+"час"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
+msgstr ""
+"Захапіць кантрольныя пункты, каб дабрацца да варожага генератара і знішчыць "
+"яго"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
 msgid "Onslaught"
 msgstr "Onslaught"
 
 msgid "Onslaught"
 msgstr "Onslaught"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
+msgid "Goals:"
+msgstr "Мэты:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Freeze Tag"
 
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Freeze Tag"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
+msgstr "Захоўваць мяч, каб атрымаць балы на забойствы"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
 msgid "Keepaway"
 msgstr "Keepaway"
 
 msgid "Keepaway"
 msgstr "Keepaway"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
 msgid "Invasion"
 msgid "Invasion"
+msgstr "Уварванне"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
+msgid "Survive against waves of monsters"
+msgstr "Выжыць насуперак хвалям пачвар"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
+msgid "Duel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
-msgid "Mage"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
+msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
-msgid "Shambler"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+msgid "It's your turn"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
-msgid "Spider"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйсці"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
+msgid "Invite"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
-msgid "Wyvern"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
+msgid "Current Game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
-msgid "Zombie"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
+msgid "Exit Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
-msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1Сервер абвяшчае:"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
+msgid "Create"
+msgstr "Стварыць"
 
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
-#, c-format
-msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr "^7%s (^3%d секунд засталося)"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430
+msgid "Join"
+msgstr "Далучыцца"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
-msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
+msgid "Minigames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
+msgid "Minigame message"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
+msgid "Bulldozer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг цягам ^F1%s^BG секунд, пабіўшы папярэдні "
-"рэкорд ^BG%s^BG - ^F2%s^BG секунд"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг цягам ^F1%s^BG секунд"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
+msgid "Game over!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
-"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
+msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў вярнуты на базу сваім уладальнікам"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
+msgid "Better luck next time!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў знішчаны і вернуты на базу"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
-"base"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
-"itself"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
+msgid "Push the boulders onto the targets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
-msgstr "^BGСцяг ^TC^TT^BG быў вернуты на базу"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
+msgid "Next Level"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG згубіў ^TC^TT^BG сцяг"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
+msgid "Restart"
+msgstr "Рэстарт"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG узяў ^TC^TT^BG сцяг"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
+msgid "Editor"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG вярнуў ^TC^TT^BG сцяг"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
+msgid "Save"
+msgstr "Захаваць"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
+msgid "Connect Four"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "%s^7 won the game!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
+msgid "Draw"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+msgid "You lost the game!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
+msgid "You win!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
+msgid "Nine Men's Morris"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
+msgid "Pong"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
+msgid "AI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
+msgid "Start Match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
+msgid "Add AI player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
+msgid "Remove AI player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
+msgid "Push-Pull"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
+msgid "Next Match"
+msgstr "Наступны матч"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
+msgid "Peg Solitaire"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
+msgid "All pieces cleared!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
+msgid "Remaining pieces:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgid "Pieces left: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
+msgid "No more valid moves"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
+msgid "Well done, you win!"
+msgstr "Віншуем, вы перамаглі!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
+msgid "Tic Tac Toe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+msgid "Single Player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
+msgid "Mage"
+msgstr "Маг"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
+msgid "Mage spike"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
+msgid "Shambler"
+msgstr "Шамблер"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
+msgid "Spider"
+msgstr "Павук"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
+msgid "Spider attack"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
+msgid "Wyvern"
+msgstr "Віверна"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
+msgid "Wyvern attack"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомбі"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
+msgid "Ammo"
+msgstr "Патроны"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
+msgid "Resistance"
+msgstr "Супраціў"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
+msgid "Speed"
+msgstr "Хуткасць"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
+msgid "Medic"
+msgstr "Медык"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
+msgid "Bash"
+msgstr "Удар"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+msgid "Vampire"
+msgstr "Вампірызм"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
+msgid "Disability"
+msgstr "Немач"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
+msgid "Vengeance"
+msgstr "Помста"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
+msgid "Jump"
+msgstr "Падскок"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
+msgid "Invisible"
+msgstr "Нябачны"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
+msgid "Inferno"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
+msgid "Swapper"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
+msgid "Magnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
+msgid "Luck"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
+msgid "Flight"
+msgstr "Палёт"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
+msgid "Buff"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
+msgid "Damage text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
+msgid "Draw damage numbers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
+msgid "Font size minimum:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
+msgid "Font size maximum:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
+msgid "Accumulate range:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
+msgid "Lifetime:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
+msgid "Color:"
+msgstr "Колер:"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
+msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
+msgid "Vaporizer ammo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
+msgid "Extra life"
+msgstr "Дадатковае жыццё"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Нябачнасць"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+msgid "Ice grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+msgid "Translocate grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+msgid "Spawn grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+msgid "Heal grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Monster grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
+msgid "Entrap grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
+msgid "Veil grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
+msgid "Grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:425
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
+msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:426
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
+msgid "Overkill MachineGun"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
+msgid "Overkill Nex"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:428
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
+msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
+msgid "Overkill Shotgun"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:430
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Арыентыр"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
+msgstr "Дапамажыце!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Here"
+msgstr "Тут"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "DANGER"
+msgstr "НЕБЯСПЕКА"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Замарожаны!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "^TC^TT^BG каманда перамагла ў раундзе"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Чэкпоінт"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr "^BG%s^BG перамог у раундзе"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+msgid "Finish"
+msgstr "Фініш"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
-msgid "^BGRound tied"
-msgstr "^BGНічыя"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
-msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr "^BGРаунд скончаны, пераможцаў няма"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+msgid "Defend"
+msgstr "Абараніць"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+msgid "Destroy"
+msgstr "Знішчыць"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
-#, c-format
-msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+msgid "Push"
+msgstr "Націснуць"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
-#, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr "^BGУ вас няма ^F1%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Носьбіт сцяга"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
-#, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr "^BGВы кінулі ^F1%s^BG%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Варожы носьбіт"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
-#, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr "^BGВы ўзялі ^F1%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Кінуты сцяг"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
-#, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr "^BGВам не стае патронаў да ^F1%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "White base"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
-#, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr "^F1%s %s^BG больш немагчымы, але можна карыстацца ^F1%s^BG"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "Red base"
+msgstr "Чырвоная база"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
-#, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr "^F1%s^BG ^F4 няма ^BG на гэтай мапе"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Blue base"
+msgstr "Сіняя база"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "Yellow base"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Pink base"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Return flag here"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+msgid "Control point"
+msgstr "Кантрольны пункт"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Кінуты ключ"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Носьбіт ключа"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+msgid "Run here"
+msgstr "Бяжы сюды"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+msgid "Ball"
+msgstr "Мяч"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Носьбіт мяча"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+msgid "Goal"
+msgstr "Гол"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Generator"
+msgstr "Генератар"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+msgid "Monster"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Машына"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+msgid "Intruder!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+msgid "Tagged"
+msgstr "Адзначаны"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG згубіў мяч!"
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s патрэбна дапамога!"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:90
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Сервер абвяшчае:"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr "^F4NOTE: ^BGЧат гледачоў нябачны для гульцоў падчас матчу"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG узяў мяч!"
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг цягам ^F1%s^BG секунд, пабіўшы папярэдні "
+"рэкорд ^BG%s^BG - ^F2%s^BG секунд"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgid "^BG%s^BG captured the flag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг цягам ^F1%s^BG секунд"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг за ^F2%s^BG секунд, не пабіўшы папярэдні "
+"рэкорд ^BG%s^BG - ^F1%s^BG секунд"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў вернуты на базу сваім уладальнікам"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў знішчаны і вернуты на базу"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
-msgid "^BGMonsters are currently disabled"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў кінуты на базе і вернуты на яе"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG ^TC^TT^BG сцяг быў кінуты недзе ў недасяжным месцы і вернуты на базу"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG ^TC^TT^BG Сцяг больш не мог трываць, і праз ^F1%.2f^BG секунд вярнуўся "
+"на базу"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgid ""
+"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BGСцяг ^TC^TT^BG быў вернуты на базу"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
+msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG згубіў ^TC^TT^BG сцяг"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
-msgid ""
-"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
-"spectators aren't allowed at the moment."
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG узяў ^TC^TT^BG сцяг"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgid "^BG%s^BG got the flag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG вярнуў ^TC^TT^BG сцяг"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
+msgstr "^F2Кідаем жэрабя... Вынік: %s^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
+msgstr "^BGНяма паліва для ^F1рэактыўнага заплечніка"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F2Вы не маеце UID, настáўленні супергледача не будуць захаваны/адноўлены"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
+msgstr "^F1Раўнд ужо пачаўся, вы далучыцеся да гульні ў наступным раўндзе"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+msgid "^F2You will spectate in the next round"
+msgstr "^F2Будзеце назіраць у наступным раўндзе"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 быў ганебна ліквідаваны ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
-"and will be lost."
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
-msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
-"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
-"^F2Xonotic %s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 быў перанесены ў %s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ганебна самаліквідаваўся%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 памёр%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 знайшоў спякотнае месца%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 далучыўся да Зомбі%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
-msgid "^BGYou are attacking!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
-msgid "^BGYou are defending!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
-msgid "^F4Begin!"
-msgstr "^F4Пачалі!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 пазбавіўся ўсіх патронаў%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
-msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
-msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 згінуў%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
-msgid "^F4Round cannot start"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
-msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr "^F2Досыць хавацца!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
-msgid ""
-"^BGYou are now free.\n"
-"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
-"^BGif you think you will succeed."
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGЦяпер ты вольны.\n"
-"^BGНе саромся ^F2спрабаваць захапіць^BG сцяг ізноў,\n"
-"^BGкалі лічыш, што здолееш."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
-msgid ""
-"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
-"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
-"^BGMake some defensive scores before trying again."
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
-msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGТы захапіў ^TC^TT^BG сцяг!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
-msgstr "^BGНадта шмат выкіданняў сцяга! Кіданне адключана на %s."
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BG%s^BG перадаў ^TC^TT^BG сцяг да %s"
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 перайшоў у %s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:566
-msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGУ цябе ^TC^TT^BG сцяг!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:567
-#, c-format
-msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BGВораг %s^BG узяў наш сцяг! Трэба вярнуць яго!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BGВораг %s (^BG%s%s)^BG узяў наш сцяг! Трэба вярнуць яго!"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BGЧалец %sнашай каманды^BG узяў сцяг! Трэба абараніць яго!"
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BGЧалец %sнашай каманды (^BG%s%s)^BG узяў сцяг! Трэба абараніць яго!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:571
-msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGТы вярнуў ^TC^TT^BG сцяг!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:572
-msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr "^BGНудота! Цяпер ворагі бачаць цябе на радары!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:573
-msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
-msgstr "^BGНудота! Цяпер ворагі бачаць носьбітаў на радары!"
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%sТы забіў ^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sЦябе забіў ^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sЦябе забіў ^BG%s^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sТы забіў ^BG%s^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sТы несумленна забіў ^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sЦябе несумленна забіў ^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sЦябе несумленна забіў ^BG%s^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sТы несумленна забіў ^BG%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:582
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BGYou have been moved into a different team\n"
-"You are now on: %s"
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGЦябе перасунулі ў іншую каманду\n"
-"Цяпер ты належыш: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
-msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr "^K1Не ідзі супраць чальцоў сваёй каманды!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K1 быў замарожаны ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
-msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^K1Не страляй па сваіх!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K3 быў ажыўлены ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
-msgid "^K1Die camper!"
-msgstr "^K1Памры кэмпер!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
+msgstr "^BG%s^K3 вярнуўся да жыцця пасля падзення"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
-msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
+msgstr "^BG%s^K3 быў ажыўлены выбухам гранаты"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:586
-msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^BG%s^K3 быў аўтаматычна ажыўлены пасял %s секунд(ы)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were %s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgstr "^BG%s^K1 замарозіў сам сябе"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:588
-msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "^TC^TT^BG каманда перамагла ў раундзе"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:589
-msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG перамог у раундзе"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:590
-msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BGНічыя"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:590
-msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BGРаунд скончаны, пераможцаў няма"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
-msgid "^K1You killed your own dumb self!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#, c-format
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
+msgstr "^BGРэжым бога ўратаваў цябе ад %s шкоды, чыцер!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
-msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG узяў баф %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:592
-msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG згубіў баф %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:593
-msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGВы кінулі баф %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:593
-msgid "^K1You were killed by a monster!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGВы узялі баф %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:594
-msgid "^K1Tastes like chicken!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+#, c-format
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr "^BGВы не маеце ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:594
-msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr "^BGВы кінулі ^F1%s^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:595
-msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr "^BGВы ўзялі ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:595
-msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#, c-format
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr "^BGВам не стае патронаў да ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
-msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgstr "^F1%s %s^BG закончыўся, але можна карыстацца ^F1%s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
-msgid "^K1You need to preserve your health"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#, c-format
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr "^F1%s^BG ^F4 няма ^BG на гэтай мапе"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:597
-msgid "^K1You became a shooting star!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG is connecting..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:598
-msgid "^K1You melted away in slime!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
-msgid "^K1You committed suicide!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgstr "^BG%s^F3 цяпер гуляе"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
-msgid "^K1You ended it all!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:600
-msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG згубіў мяч!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG узяў мяч!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:602
-msgid "^K1You died in an accident!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:603
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:603
-msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:604
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:604
-msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG узяў ^TC^TT Ключ"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
-msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 forfeited"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:606
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:607
-msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:608
-msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:609
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:610
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:611
-msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
+msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:612
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:613
-msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr "^BG%s^K1 узяў Нябачнасць"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:614
-msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgstr "^BG%s^K1 узяў Панцыр"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgstr "^BG%s^K1 узяў Хуткасць"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgstr "^BG%s^K1 узяў Сілу"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+msgstr "^BG%s^F3 адлучыўся"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
+msgstr "^BG%s^F3 быў выкінуты за бяздзейнасць"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
 msgid ""
 msgid ""
-"^K1Stop idling!\n"
-"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
+"spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F2Вас выкінулі з сервера, бо вы глядач, а гледачы зараз не дапускаюцца."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:618
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You froze ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
+msgstr "^BG%s^F3 цяпер назірае"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgstr "^BG%s^BG пакінуў гонку"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:622
-msgid "^K3You revived yourself"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgstr "^BG%s^BG скончыў гонку"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:624
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:627
-msgid "^K1You froze yourself"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
+"and will be lost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:628
-msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
+"lost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"^K1No spawnpoints available!\n"
-"Hope your team can fix it..."
+"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+msgstr "^TC^TT ^BGкаманда атрымала бал(ы)!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"^K1You may not join the game at this time.\n"
-"The player limit reached maximum capacity."
+"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
-msgid "^BGYou picked up the ball"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgstr "^BG%s^K1 узяў Суперзброю"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
+msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
-msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Help the key carriers to meet!"
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
+"^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
-"Interfere ^F4NOW^BG!"
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
-msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
+#, c-format
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:646
-msgid "^BGScanning frequency range..."
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:647
-msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BGWaiting for players to join...\n"
-"Need active players for: %s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:651
-msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
-msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
-msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:654
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
-"Next weapon: ^F1%s"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:658
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep fragging until we have a winner!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep scoring until we have a winner!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:661
-msgid "^F2Invisibility has worn off"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:662
-msgid "^F2Shield has worn off"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:663
-msgid "^F2Speed has worn off"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:664
-msgid "^F2Strength has worn off"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:665
-msgid "^F2You are invisible"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:666
-msgid "^F2Shield surrounds you"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:667
-msgid "^F2You are on speed"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:668
-msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:669
-msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:670
-msgid "^F2Superweapons have broken down"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:671
-msgid "^F2Superweapons have been lost"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:672
-msgid "^F2You now have a superweapon"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:673
-msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:674
-msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:675
-msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
+#, c-format
+msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:676
-msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:677
-msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:678
-msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (near %s)"
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
-msgid "primary"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
-msgid "secondary"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:980
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " ^F1(Press %s)"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:989
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " with %s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
-msgid "TRIPLE FRAG! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+"%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
+msgid ""
+"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
-msgid "RAGE! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
-msgid "MASSACRE! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
-msgid "MAYHEM! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
-msgid "BERSERKER! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
-msgid "CARNAGE! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
-msgid "ARMAGEDDON! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1010
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s(^F1Bot^BG)"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1012
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1018
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1020
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(^F4Dead^BG)%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070
-#, c-format
-msgid "%d score spree! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1069
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d frag spree! "
+msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
-msgid "First blood! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+msgid "^F4Begin!"
+msgstr "^F4Пачалі!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Гульня пачнецца праз ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Раўнд пачнецца праз ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
-msgid "First score! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Годзе хавацца!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+msgid ""
+"^BGYou are now free.\n"
+"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
+"^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BGЦяпер вы вольныя.\n"
+"^BGНе саромцеся ^F2спрабаваць захапіць^BG сцяг ізноў,\n"
+"^BGкалі лічыце, што здолееце."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
-msgid "First casualty! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
-msgid "First victim! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+msgid ""
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
+"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
+"^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1127
-#, c-format
-msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGВы захапілі ^TC^TT^BG сцяг!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1128
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+msgstr "^BGНадта шмат выкіданняў сцяга! Кіданне адключана на %s."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1146
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG перадаў ^TC^TT^BG сцяг да %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1147
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1163
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgstr "^BGВы атрымалі ^TC^TT^BG сцяг ад %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1164
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", ending their %d score spree"
+msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1178
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", losing their %d frag spree"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1179
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:26
-msgid "Red"
-msgstr "Чырвоная"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:27
-msgid "Blue"
-msgstr "Сіняя"
+msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
+msgstr "^BGВы просіце %s^BG перадаць вам сцяг"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:28
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жоўтая"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BGВы перадалі ^TC^TT^BG сцяг %s"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
-msgid "Pink"
-msgstr "Ружовая"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the flag to %s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
-msgid "Team"
-msgstr "Каманда"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGУ вас ^TC^TT^BG сцяг!"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
-msgid "Neutral"
-msgstr "Нейтральная"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
+msgid "^BGYou got the flag!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Выкарыстанне: menu_cmd command..., дзе можна ўжываць загады:\n"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+#, c-format
+msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "  сінх. - абнаўляе ўсе cvar'ы на бягучай старонцы меню\n"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr "  directmenu ITEM - вызначыць элемент меню як галоўны элемент\n"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGВораг %s^BG узяў наш сцяг! Трэба вярнуць яго!"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "Даступныя параметры:\n"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGВораг %s (^BG%s%s)^BG узяў наш сцяг! Трэба вярнуць яго!"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Нядзейсны загад. Паспрабуйце menu_cmd help, каб атрымаць спіс даступных "
-"загадаў.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/item/label.c:82
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr "ЗАЎВАГА: тэкст %s надта шырокі для надпісу, сціснуты да %f разоў\n"
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Рэч %d"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d (%s)"
-msgstr "%d (%s)"
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
-msgid "custom"
-msgstr "адмыслова"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:59
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4Звесткі пра зборку MQC: ^1%s\n"
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BGЧалец %sвашай каманды^BG узяў сцяг! Трэба абараніць яго!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Узровень %d: %s"
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BGЧалец %sвашай каманды (^BG%s%s)^BG узяў сцяг! Трэба абараніць яго!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
-msgid "forced to be saved to config.cfg"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
-msgid "will not be saved"
-msgstr "не будзе захаваная"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGВы вярнулі ^TC^TT^BG сцяг!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "будзе захаваная ў config.cfg"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BGНявыкрутка! Цяпер ворагі бачаць вас на радары!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
-msgid "private"
-msgstr "прыватная"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
+msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr "^BGНявыкрутка! Цяпер ворагі бачаць носьбітаў на радары!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
-msgid "engine setting"
-msgstr "настáўленне рухавіка"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
+msgstr "^K3%sВы забілі ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
-msgid "read only"
-msgstr "толькі чытанне"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
+msgstr "^K3%sВы адабралі бал у ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
-msgid "Credits"
-msgstr "Стваральнікі"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sВас забіў ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
-msgid "OK"
-msgstr "Добра"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sУ вас забраў бал ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Сардэчна запрашаем"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started.  You can change these options later through the "
-"menu system."
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Сардэчна запрашаем у Xonotic. Калі ласка, пазначце сваю мову і задайце сваё "
-"імя ў гульні.  Пазней можна будзе змяніць гэтыя настáўленні праз меню."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Імя:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
-msgid "Text language:"
-msgstr "Мова:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
-msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr "Звязаць ваша імя са статыстыкай гульні на stats.xonotic.org?"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
+msgstr "^K1%sВы несумленна забілі ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
-msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr "ALWU2N^Так"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgstr "^K1%sВы адабралі бал у ^BG%s^K1, пакуль яны набіралі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
-msgid "ALWU2N^No"
-msgstr "ALWU2N^Не"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sВас несумленна забіў ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
-msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr "ALWU2N^Спытацца пазней"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
-msgid "Save settings"
-msgstr "Захаваць настáўленні"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Панэль боепрыпасаў"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+msgstr "^F2Вы атрымалі ^K1БОНУСНУЮ ГРАНАТУ^F2!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Прагляд боепрыпасаў:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGYou have been moved into a different team\n"
+"You are now on: %s"
+msgstr ""
+"^BGВас перанеслі ў іншую каманду\n"
+"Цяпер вы належыце: %s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Паказваць толькі бягучы тып боепрыпасаў"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+msgid "^K1Don't go against your team mates!"
+msgstr "^K1Не ідзіце супраць чальцоў сваёй каманды!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-msgid "Align icon:"
-msgstr "Зраўнаваць значкі:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
+msgstr "^K1Не страляйце па сваіх!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
-msgid "Left"
-msgstr "Леваруч"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+msgid "^K1Die camper!"
+msgstr "^K1Памры, кэмпер!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
-msgid "Right"
-msgstr "Праваруч"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
+msgstr "^K1Скарэктуй сваю тактыку, кэмпер!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
-msgid "Centerprint"
-msgstr "Галоўныя паведамленні"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
-msgid "Message duration:"
-msgstr "Працягласць паведамлення:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#, c-format
+msgid "^K1You were %s"
+msgstr "^K1Вы былі %s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
-msgid "Fade time:"
-msgstr "Тэрмін знікання:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
-msgid "Flip messages order"
-msgstr "Адваротны парадак абвяшчэнняў"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Раўнаванне тэксту:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+msgid "^K1You felt a little too hot!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
-msgid "Center"
-msgstr "У цэнтры"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
-msgid "Font scale:"
-msgstr "Памер шрыфту:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+msgid "^K1You killed your own dumb self!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Панэль чату"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+msgid "^K1You need to be more careful!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "Допісы ў чаце:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Памер чату:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Тэрмін жыцця чату:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+msgid "^K1You were killed by a monster!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Гук чату"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Панэль звестак пра рухавік"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Звесткі пра рухавік:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Выкар. алгарытм асярэднення FPS"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+msgid "^K1You felt a little chilly!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Панэль здароўя/броні"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+msgid "^K1You got a little bit too cold!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Уключыць радок стану"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Раўнаванне радка стану:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
-msgid "Inward"
-msgstr "Унутр"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
-msgid "Outward"
-msgstr "Вонкі"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Раўнаванне значкоў:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+msgid "^K1You need to preserve your health"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Памяняць месцамі здароўе і бронь"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+msgid "^K1You became a shooting star!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Панэль інфармацыйных паведамленняў"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+msgid "^K1You melted away in slime!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
-msgid "Info messages:"
-msgstr "Інф. паведамленні:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+msgid "^K1You committed suicide!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
-msgid "Flip align"
-msgstr "Адвярнуць раўнаванне"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+msgid "^K1You ended it all!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Панэль значкоў мода"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Панэль абвяшчэнняў"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#, c-format
+msgid "^BGYou are now on: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Абвяшчэнні:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+msgid "^K1You died in an accident!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Выводзіць абвяшчэнні яшчэ і ў кансолі"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Адвярнуць парадак абвяшчэнняў"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Тэрмін бачнасці:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Тэрмін знікання:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Панэль фізікі"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Адключаная"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-msgid "Panel enabled"
-msgstr "Уключаная"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Уключаная пры назіранні"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
+msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Панэль уключаная толькі ў Race/CTS"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
-msgid "Status bar"
-msgstr "Радок стану"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
-msgid "Left align"
-msgstr "Леваруч"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
-msgid "Right align"
-msgstr "Праваруч"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-msgid "Inward align"
-msgstr "Унутр"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
-msgid "Outward align"
-msgstr "Вонкі"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
-msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Памяняць месцамі хуткасць і паскарэнне"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
+msgid "^K1Watch your step!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
-msgid "Speed:"
-msgstr "Хуткасць:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
-msgid "Include vertical speed"
-msgstr "З вертыкальнай хуткасцю"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Адзінка хуткасці:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+#, c-format
+msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/с"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+#, c-format
+msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
-msgid "m/s"
-msgstr "м/с"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
-msgid "km/h"
-msgstr "км/г"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
+#, c-format
+msgid "^BGYou need %s^BG!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
-msgid "mph"
-msgstr "м/г"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#, c-format
+msgid "^BGYou also need %s^BG!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
-msgid "knots"
-msgstr "вузлы"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+msgid "^BGDoor unlocked!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
-msgid "Show"
-msgstr "Паказваць"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr "^F2Вы ўзялі некалькі дадатковых жыццяў"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
-msgid "Top speed"
-msgstr "Найбольшая хуткасць"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
+#, c-format
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Паскарэнне:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
-msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "З вертыкальным паскарэннем"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
+#, c-format
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Панэль бонусаў"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#, c-format
+msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Памяняць месцамі Сілу і Панцыр"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+msgid "^BGThe generator is under attack!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Панэль націснутых кнопак"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Уключана падчас назірання"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Заўсёды ўключана"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Стасунак:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
+#, c-format
+msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Панэль гоначнага таймеру"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Панэль радара"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Панэль уключана ў камандных гульнях"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+msgid ""
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
-msgid "Radar:"
-msgstr "Радар:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+msgid ""
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"The player limit reached maximum capacity."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Празрыстасць:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+msgid "^BGYou picked up the ball"
+msgstr "^BGВы ўзялі мяч"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Паварот:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
-msgid "Forward"
-msgstr "Наперад"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
-msgid "West"
-msgstr "Захад"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+msgid ""
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
-msgid "South"
-msgstr "Поўдзень"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
-msgid "East"
-msgstr "Усход"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
-msgid "North"
-msgstr "Поўнач"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
-msgid "Scale:"
-msgstr "Памер:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Рэжым павелічэння:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Набліжаны"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Звычайны"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#, c-format
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Заўсёды павялічаны"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Ніколі не павялічаны"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Табліца балаў"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
-msgid "Score:"
-msgstr "Балы:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-msgid "Rankings:"
-msgstr "Рэйтынг:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+#, c-format
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2Дадатковых жыццяў засталося: ^K1%s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
-msgid "Off"
-msgstr "Адключана"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
-msgid "And me"
-msgstr "І мне"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+#, c-format
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Дзейная зброя: ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
-msgid "Pure"
-msgstr "Чысты"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
+#, c-format
+msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Панэль таймеру"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
-msgid "Timer:"
-msgstr "Таймер:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Паказваць мінулы час"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+msgid ""
+"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
+"^F2Capture some control points to unshield it"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Панэль галасавання"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Празр. пасля галасавання:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+msgid ""
+"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
+"^BGRe-capture control points to shield it!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Панэль зброі"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
-msgid "Fade out after:"
-msgstr "Знікаць пасля:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
+#, c-format
+msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколі"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Generators are now decaying.\n"
+"The more control points your team holds,\n"
+"the faster the enemy generator decays"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%ds"
-msgstr "%dс"
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
-msgid "Fade effect:"
-msgstr "Эфект знікання:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+msgid "^K1In^BG-portal created"
+msgstr "^K1Уваходны^BG партал створаны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
-msgid "EF^None"
-msgstr "EF^Няма"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+msgid "^F3Out^BG-portal created"
+msgstr "^F3Выходны^BG партал створаны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
-msgid "Alpha"
-msgstr "Зніканне"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
+msgid "^F1Portal creation failed"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-msgid "Slide"
-msgstr "Слізганне"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
-msgid "EF^Both"
-msgstr "EF^Абодва"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr "^F2Сіла скончылася"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
-msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Значкі зброі:"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2Панцыр скончыўся"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2Хуткасць скончылася"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Нябачнасць скончылася"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
+msgid "^BGSequence completed!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+msgid "^BGThere are more to go..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
+#, c-format
+msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+msgid "^F2Superweapons have broken down"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+msgid "^F2Superweapons have been lost"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+msgid "^F2You now have a superweapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
+msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
+msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
+msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
+msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
+msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
+msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+msgid ""
+"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
+"^F4Stop them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
+msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
+#, c-format
+msgid " (near %s)"
+msgstr " (каля %s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
+msgid "primary"
+msgstr "першасны"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
+msgid "secondary"
+msgstr "другасным"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
+msgid "point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
+msgid "points"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
+msgid "drop flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
+msgid "throw nade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+msgid "TRIPLE FRAG! "
+msgstr "ТРАЙНЫ ФРАГ! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+msgid "RAGE! "
+msgstr "ШАЛЕНСТВА! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#, c-format
+msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+msgid "MASSACRE! "
+msgstr "БОЙНЯ! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#, c-format
+msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+msgid "MAYHEM! "
+msgstr "МЯСА! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#, c-format
+msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+msgid "BERSERKER! "
+msgstr "БЕРСЕРКЕР! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#, c-format
+msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+msgid "CARNAGE! "
+msgstr "РАЗНЯ! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+msgid "ARMAGEDDON! "
+msgstr "АРМАГЕДОН! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
+#, c-format
+msgid "%s(^F1Bot^BG)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
+#, c-format
+msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(^F4Dead^BG)%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
+#, c-format
+msgid "%d score spree! "
+msgstr "%d балаў запар! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
+#, c-format
+msgid "%d frag spree! "
+msgstr "%d фрагаў запар! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
+msgid "First blood! "
+msgstr "Першая кроў! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
+msgid "First score! "
+msgstr "Першы бал! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+msgid "First casualty! "
+msgstr "Першае здарэнне! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+msgid "First victim! "
+msgstr "Першая ахвяра! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
+#, c-format
+msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
+#, c-format
+msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
+#, c-format
+msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
+#, c-format
+msgid ", ending their %d frag spree"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
+#, c-format
+msgid ", ending their %d score spree"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
+#, c-format
+msgid ", losing their %d frag spree"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
+#, c-format
+msgid ", losing their %d score spree"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
+#, c-format
+msgid " with %d %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "TEAM^Red"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
+msgid "TEAM^Blue"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
+msgid "TEAM^Yellow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
+msgid "TEAM^Pink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:35
+msgid "Team"
+msgstr "Каманда"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:36
+msgid "Neutral"
+msgstr "Нейтральная"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:39
+msgid "KEY^Red"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:40
+msgid "KEY^Blue"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:41
+msgid "KEY^Yellow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:42
+msgid "KEY^Pink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:43
+msgid "FLAG^Red"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:44
+msgid "FLAG^Blue"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:45
+msgid "FLAG^Yellow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:46
+msgid "FLAG^Pink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:47
+msgid "GENERATOR^Red"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:48
+msgid "GENERATOR^Blue"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:49
+msgid "GENERATOR^Yellow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:50
+msgid "GENERATOR^Pink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:96
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
+#, c-format
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s пад атакай!"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
+msgid "Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
+msgid "eWheel Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
+msgid "eWheel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
+msgid "FLAC Cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
+msgid "FLAC"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
+msgid "Fusion Reactor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
+msgid "Hellion Missile Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
+msgid "Hellion"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
+msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
+msgid "Hunter-Killer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
+msgid "Machinegun Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
+msgid "Machinegun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
+msgid "MLRS Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
+msgid "MLRS"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
+msgid "Phaser Cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
+msgid "Phaser"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
+msgid "Dual plasma"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
+msgid "Walker Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
+msgid "Walker"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1403
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183
+msgid "Male"
+msgstr "Мужчынскі"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1404
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182
+msgid "Female"
+msgstr "Жаночы"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1405
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "Не пазначаны"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1452
+msgid "<KEY NOT FOUND>"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1453
+msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1458
+msgid "TAB"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
+#, c-format
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1460
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1461
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1463
+msgid "BACKSPACE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
+#, c-format
+msgid "UPARROW"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
+#, c-format
+msgid "DOWNARROW"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
+#, c-format
+msgid "LEFTARROW"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
+#, c-format
+msgid "RIGHTARROW"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1469
+msgid "ALT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1470
+msgid "CTRL"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1471
+msgid "SHIFT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514
+#, c-format
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1524
+#, c-format
+msgid "DEL"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517
+#, c-format
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522
+#, c-format
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520
+#, c-format
+msgid "HOME"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1478 qcsrc/common/util.qc:1515
+#, c-format
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1480
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1482
+msgid "NUMLOCK"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1483
+msgid "CAPSLOCK"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1484
+msgid "SCROLLOCK"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1486
+msgid "SEMICOLON"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1487
+msgid "TILDE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1488
+msgid "BACKQUOTE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1489
+msgid "QUOTE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1490
+msgid "APOSTROPHE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1491
+msgid "BACKSLASH"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1499
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1509
+#, c-format
+msgid "KP_%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
+#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
+#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
+#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
+#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
+#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
+#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
+#: qcsrc/common/util.qc:1528 qcsrc/common/util.qc:1529
+#: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
+#, c-format
+msgid "KP_%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1523
+#, c-format
+msgid "PERIOD"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1525
+#, c-format
+msgid "DIVIDE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1526
+#, c-format
+msgid "SLASH"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1527
+#, c-format
+msgid "MULTIPLY"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1528
+#, c-format
+msgid "MINUS"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1529
+#, c-format
+msgid "PLUS"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1531
+#, c-format
+msgid "EQUALS"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1536
+msgid "PRINTSCREEN"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1539
+#, c-format
+msgid "MOUSE%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1541
+msgid "MWHEELUP"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1542
+msgid "MWHEELDOWN"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1545
+#, c-format
+msgid "JOY%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1548
+#, c-format
+msgid "AUX%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1555
+#, c-format
+msgid "DPAD_UP"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
+#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
+#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
+#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
+#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
+#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
+#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
+#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
+#: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
+#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
+#, c-format
+msgid "X360_%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1556
+#, c-format
+msgid "DPAD_DOWN"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1557
+#, c-format
+msgid "DPAD_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1558
+#, c-format
+msgid "DPAD_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
+#, c-format
+msgid "START"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1560
+#, c-format
+msgid "BACK"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1561
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1562
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1563
+#, c-format
+msgid "LEFT_SHOULDER"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1564
+#, c-format
+msgid "RIGHT_SHOULDER"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1565
+#, c-format
+msgid "LEFT_TRIGGER"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1566
+#, c-format
+msgid "RIGHT_TRIGGER"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1567
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_UP"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1568
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1569
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1570
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1571
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_UP"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1572
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1573
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1574
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
+#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
+#, c-format
+msgid "JOY_%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1584
+#, c-format
+msgid "UP"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1585
+#, c-format
+msgid "DOWN"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1586
+#, c-format
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1587
+#, c-format
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1593
+#, c-format
+msgid "MIDINOTE%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
+#, c-format
+msgid "Press %s"
+msgstr "Націсніце %s"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
+msgid "No right gunner!"
+msgstr "Няма стральца справа!"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
+msgid "No left gunner!"
+msgstr "Няма стральца злева!"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
+msgid "Bumblebee"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
+msgid "Racer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
+msgid "Racer cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
+msgid "Raptor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
+msgid "Raptor cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
+msgid "Raptor bomb"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
+msgid "Raptor flare"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
+msgid "Spiderbot"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
+msgid "Blaster"
+msgstr "Blaster"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
+msgid "Devastator"
+msgstr "Devastator"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grappling Hook"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
+msgid "MachineGun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Mine Layer"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
+msgid "Rifle"
+msgstr "Rifle"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
+msgid "Shockwave"
+msgstr "Shockwave"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Shotgun"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
+msgid "Vaporizer"
+msgstr "Vaporizer"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
+msgid "Vortex"
+msgstr "Vortex"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "CI_DEC^%s гадоў"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "CI_ZER^%d гадоў"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "CI_FIR^%d год"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "CI_SEC^%d гады"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "CI_THI^%d гады"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "CI_MUL^%d гадоў"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "CI_DEC^%s тыдняў"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "CI_ZER^%d тыдняў"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "CI_FIR^%d тыдзень"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "CI_SEC^%d тыдні"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "CI_THI^%d тыдні"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "CI_MUL^%d тыдняў"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "CI_DEC^%s дзён"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "CI_ZER^%d дзён"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "CI_FIR^%d дзень"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "CI_SEC^%d дні"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "CI_THI^%d дні"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "CI_MUL^%d дзён"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "CI_DEC^%s гадзін"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "CI_ZER^%d гадзін"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "CI_FIR^%d гадзіна"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "CI_SEC^%d гадзіны"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "CI_THI^%d гадзіны"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "CI_MUL^%d гадзін"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "CI_DEC^%s хвілін"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "CI_ZER^%d хвілін"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "CI_FIR^%d хвіліна"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "CI_SEC^%d хвіліны"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "CI_THI^%d хвіліны"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "CI_MUL^%d хвілін"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "CI_DEC^%s секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "CI_ZER^%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "CI_FIR^%d секунда"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "CI_SEC^%d секунды"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "CI_THI^%d секунды"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "CI_MUL^%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr "%d-шы"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr "%d-гі"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81
+#, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr "%d-ці"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr "%d-ты"
+
+#: qcsrc/lib/oo.qh:330
+msgid "No description"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
+"please file an issue."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/string.qh:81
+#, c-format
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr "%d дзён, %02d:%02d:%02d"
+
+#: qcsrc/lib/string.qh:82
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
+msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
+msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
+msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
+msgid "Available options:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
+#, c-format
+msgid "Item %d"
+msgstr "Рэч %d"
+
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+msgid "Custom"
+msgstr "Іншы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Узровень %d: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
+msgid "Extended Team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+msgid "Stats"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
+msgid "Art"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
+msgid "Animation"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
+msgid "Level Design"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
+msgid "Music / Sound FX"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
+msgid "Game Code"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
+msgid "Marketing / PR"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
+msgid "Game Engine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
+msgid "Engine Additions"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
+msgid "Compiler"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
+msgid "Other Active Contributors"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
+msgid "Translators"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
+msgid "Asturian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
+msgid "English (Australia)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
+msgid "Past Contributors"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
+msgid "forced to be saved to config.cfg"
+msgstr "прымусова запісваецца ў config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
+msgid "will not be saved"
+msgstr "не будзе захаваная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "будзе захаваная ў config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
+msgid "private"
+msgstr "прыватная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+msgid "engine setting"
+msgstr "настáўленне рухавіка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+msgid "read only"
+msgstr "толькі чытанне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
+msgid "OK"
+msgstr "Добра"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
+msgid "Credits"
+msgstr "Стваральнікі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started.  You can change these options later through the "
+"menu system."
+msgstr ""
+"Сардэчна запрашаем у Xonotic. Калі ласка, пазначце сваю мову і задайце сваё "
+"імя ў гульні.  Пазней можна будзе змяніць гэтыя настáўленні праз меню."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
+msgid "Name:"
+msgstr "Імя:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64
+msgid "Name under which you will appear in the game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
+msgid "Text language:"
+msgstr "Мова:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr "Звязаць ваша імя са статыстыкай гульні на stats.xonotic.org?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
+msgid "Undecided"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
+msgid "Save settings"
+msgstr "Захаваць настáўленні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
+msgid "Welcome"
+msgstr "Сардэчна запрашаем"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Прагляд патронаў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Паказваць толькі дзейны тып патронаў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
+msgid "Noncurrent alpha:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
+msgid "Noncurrent scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
+msgid "Align icon:"
+msgstr "Зраўнаваць значкі:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+msgid "Left"
+msgstr "Леваруч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
+msgid "Right"
+msgstr "Праваруч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Панэль патронаў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Працягласць паведамлення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Тэрмін знікання:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
+msgid "Flip messages order"
+msgstr "Адваротны парадак паведамленняў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Раўнанне тэксту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
+msgid "Center"
+msgstr "У цэнтры"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
+msgid "Font scale:"
+msgstr "Памер шрыфту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
+msgid "Centerprint Panel"
+msgstr "Цэнтральная панэль паведамленняў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
+msgid "Chat entries:"
+msgstr "Допісы ў чаце:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
+msgid "Chat size:"
+msgstr "Памер чату:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
+msgid "Chat lifetime:"
+msgstr "Тэрмін жыцця чату:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
+msgid "Chat beep sound"
+msgstr "Гук чату"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Панэль чату"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
+msgid "Engine info:"
+msgstr "Звесткі пра рухавік:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"
+msgstr "Уж. алгарытм асярэднення FPS"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Панэль звестак пра рухавік"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
+msgid "Combine health and armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Уключыць радок стану"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
+msgid "Status bar alignment:"
+msgstr "Раўнанне радка стану:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
+msgid "Inward"
+msgstr "Унутр"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
+msgid "Outward"
+msgstr "Вонкі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
+msgid "Icon alignment:"
+msgstr "Раўнанне значкоў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
+msgid "Flip health and armor positions"
+msgstr "Памяняць месцамі здароўе і бронь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Панэль здароўя/броні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
+msgid "Info messages:"
+msgstr "Інф. паведамленні:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
+msgid "Flip align"
+msgstr "Адвярнуць раўнаванне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Панэль інфармацыйных паведамленняў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811
+msgid "Disable"
+msgstr "Адключыць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
+msgid "Enable spectating"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
+msgid "Enable even playing in warmup"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
+msgid "Reduced"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
+msgid "Text/icon ratio:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
+msgid "Hide spawned items"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
+msgid "Hide big armor and health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
+msgid "Dynamic size"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
+msgid "Items Time Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr "Панэль значкоў мода"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
+msgid "Notifications:"
+msgstr "Абвяшчэнні:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
+msgid "Also print notifications to the console"
+msgstr "Выводзіць абвяшчэнні яшчэ і ў кансолі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
+msgid "Flip notify order"
+msgstr "Адвярнуць парадак абвяшчэнняў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
+msgid "Entry lifetime:"
+msgstr "Тэрмін бачнасці:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
+msgid "Entry fadetime:"
+msgstr "Тэрмін знікання:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Панэль абвяшчэнняў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
+msgid "Enable even observing"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
+msgid "Enable only in Race/CTS"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
+msgid "Status bar"
+msgstr "Радок стану"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
+msgid "Left align"
+msgstr "Леваруч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
+msgid "Right align"
+msgstr "Праваруч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
+msgid "Inward align"
+msgstr "Унутр"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
+msgid "Outward align"
+msgstr "Вонкі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
+msgid "Flip speed/acceleration positions"
+msgstr "Памяняць месцамі хуткасць і паскарэнне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
+msgid "Speed:"
+msgstr "Хуткасць:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
+msgid "Include vertical speed"
+msgstr "З вертыкальнай хуткасцю"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Адзінка хуткасці:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+msgid "m/s"
+msgstr "м/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+msgid "km/h"
+msgstr "км/г"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+msgid "mph"
+msgstr "м/г"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+msgid "knots"
+msgstr "вузлы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
+msgid "Show"
+msgstr "Паказваць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
+msgid "Top speed"
+msgstr "Найбольшая хуткасць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Паскарэнне:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+msgid "Include vertical acceleration"
+msgstr "З вертыкальным паскарэннем"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Панэль фізікі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
+msgid "Powerups Panel"
+msgstr "Панэль бонусаў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
+msgid "Always enable"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
+msgid "Forced aspect:"
+msgstr "Стасунак:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Панэль націснутых кнопак"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
+msgid "Quick Menu Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
+msgid "Race Timer Panel"
+msgstr "Панэль гоначнага таймера"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
+msgid "Enable in team games"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
+msgid "Radar:"
+msgstr "Радар:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Празрыстасць:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Паварот:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
+msgid "Forward"
+msgstr "Наперад"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
+msgid "West"
+msgstr "Захад"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
+msgid "South"
+msgstr "Поўдзень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
+msgid "East"
+msgstr "Усход"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
+msgid "North"
+msgstr "Поўнач"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
+msgid "Scale:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
+msgid "Zoom mode:"
+msgstr "Рэжым павелічэння:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
+msgid "Zoomed in"
+msgstr "Набліжаны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
+msgid "Zoomed out"
+msgstr "Звычайны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
+msgid "Always zoomed"
+msgstr "Заўсёды павялічаны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
+msgid "Never zoomed"
+msgstr "Ніколі не павялічаны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Панэль радара"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
+msgid "Score:"
+msgstr "Балы:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
+msgid "Rankings:"
+msgstr "Рэйтынг:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
+msgid "Off"
+msgstr "Адключана"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
+msgid "And me"
+msgstr "І мне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
+msgid "Pure"
+msgstr "Чысты"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Табліца балаў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
+msgid "Timer:"
+msgstr "Таймер:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
+msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Паказваць мінулы час"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Панэль таймера"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
+msgid "Alpha after voting:"
+msgstr "Празр. пасля галасавання:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Панэль галасавання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
+msgid "Fade out after:"
+msgstr "Знікаць пасля:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
+#, c-format
+msgid "%ds"
+msgstr "%dс"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
+msgid "Fade effect:"
+msgstr "Эфект знікання:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
+msgid "EF^None"
+msgstr "EF^Няма"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
+msgid "Alpha"
+msgstr "Зніканне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
+msgid "Slide"
+msgstr "Слізганне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
+msgid "EF^Both"
+msgstr "EF^Абодва"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
+msgid "Weapon icons:"
+msgstr "Значкі зброі:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
+msgid "Show only owned weapons"
+msgstr "Паказваць толькі сваю зброю"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
+msgid "Show weapon ID as:"
+msgstr "Паказваць ID зброі як:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
+msgid "SHOWAS^None"
+msgstr "Не паказваць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
+msgid "Number"
+msgstr "Лік"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
+msgid "Bind"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
+msgid "Weapon ID scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
+msgid "Show Accuracy"
+msgstr "Паказваць дакладнасць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
+msgid "Show Ammo"
+msgstr "Паказваць патроны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
+msgid "Ammo bar alpha:"
+msgstr "Празрыстасць радка патронаў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
+msgid "Ammo bar color:"
+msgstr "Колер радка патронаў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Панэль зброі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
+msgid "HUD skins"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
+msgid "Refresh"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
+msgid "Set skin"
+msgstr "Ужыць тэму"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
+msgid "Save current skin"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
+msgid "Panel background defaults:"
+msgstr "Стандартны фон панэляў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
+msgid "Border size:"
+msgstr "Шырыня краёў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
+msgid "Team color:"
+msgstr "Колер каманды:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
+msgid "Test team color in configure mode"
+msgstr "Праверыць колер каманды ў рэжыме настáўлення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820
+msgid "Padding:"
+msgstr "Прамежак:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
+msgid "HUD Dock:"
+msgstr "Вобласць HUD:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
+msgid "DOCK^Disabled"
+msgstr "DOCK^Адключана"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
+msgid "DOCK^Small"
+msgstr "DOCK^Малая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
+msgid "DOCK^Medium"
+msgstr "DOCK^Сярэдняя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
+msgid "DOCK^Large"
+msgstr "DOCK^Вялікая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
+msgid "Grid settings:"
+msgstr "Настáўленні сеткі:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
+msgid "Snap panels to grid"
+msgstr "Перасоўванне панэляў па сетцы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
+msgid "Grid size:"
+msgstr "Памер сеткі:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
+msgid "Exit setup"
+msgstr "Выйсці з настáўленняў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "Настáўленні панэляў HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
+msgid "Monster:"
+msgstr "Пачвара:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
+msgid "Spawn"
+msgstr "Новае"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
+msgid "Move target:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
+msgid "Wander"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
+msgid "Spawnpoint"
+msgstr "Пункт з'яўлення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
+msgid "No moving"
+msgstr "Рухаў няма"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
+msgid "Colors:"
+msgstr "Колеры:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Задаць вокладку:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
+msgid "Monster Tools"
+msgstr "Інструменты пачвар"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
+msgid "Servers"
+msgstr "Серверы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
+msgid "Host your own game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
+msgid "Media"
+msgstr "Медыя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
+msgid "Profile"
+msgstr "Профіль"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Сеткавая гульня"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
+msgid ""
+"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
+"settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
+msgid "Default"
+msgstr "Стандартна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Неабмежавана"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
+msgid "Gametype"
+msgstr "Тып гульні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Абмежаванне часу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
+msgid "TIMLIM^Default"
+msgstr "TIMLIM^Стандартна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвіліну"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
+msgid "TIMLIM^Infinite"
+msgstr "TIMLIM^Бясконца"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+msgid "Teams:"
+msgstr "Каманды:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
+msgid "2 teams"
+msgstr "2 каманды"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+msgid "3 teams"
+msgstr "3 каманды"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
+msgid "4 teams"
+msgstr "4 каманды"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
+msgid "Player slots:"
+msgstr "Колькасць гульцоў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+msgid ""
+"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
+"at once"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
+msgid "Number of bots:"
+msgstr "Колькасць ботаў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+msgid "Amount of bots on your server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+msgid "Bot skill:"
+msgstr "Майстэрства ботаў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+msgid "Botlike"
+msgstr "Ботападобны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+msgid "Beginner"
+msgstr "Пачатковец"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+msgid "You will win"
+msgstr "Лёгка перамагчы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+msgid "You can win"
+msgstr "Можна перамагчы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
+msgid "You might win"
+msgstr "Цяжка перамагчы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
+msgid "Advanced"
+msgstr "Адмысловы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
+msgid "Expert"
+msgstr "Майстар"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+msgid "Pro"
+msgstr "Профі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
+msgid "Assassin"
+msgstr "Забойца"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
+msgid "Unhuman"
+msgstr "Звышчалавек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
+msgid "Godlike"
+msgstr "Богападобны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
+msgid "Mutators..."
+msgstr "Мутатары..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
+msgid "Mutators and weapon arenas"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
+msgid "Maplist"
+msgstr "Спіс мапаў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
+msgid ""
+"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
+"Delete to clear; Enter when done."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
+msgid "Add shown"
+msgstr "Дадаць паказаныя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
+msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+msgid "Remove shown"
+msgstr "Выдаліць паказаныя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
+msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
+msgid "Add all"
+msgstr "Дадаць усе"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+msgid "Add every available map to your selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
+msgid "Remove all"
+msgstr "Выдаліць усе"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
+msgid "Remove all the maps from your selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "Пачаць сеткавую гульню!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+msgid "Title:"
+msgstr "Загаловак:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+msgid "Author:"
+msgstr "Аўтар:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+msgid "Game types:"
+msgstr "Тыпы гульні:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+msgid "MAP^Play"
+msgstr "MAP^Гуляць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
+msgid "Map Information"
+msgstr "Інфармацыя пра мапу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Арэна з усёй зброяй"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Арэна з большасцю зброі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "%s Арэна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
+msgid "Dodging"
+msgstr "Ухіленне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
+msgid "InstaGib"
+msgstr "InstaGib"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
+msgid "New Toys"
+msgstr "Новыя цацкі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Ракетны палёт"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Непераможныя ракеты"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Пачынаць без зброі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Нізкая гравітацыя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Нябачнасць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
+msgid "Hook"
+msgstr "Зачэпка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
+msgid "Midair"
+msgstr "Паветраны бой"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
+msgid "Melee only"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
+msgid "Piñata"
+msgstr "Piñata"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Зброя застаецца"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Крывацёк"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
+msgid "Buffs"
+msgstr "Бафы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
+msgid "Overkill"
+msgstr "Overkill"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
+msgid "No powerups"
+msgstr "Без бонусаў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
+msgid "Powerups"
+msgstr "Бонусы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Выбух ад дотыку"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
+msgid "Wall jumping"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
+msgid "MUT^None"
+msgstr "MUT^Няма"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
+msgid "Gameplay mutators:"
+msgstr "Мутатары гэймплэю:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
+msgid "Enable dodging"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+msgid ""
+"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Мутатары зброі ды рэчаў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
+msgid "Grappling hook"
+msgstr "Зачэпка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
+msgid "Players spawn with the grappling hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+msgid "Players spawn with the jetpack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Звычайная (не арэна)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
+msgid ""
+"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
+"without weapon pickups"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Арэны са зброяй:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+msgid "Custom weapons"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Большасць зброі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
+msgid "All weapons"
+msgstr "Уся зброя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
+msgid "Special arenas:"
+msgstr "Асаблівыя арэны:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
+msgid ""
+"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
+"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
+"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
+msgid ""
+"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
+"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
+"switch to another weapon."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
+msgid "with blaster"
+msgstr "з бластэрам"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
+msgid "Mutators"
+msgstr "Мутатары"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+msgid "SRVS^Categories"
+msgstr "SRVS^Катэгорыі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
+msgid "SRVS^Empty"
+msgstr "Пустыя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
+msgid "Show empty servers"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
+msgid "SRVS^Full"
+msgstr "Поўныя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
+msgid "Show full servers that have no slots available"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
+msgid "Pause"
+msgstr "Паўза"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+msgid ""
+"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
+msgid "Reload the server list"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрас:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
+msgid "Info..."
+msgstr "Інфармацыя..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Адлучэнне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
+msgid "Disconnect from the server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
+msgid "Join!"
+msgstr "Далучыцца!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
+msgid "MOD^Default"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgstr "%d змяненняў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
+msgid "Official"
+msgstr "Афіцыйныя настáўленні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
-msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ñ\81ваÑ\8e Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
+msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
+msgstr "Ð\9d\94 (не Ð²Ñ\8bйÑ\88ла Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а, Ð½Ñ\8fма Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96 Ð°Ñ\9eÑ\82Ñ\8dнÑ\82Ñ\8bÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\8bÑ\96)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
-msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c ID Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96 Ñ\8fк:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
+msgid "N/A (auth library missing)"
+msgstr "Ð\9d\94 (нÑ\8fма Ð±Ñ\96блÑ\96Ñ\8fÑ\82Ñ\8dкÑ\96 Ð°Ñ\9eÑ\82Ñ\8dнÑ\82Ñ\8bÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\8bÑ\96)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
-msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
+msgid "Not supported (can't connect)"
+msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а (не Ð²Ñ\8bйÑ\88ла Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
-msgid "Number"
-msgstr "Ð\9bÑ\96к"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
+msgid "Not supported (won't encrypt)"
+msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а (Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аваннÑ\8f Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дзе)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
-msgid "Bind"
-msgstr "Ð\9aнопка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
+msgid "Supported (will encrypt)"
+msgstr "Ð\9fадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а (бÑ\83дзе Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аванне)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
-msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ\81Ñ\86Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
+msgid "Supported (won't encrypt)"
+msgstr "Ð\9fадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а (Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аваннÑ\8f Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дзе)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ\80Ñ\8bпаÑ\81Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
+msgid "Requested (will encrypt)"
+msgstr "Ð\97апÑ\8bÑ\82ана (бÑ\83дзе Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аванне)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ñ\80адка Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ\80Ñ\8bпаÑ\81аÑ\9e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
+msgid "Requested (won't encrypt)"
+msgstr "Ð\97апÑ\8bÑ\82ана (Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аваннÑ\8f Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дзе)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Празрыстасць радка боепрыпасаў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
+msgid "Required (can't connect)"
+msgstr "Патрабуецца (не выйшла далучыцца)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96 Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
+msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "Ð\9fаÑ\82Ñ\80абÑ\83еÑ\86Ñ\86а (бÑ\83дзе Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аванне)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Стандартны фон панэляў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
-msgid "Disable"
-msgstr "Адключыць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Тып гульні:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
-msgid "Color:"
-msgstr "Колер:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+msgid "Map:"
+msgstr "Мапа:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
-msgid "Border size:"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
+msgid "Mod:"
+msgstr "Ð\9cод:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
-msgid "Team color:"
-msgstr "Колер каманды:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
-msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авеÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ñ\9e Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bме Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
+msgid "Settings:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
-msgid "Padding:"
-msgstr "Прамежак:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
+msgid "Players:"
+msgstr "Гульцы:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
-msgid "HUD Dock:"
-msgstr "Ð\92облаÑ\81Ñ\86Ñ\8c HUD:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
+msgid "Bots:"
+msgstr "Ð\91оÑ\82Ñ\8b:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "DOCK^Адключана"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Вольныя месцы:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-msgid "DOCK^Small"
-msgstr "DOCK^Малая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Шыфраванне:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "DOCK^Сярэдняя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
-msgid "DOCK^Large"
-msgstr "DOCK^Вялікая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
+msgid "Key:"
+msgstr "Ключ:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
-msgid "Grid settings:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96 Ñ\81еÑ\82кÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
+msgid "Server Information"
+msgstr "Ð\86нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80а Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
-msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81оÑ\9eванне Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e Ð¿Ð° Ñ\81еÑ\82Ñ\86Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
+msgid "Demos"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dмкÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
-msgid "Grid size:"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\81еÑ\82кÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Ð\97дÑ\8bмкÑ\96 Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
+msgid "Music Player"
+msgstr "Музычны плэер"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
+msgid "Auto record demos"
+msgstr "Аўтазапіс дэмак"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
-msgid "Exit setup"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ð· Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\8fÑ\9e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
+msgid "Timedemo"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авеÑ\80ка Ð¿Ñ\80адÑ\83кÑ\86Ñ\8bйнаÑ\81Ñ\86Ñ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
-msgid "Monster Tools"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
-msgid "Monster:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "DEMO^Граць"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
-msgid "Spawn"
-msgstr "Новае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
+msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr "Прайграванне дэма адлучыць вас ад дзейнага матча."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
-msgid "Remove"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
+msgid "Do you really wish to disconnect now?"
+msgstr "СапÑ\80аÑ\9eдÑ\8b Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑ\86е Ð°Ð´Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
-msgid "Move target:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
+msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr "Прайграванне дэма адлучыць вас ад дзейнага матчу."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
-msgid "Follow"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
+msgid "MUSICPL^Add"
+msgstr "Дадаць"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
-msgid "Wander"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
+msgid "MUSICPL^Add all"
+msgstr "Дадаць усе"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
-msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
+msgid "Set as menu track"
+msgstr "Зрабіць трэкам меню"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
-msgid "No moving"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
+msgid "Reset default menu track"
+msgstr "Скінуць да стандартнага трэка меню"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
-msgid "Colors:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
+msgid "Playlist:"
+msgstr "Плэйліст:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
-msgid "Set skin:"
-msgstr "Вызначыць вокладку:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
+msgid "Random order"
+msgstr "Выпадковы парадак"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Сеткавая гульня"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+msgid "MUSICPL^Stop"
+msgstr "Стоп"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
-msgid "Servers"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
+msgid "MUSICPL^Play"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\86Ñ\8c"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
-msgid "Create"
-msgstr "Стварыць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
+msgid "MUSICPL^Pause"
+msgstr "Паўза"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
-msgid "Demos"
-msgstr "Ð\94Ñ\8dма"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
+msgid "MUSICPL^Prev"
+msgstr "Ð\9fапÑ\8fÑ\80."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
-msgid "Player Setup"
-msgstr "Настáўленні гульца"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
+msgid "MUSICPL^Next"
+msgstr "Наст."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
-msgid "Game type:"
-msgstr "ТÑ\8bп Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
+msgid "MUSICPL^Remove"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Ð\90бмежаванне Ñ\87аÑ\81Ñ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
+msgid "MUSICPL^Remove all"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
-msgid "Use map specified default"
-msgstr "Выстаўлена мапай"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Абмежаванне балаў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
+msgid "Auto screenshot scoreboard"
+msgstr "Аўтаматычна здымаць табло ліку"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
-msgid "Player slots:"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð³Ñ\83лÑ\8cÑ\86оÑ\9e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
+msgid "Open in the viewer"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¿Ñ\80аглÑ\8fднÑ\96кÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð±Ð¾Ñ\82аÑ\9e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
+msgid "Reset"
+msgstr "СкÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "Ð\9cайÑ\81Ñ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\81Ñ\82ва Ð±Ð¾Ñ\82аÑ\9e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
+msgid "Previous"
+msgstr "Ð\9fапÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
-msgid "Botlike"
-msgstr "Ð\91оÑ\82ападобны"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
+msgid "Next"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
-msgid "Beginner"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\82ковеÑ\86"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
+msgid "Slide show"
+msgstr "СлайдÑ\88оÑ\9e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
-msgid "You will win"
-msgstr "Лёгка перамагчы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Ужыць зараз"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
-msgid "You can win"
-msgstr "Ð\9cожна Ð¿ÐµÑ\80амагÑ\87Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52
+msgid "Name"
+msgstr "Ð\9dазва"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
-msgid "You might win"
-msgstr "ЦÑ\8fжка Ð¿ÐµÑ\80амагÑ\87Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81
+msgid "Model"
+msgstr "Ð\9cадÑ\8dлÑ\8c"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\90дмÑ\8bÑ\81ловÑ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100
+msgid "Glowing color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¿Ð°Ð´Ñ\81вÑ\8fÑ\82леннÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
-msgid "Expert"
-msgstr "Ð\9cайÑ\81Ñ\82аÑ\80"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110
+msgid "Detail color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð´Ñ\8dÑ\82алÑ\8fÑ\9e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
-msgid "Pro"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
+msgid "Statistics"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bка"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
-msgid "Assassin"
-msgstr "Ð\97абойÑ\86а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Ð\94азволÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\87ваÑ\86Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\88 ÐºÐ»Ñ\96енÑ\82"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
-msgid "Unhuman"
-msgstr "Ð\97вÑ\8bÑ\88Ñ\87алавек"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:133
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Ð\94азволÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\88а Ñ\96мÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
-msgid "Godlike"
-msgstr "Ð\91огападобнÑ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
+msgid "Country"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\96на"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Мутатары..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153
+msgid "Select language..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Пашыраныя настáўленні..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169
+msgid "Gender:"
+msgstr "Пол:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
-msgid "Map list:"
-msgstr "СпÑ\96Ñ\81 Ð¼Ð°Ð¿Ð°Ñ\9e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
+msgid "Gender"
+msgstr "Ð\9fол"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
-msgid "Select all"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "СапÑ\80аÑ\9eдÑ\8b Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑ\86е Ð²Ñ\8bйÑ\81Ñ\86Ñ\96?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
-msgid "Select none"
-msgstr "Зняць вылучэнне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
+msgid "Back to work..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Пачаць сеткавую гульню!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
+msgid "I got some more fragging to do!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Абмежаванне захопаў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
+msgid "Quit the game"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-msgid "Lives:"
-msgstr "Ð\96Ñ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
+msgid "Model:"
+msgstr "Ð\9cадÑ\8dлÑ\8c:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-msgid "Laps:"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
+msgid "Remove *"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
-msgid "Goals:"
-msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82Ñ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
+msgid "Copy *"
+msgstr "Ð\9aапÑ\96Ñ\8fваÑ\86Ñ\8c *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Ð\90бмежаванне Ð·Ð°Ð±Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ваÑ\9e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
+msgid "Paste"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
-msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80анÑ\8bÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
+msgid "Bone:"
+msgstr "Ð\9aоÑ\81Ñ\82ка:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
-msgid "Game settings:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96 Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
+msgid "Set * as child"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c * Ñ\8fк Ð´Ð·Ñ\96Ñ\86Ñ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
-msgid "Allow spectating"
-msgstr "Ð\94азволÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ñ\96Ñ\80анне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
+msgid "Attach to *"
+msgstr "Ð\94алÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
-msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Ахова пры адраджэнні:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Адлучыць ад *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
-msgid "Game speed:"
-msgstr "Ð¥Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Ð\92Ñ\96зÑ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ñ\9eлаÑ\81Ñ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f *:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
-msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96 ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\86Ñ\8c:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
-msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Ð\90гонÑ\8c Ð¿Ð° Ñ\81аÑ\8eзнÑ\96каÑ\85:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
-msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "УÑ\8fÑ\9eнÑ\8b Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ\8c Ð¿Ð° Ñ\81аÑ\8eзнÑ\96каÑ\85 (Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ñ\9eÑ\80ажанне)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ñ\81вÑ\8fÑ\82ла:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
-msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "ШÑ\82Ñ\80аÑ\84 Ð·Ð° Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ\8c Ð¿Ð° Ñ\81аÑ\8eзнÑ\96каÑ\85:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Рама:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
-msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "УÑ\8fÑ\9eнÑ\8b Ñ\88Ñ\82Ñ\80аÑ\84 (Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ñ\9eÑ\80ажанне)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "ФÑ\96зÑ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\9eлаÑ\81Ñ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f *:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
-msgid "Teams:"
-msgstr "Ð\9aамандÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
+msgid "Set material:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\8bÑ\8fл:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
-msgid "Map voting:"
-msgstr "Ð\93алаÑ\81аванне Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80Ñ\8bвалаÑ\81Ñ\86Ñ\8c:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
-msgid "No voting"
-msgstr "Ð\91ез Ð³Ð°Ð»Ð°Ñ\81аваннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
+msgid "Non-solid"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\86вÑ\91Ñ\80дÑ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
-msgid "2 choices"
-msgstr "2 выбары"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
+msgid "Solid"
+msgstr "Цвёрды"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
-msgid "3 choices"
-msgstr "3 выбары"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Вызначыць фізіку:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
-msgid "4 choices"
-msgstr "4 выбары"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
+msgid "Static"
+msgstr "Статычны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
-msgid "5 choices"
-msgstr "5 выбараў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
+msgid "Movable"
+msgstr "Дынамічны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
-msgid "6 choices"
-msgstr "6 выбараў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
+msgid "Physical"
+msgstr "Фізіка"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
-msgid "7 choices"
-msgstr "7 выбараў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Вызначыць памер:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
-msgid "8 choices"
-msgstr "8 выбараў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
+msgid "Set force:"
+msgstr "Вызначыць моц:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
-msgid "9 choices"
-msgstr "9 выбараў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
+msgid "Claim *"
+msgstr "Узяць *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
-msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "Большасць перамагае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
+msgid "* object info"
+msgstr "інфармацыя пра аб'ект *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
-msgid "Map Information"
-msgstr "Інфармацыя пра мапу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
+msgid "* mesh info"
+msgstr "інфармацыя пра мадэль *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "Full item placement"
-msgstr "Са зброяй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
+msgid "* attachment info"
+msgstr "* інфармацыя пра далучэнне"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "InstaGib only"
-msgstr "ТолÑ\8cкÑ\96 InstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
+msgid "Show help"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
-msgid "Title:"
-msgstr "Загаловак:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "* гэта аб'ект перад вамі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
-msgid "Author:"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82аÑ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87Ñ\8bнне Ð¿Ñ\8fÑ\81оÑ\87нÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
-msgid "Features:"
-msgstr "Ð\90дмеÑ\82наÑ\81Ñ\86Ñ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
+msgid "Video"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
-msgid "Game types:"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bмÑ\8b Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
+msgid "Effects"
+msgstr "ЭÑ\84екÑ\82Ñ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
+msgid "Audio"
+msgstr "Гук"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
-msgid "MAP^Play"
-msgstr "MAP^Гуляць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+msgid "Game"
+msgstr "Гульня"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
-msgid "Mutators"
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82аÑ\80Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
+msgid "Input"
+msgstr "Увод"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8dна Ð· Ñ\83Ñ\81Ñ\91й Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8fй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
+msgid "User"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96к"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Арэна з большасцю зброі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+msgid "Misc"
+msgstr "Іншае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "%s Арэна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Настáўленні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
-msgid "Dodging"
-msgstr "Ухіленне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
+msgid "Change the game settings"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
-msgid "InstaGib"
-msgstr "InstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+msgid "Master:"
+msgstr "Галоўны:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
-msgid "New Toys"
-msgstr "Новыя цацкі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+msgid "Music:"
+msgstr "Музыка:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "VOL^Фон:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Ракетны палёт"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+msgid "Info:"
+msgstr "Інфармацыя:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
-msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Непераможныя ракеты"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+msgid "Items:"
+msgstr "Рэчы:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Пачынаць без зброі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+msgid "Pain:"
+msgstr "Боль:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Нізкая гравітацыя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+msgid "Player:"
+msgstr "Гулец:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Нябачнасць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+msgid "Shots:"
+msgstr "Стрэлы:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
-msgid "Midair"
-msgstr "Паветраны бой"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+msgid "Voice:"
+msgstr "Голас:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
-msgid "Vampire"
-msgstr "Вампірызм"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Зброя:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Новы стыль паслаблення гуку"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Зброя застаецца"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Абязгучыць калі вакно неактыўна"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Крывацёк"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Чашчыня:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Рэактыўны заплечнік"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
-msgid "No powerups"
-msgstr "Без бонусаў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
-msgid "Powerups"
-msgstr "Бонусы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11.025 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
-msgid "Touch explode"
-msgstr "Выбух з дотыку"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
-msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Няма"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22.05 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Мутатары гэймплэю:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Мутатары зброі ды рэчаў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Зачэпка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44.1 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Звычайная (не арэна)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8dнÑ\8b Ñ\81а Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8fй:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+msgid "Channels:"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Большасць зброі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+msgid "Number of channels for the sound output"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
-msgid "All weapons"
-msgstr "УÑ\81Ñ\8f Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+msgid "Mono"
+msgstr "Ð\9cона"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "Ð\90Ñ\81аблÑ\96вÑ\8bÑ\8f Ð°Ñ\80Ñ\8dнÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+msgid "Stereo"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\8dа"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
-msgid "with laser"
-msgstr "з лазерам"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
-msgid "Demo"
-msgstr "Дэма"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
-msgid "Automatically record demos while playing"
-msgstr "Запісваць дэма падчас гульні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Праверка прадукцыйнасці"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
-msgid "DEMO^Play"
-msgstr "DEMO^Граць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
-msgid "Join"
-msgstr "Ð\94алÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
+msgid "Swap stereo output channels"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\85однÑ\8bÑ\8f ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\8dа"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
-msgid "SRVS^Categories"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+msgid "Swap left/right channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
-msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "Пустыя"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
-msgid "SRVS^Full"
-msgstr "Поўныя"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
-msgid "Pause"
-msgstr "Паўза"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "Рэжым для слухавак"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрас:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+msgid ""
+"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
+"stereo separation a bit for headphones)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
-msgid "Info..."
-msgstr "Ð\86нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Ð\93Ñ\83к Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ñ\82Ñ\80аплÑ\8fннÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
-msgid "Join!"
-msgstr "Далучыцца!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
-msgid "Server Information"
-msgstr "Ð\86нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80а Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Ð\93Ñ\83к Ð´Ð¾Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\82"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
-#, c-format
-msgid "%d/%d"
-msgstr "%d/%d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Гукі меню"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
-msgid "Default"
-msgstr "Стандартна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+msgid "Play sounds when clicking menu items"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-#, c-format
-msgid "%d modified"
-msgstr "%d змяненняў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+msgid "Focus sounds"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-msgid "Official"
-msgstr "Афіцыйныя настáўленні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
-msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "Н/Д (не выйшла далучыцца, няма бібліятэкі аўтэнтыфікацыі)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "Нагадванне пра таймаут за:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
-msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "Н/Д (няма бібліятэкі аўтэнтыфікацыі)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "WRN^Адключана"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
-msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "Не падтрымліваецца (не выйшла далучыцца)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 хвілін"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "Не падтрымліваецца (шыфравання не будзе)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "1 ды 5 хвілін"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
-msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "Ð\9fадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а (бÑ\83дзе Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аванне)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
+msgid "Automatic taunts:"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ¿Ñ\96нÑ\8b:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "Падтрымліваецца (шыфравання не будзе)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
-msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "Ð\97апÑ\8bÑ\82ана (бÑ\83дзе Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аванне)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
+msgid "Sometimes"
+msgstr "ЧаÑ\81ам"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
-msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "Ð\97апÑ\8bÑ\82ана (Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аваннÑ\8f Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дзе)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+msgid "Often"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82а"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
-msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "Патрабуецца (не выйшла далучыцца)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
+msgid "Always"
+msgstr "Заўсёды"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
-msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "Ð\9fаÑ\82Ñ\80абÑ\83еÑ\86Ñ\86а (бÑ\83дзе Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аванне)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Ð\90дладаÑ\87наÑ\8f Ñ\96нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80а Ð³Ñ\83кÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Назва сервера:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
+msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
-msgid "Gametype:"
-msgstr "Тып гульні:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
+msgid "Reset key bindings"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
-msgid "Map:"
-msgstr "Ð\9cапа:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
+msgid "Quality preset:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\82оÑ\9eкÑ\96 Ñ\8fкаÑ\81Ñ\86Ñ\96:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
-msgid "Mod:"
-msgstr "Мод:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
+msgid "PRE^OMG!"
+msgstr "PRE^Божухна!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
+msgid "PRE^Low"
+msgstr "PRE^Нізкая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
-msgid "Settings:"
-msgstr "Настáўленні:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
+msgid "PRE^Medium"
+msgstr "PRE^Сярэдняя"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
-msgid "Players:"
-msgstr "Гульцы:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
+msgid "PRE^Normal"
+msgstr "PRE^Звычайная"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "Bots:"
-msgstr "Боты:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+msgid "PRE^High"
+msgstr "PRE^Высокая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
-msgid "Free slots:"
-msgstr "Вольныя месцы:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+msgid "PRE^Ultra"
+msgstr "PRE^Звыш"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Шыфраванне:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
+msgid "PRE^Ultimate"
+msgstr "PRE^Неверагодная"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+msgid "Geometry detail:"
+msgstr "Дэталізацыя геаметрыі:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
-msgid "Key:"
-msgstr "Ключ:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
-msgid "Model:"
-msgstr "Мадэль:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
+msgid "DET^Lowest"
+msgstr "DET^Найніжэйшая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
-msgid "Glowing color:"
-msgstr "Асноўны колер:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
+msgid "DET^Low"
+msgstr "DET^Нізкая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
-msgid "Detail color:"
-msgstr "Колер дэталяў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+msgid "DET^Normal"
+msgstr "DET^Нармальная"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
-msgid "No crosshair"
-msgstr "Без прыцэлу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
+msgid "DET^Good"
+msgstr "DET^Добрая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
-msgid "Per weapon crosshair"
-msgstr "Залежыць ад зброі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
+msgid "DET^Best"
+msgstr "DET^Выдатная"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
-msgid "Custom crosshair"
-msgstr "Свой прыцэл"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
+msgid "DET^Insane"
+msgstr "DET^Найвышэйшая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+msgid "Player detail:"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dÑ\82алÑ\96заÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð³Ñ\83лÑ\8cÑ\86оÑ\9e:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Празрыстасць:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+msgid "PDET^Low"
+msgstr "PDET^Нізкая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Колер прыцэлу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+msgid "PDET^Medium"
+msgstr "PDET^Так сабе"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Залежыць ад зброі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
+msgid "PDET^Normal"
+msgstr "PDET^Нармальная"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
-msgid "By health"
-msgstr "Паводле здароўя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
+msgid "PDET^Good"
+msgstr "PDET^Добрая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
-msgid "Custom"
-msgstr "Іншы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
+msgid "PDET^Best"
+msgstr "PDET^Найлепшая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
-msgid "Other crosshair settings"
-msgstr "Іншыя настáўленні прыцэлу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
-msgid "Model settings"
-msgstr "Настáўленні мадэлі"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
-msgid "View settings"
-msgstr "Настáўленні віду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Настáўленні зброі"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
-msgid "HUD settings"
-msgstr "Настáўленні HUD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Ужыць зараз"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
+msgid "Texture resolution:"
+msgstr "Разрозненне тэкстур:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
-msgid "Crosshair settings"
-msgstr "Настáўленні прыцэлу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
+msgid "RES^Leet"
+msgstr "RES^Жудаснае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
-msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "Кропка ў цэнтры"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
+msgid "RES^Lowest"
+msgstr "RES^Жахлівае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Памер кропкі:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "RES^Вельмі нізкае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Празрыстасць кропкі:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
+msgid "RES^Low"
+msgstr "RES^Нізкае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Колер кропкі:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "RES^Нармальнае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
-msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Нармальны колер прыцэлу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
+msgid "RES^Good"
+msgstr "RES^Добрае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
-msgid "Crosshair animations:"
-msgstr "Анімацыя прыцэлу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
+msgid "RES^Best"
+msgstr "RES^Найлепшае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
-msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "Эфекты анімацыі прыцэлу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Пазбягаць сціскання тэкстур са стратамі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
-msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Паказваць стан зброі колцам"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Паказваць паверхні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
-msgid "Hit testing:"
-msgstr "Праверка на траплянне:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+msgid ""
+"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
+"performance boost, but looks very ugly."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
-msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr "HTTST^Адключана"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Мапы асвятлення"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
-msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr "HTTST^TrueAim"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+msgid ""
+"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
+"video memory"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
-msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr "HTTST^Ворагі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Выдатная якасць"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
-msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "Размыць прыцэл пры перашкодах стрэлу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
+msgid "Use per-pixel lighting effects"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
-msgid "Animate when hitting an enemy"
-msgstr "Ð\90нÑ\96маваÑ\86Ñ\8c, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dл Ð½Ð° Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\9eнÑ\96кÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
+msgid "Gloss"
+msgstr "Ð\91лÑ\8fÑ\81к"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
-msgid "Animate when picking up an item"
-msgstr "Анімаваць пры ўзяцці рэчаў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
-msgid "Damage:"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аÑ\82Ñ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Ð\9dакладанне Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
-msgid "Overlay:"
-msgstr "Перакрыванне:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
+msgid ""
+"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
+"\"pop out\" of the flat 2D surface"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
-msgid "Factor:"
-msgstr "Ð\9cножнÑ\96к Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8dннÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "РÑ\8dлÑ\8cеÑ\84нÑ\8bÑ\8f Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
-msgid "Fade rate:"
-msgstr "Хуткасць знікання:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
+msgid ""
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Арыентыры"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Адлюстраванні:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
-msgid "Edge offset:"
-msgstr "Зрух краёў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+msgid ""
+"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
+"with reflecting surfaces"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
-msgid "Show names above players"
-msgstr "Паказваць імёны над гульцамі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
+msgid "Resolution of reflections/refractions"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
-msgid "Only when near crosshair"
-msgstr "ТолÑ\8cкÑ\96 Ñ\9e Ð²Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
+msgid "Blurred"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
-msgid "Display health and armor"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð´Ð°Ñ\80оÑ\9eе Ð´Ñ\8b Ð±Ñ\80онÑ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fкепÑ\81кÑ\96Ñ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Увайсці ў рэдактар HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
+msgid "Sharp"
+msgstr "Выразныя"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
-msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr "HUD-рэдактар працуе толькі ў запушчанай гульні."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
+msgid "Decals"
+msgstr "Дэкалі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
-msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr "Запусціць лакальную гульню, каб рэдагаваць HUD?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
-msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr "HDCNFRM^Так"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Дэкалі на аб'ектах"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
-msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr "HDCNFRM^Не"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
+msgid "Distance:"
+msgstr "Далечыня:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
-msgid "Body fading:"
-msgstr "Зацямняць забітых:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
+msgid "Decals further away than this will not be drawn"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
-msgid "Gibs:"
-msgstr "ШмаÑ\82кÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
+msgid "Time:"
+msgstr "ТÑ\8dÑ\80мÑ\96н:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
-msgid "GIBS^None"
-msgstr "GIBS^Не"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+msgid "Time in seconds before decals fade away"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "GIBS^Крыху"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Эфекты шкоды:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "GIBS^Шмат"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
+msgid "DMGFX^Disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "GIBS^Да халеры і трошкі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+msgid "Skeletal"
+msgstr "Скелетныя"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
-msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Паказваць усіх гульцоў маёй мадэллю"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+msgid "DMGFX^All"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
-msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð³Ñ\83лÑ\8cÑ\86оÑ\9e Ð¼Ð°Ñ\96м ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Ð\91ез Ð´Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87нага Ð·Ð·Ñ\8fннÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Сектар агляду, гр:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+msgid "Enable corona flares around certain lights"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Ð\9dаблÑ\96жÑ\8dнне:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "СÑ\96мÑ\83лÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð´Ð»Ñ\96к Ð·Ð·Ñ\8fннÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
-msgid "RETICLE^Fullscreen"
-msgstr "RETICLE^На ўвесь экран"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+msgid ""
+"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
+"of real dynamic lights"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
-msgid "RETICLE^With reticle"
-msgstr "RETICLE^Прыцэл-крыжык"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Дынам. ззянне ў рэальным часе"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
-msgid "ZOOM^Factor:"
-msgstr "ZOOM^Множнік набліжэння:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
-msgid "ZOOM^Speed:"
-msgstr "ZOOM^Хуткасць:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+msgid "Shadows"
+msgstr "Цені"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
-msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr "ZOOM^Імгненны"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
-msgid "ZOOM^Sensitivity:"
-msgstr "ZOOM^Адчувальнасць:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Асвятленне наваколля ў рэальным часе"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
-msgid "Velocity zoom:"
-msgstr "З павелічэннем хуткасці:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+msgid ""
+"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
+"Note that this might have a big impact on performance."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
-msgid "VZOOM^Disabled"
-msgstr "VZOOM^Адключана"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
+msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
-msgid "VZOOM^Forward only"
-msgstr "VZOOM^Толькі наперад"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Задзейнічаць мапы нармаляў"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
-msgid "VZOOM^All directions"
-msgstr "VZOOM^Усе кірункі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+msgid "Enable use of directional shading on textures"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
-msgid "VZOOM^Speed"
-msgstr "VZOOM^Хуткасць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Мяккія цені"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
-msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аз Ð¼Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ð·Ñ\96Ñ\80анні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
+msgid "Fade corona according to visibility"
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\96Ñ\85аÑ\86енне Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ Ð±Ð°Ñ\87наÑ\81Ñ\86і"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
-msgid "1st person perspective"
-msgstr "Від ад першай асобы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+msgid "Fade coronas according to visibility"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
-msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr "Змякчаць від пры прызямленні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
+msgid "Bloom"
+msgstr "Зіхаценне (Bloom)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
-msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr "Змякчаць від, калі крадзешся"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+msgid ""
+"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
+"pixels. Has a big impact on performance."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
-msgid "View waving while idle"
-msgstr "Ð\92аганне ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\8e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82ковÑ\8bÑ\8f Ñ\8dÑ\84екÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82апÑ\80аÑ\86оÑ\9eкÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
-msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr "Гайданне падчас хады"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
+msgid ""
+"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
+"using a powerup"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
-msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Від ад трэцяй асобы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
-msgid "Back distance"
-msgstr "Ð\93лÑ\8bбÑ\96нÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\91 Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
-msgid "Up distance"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
+msgid "Particles"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\86Ñ\96нÑ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
-msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "СпÑ\96Ñ\81 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
+msgid "Spawnpoint effects"
+msgstr "ЭÑ\84екÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ð·'Ñ\8fÑ\9eленнÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
-msgid "Up"
-msgstr "Вышэй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
+msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
-msgid "Down"
-msgstr "Ð\9dÑ\96жÑ\8dй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
+msgid "Quality:"
+msgstr "ЯкаÑ\81Ñ\86Ñ\8c:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Улічваць прыярытэты пры гартанні зброі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Адразу браць у рукі ўзятую зброю"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
+msgid "Particles further away than this will not be drawn"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð´Ñ\8dлÑ\8c Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96 Ñ\9e Ñ\80Ñ\83каÑ\85"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Ð\91ез Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
-msgid "Gun model swaying"
-msgstr "Інерцыя зброі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Залежыць ад зброі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
-msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "Гайдаць мадэллю зброі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
+msgid ""
+"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
+"models"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Выйсці"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
+msgid "Size:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "СапÑ\80аÑ\9eдÑ\8b Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑ\86е Ð²Ñ\8bйÑ\81Ñ\86Ñ\96?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
+msgid "By health"
+msgstr "Ð\9fаводле Ð·Ð´Ð°Ñ\80оÑ\9eÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82ан Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96 ÐºÐ¾Ð»Ñ\86ам"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
-msgid "No"
-msgstr "Ð\9dе"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "Ð\9aÑ\80опка Ñ\9e Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87Ñ\8bнне Ð¿Ñ\8fÑ\81оÑ\87нÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80малÑ\8cнÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
-msgid "Remove *"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "ЭÑ\84екÑ\82Ñ\8b Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
-msgid "Copy *"
-msgstr "Ð\9aапÑ\96Ñ\8fваÑ\86Ñ\8c *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авеÑ\80ка Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80аплÑ\8fнне:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
-msgid "Paste"
-msgstr "Уставіць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
+"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
-msgid "Bone:"
-msgstr "Костка:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "HTTST^Адключана"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
-msgid "Set * as child"
-msgstr "Вызначыць * як дзіця"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "HTTST^TrueAim"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
-msgid "Attach to *"
-msgstr "Далучыць да *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "HTTST^Ворагі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
-msgid "Detach from *"
-msgstr "Ð\90длÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dл Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\88кодаÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
-msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr "Ð\92Ñ\96зÑ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ñ\9eлаÑ\81Ñ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
+msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
+msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87ваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dл Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ð²Ñ\8fдзеннÑ\96 Ð½Ð° Ð²Ð¾Ñ\80ага"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
-msgid "Set alpha:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\86Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
+msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
+msgstr "Ð\90нÑ\96маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð±Ñ\8bло Ñ\82Ñ\80аплÑ\8fнне"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
-msgid "Set color main:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
+msgid "Animate crosshair when picking up an item"
+msgstr "Ð\90нÑ\96маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð½ÐµÑ\88Ñ\82а Ð±Ñ\8bло Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ\8fÑ\82а"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
-msgid "Set color glow:"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ñ\81вÑ\8fÑ\82ла:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
+msgid "Crosshair"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dл"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
-msgid "Set frame:"
-msgstr "Рама:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
+msgid "Scoreboard"
+msgstr "Табло"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
-msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr "ФÑ\96зÑ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\9eлаÑ\81Ñ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
+msgid "Fading speed:"
+msgstr "Ð¥Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ñ\96каннÑ\8f:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
-msgid "Set material:"
-msgstr "Вызначыць матэрыял:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
+msgid "Enable rows / columns highlighting"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
-msgid "Set solidity:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80Ñ\8bвалаÑ\81Ñ\86Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
+msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+msgstr "Ð\9fаказв. Ð´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ\81Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\82абло Ð»Ñ\96кÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
-msgid "Non-solid"
-msgstr "Не цвёрды"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
+msgid "Show team sizes:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
-msgid "Solid"
-msgstr "Цвёрды"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
+msgid ""
+"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
+"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
-msgid "Set physics:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96зÑ\96кÑ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
-msgid "Static"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b Ð´Ð° Ð¼Ñ\8dÑ\82аÑ\9e Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ðµ"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
-msgid "Movable"
-msgstr "Дынамічны"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
-msgid "Physical"
-msgstr "Фізіка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
+msgid "Control transparency of the waypoints"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
-msgid "Set scale:"
-msgstr "Вызначыць памер:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
+msgid "Fontsize:"
+msgstr "Памер шрыфту:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
-msgid "Set force:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð¾Ñ\86:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 ÐºÑ\80аÑ\91Ñ\9e:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
-msgid "Claim *"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+msgid "Fade when near the crosshair"
+msgstr "Ð\9fлÑ\8bÑ\9eна Ð·Ð½Ñ\96каÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
-msgid "* object info"
-msgstr "інфармацыя пра аб'ект *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
+msgid "Display names instead of icons"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
-msgid "* mesh info"
-msgstr "інфармацыя пра мадэль *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+msgid "Damage"
+msgstr "Шкода"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
-msgid "* attachment info"
-msgstr "* інфармацыя пра далучэнне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Перакрыванне:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
-msgid "Show help"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+msgid "Factor:"
+msgstr "Ð\9cножнÑ\96к Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8dннÑ\8f:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
-msgid "* is the object you are facing"
-msgstr "* гэта аб'ект перад вамі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Хуткасць знікання:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
-msgid "Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
+msgid "Player Names"
+msgstr "Ð\86мÑ\91нÑ\8b Ð³Ñ\83лÑ\8cÑ\86оÑ\9e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
-msgid "Input"
-msgstr "Увод"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Паказваць імёны над гульцамі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
-msgid "Video"
-msgstr "Відарыс"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
+msgid "Max distance:"
+msgstr "Макс. дыстанцыя:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
-msgid "Effects"
-msgstr "Эфекты"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
+msgid "Decolorize:"
+msgstr "Абясколерыць:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Ð\93Ñ\83к"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+msgid "Teamplay"
+msgstr "Ð\9aаманднаÑ\8f Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
-msgid "User"
-msgstr "Карыстальнік"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "Толькі ў зоне прыцэлу"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
-msgid "Misc"
-msgstr "Іншае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Паказваць здароўе ды бронь"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
-msgid "Master:"
-msgstr "Ð\93алоÑ\9eны:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Damage overlay:"
+msgstr "Ð\9dакладанне Ñ\88коды:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
-msgid "Music:"
-msgstr "Музыка:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+msgid "Dynamic HUD"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
-msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Фон:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+msgid "HUD moves around following player's movement"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
-msgid "Info:"
-msgstr "Інфармацыя:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
+msgid "Shake the HUD when hurt"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
-msgid "Items:"
-msgstr "Рэчы:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Увайсці ў рэдактар HUD"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
-msgid "Pain:"
-msgstr "Боль:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
-msgid "Player:"
-msgstr "Гулец:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "HUD-рэдактар працуе толькі ў запушчанай гульні."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
-msgid "Shots:"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\8dлÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\8e, ÐºÐ°Ð± Ñ\80Ñ\8dдагаваÑ\86Ñ\8c HUD?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
-msgid "Voice:"
-msgstr "Ð\93олаÑ\81:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
+msgid "Frag Information"
+msgstr "Ð\86нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80а Ñ\84Ñ\80агÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Ð\97бÑ\80оÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
+msgid "Display information about killing sprees"
+msgstr "Ð\9fаказв. Ñ\96нÑ\84Ñ\83 Ð¿Ñ\80а Ñ\88Ñ\8dÑ\80агÑ\96 Ð·Ð°Ð±Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ваÑ\9e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
-msgid "New style sound attenuation"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð¿Ð°Ñ\81лабленнÑ\8f Ð³Ñ\83кÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
+msgid "Only display sprees if they are achievements"
+msgstr "Ð\9fаказв. Ñ\88Ñ\8dÑ\80агÑ\96 Ð·Ð°Ð±Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ваÑ\9e, Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ñ\8fнÑ\8b Ñ\91Ñ\81Ñ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ñ\81Ñ\8fгненнÑ\8fмÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
-msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "Ð\90бÑ\8fзгÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82Ñ\8bÑ\9eна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
+msgid "Show spree information in centerprints"
+msgstr "Ð\9fаказв. Ñ\96нÑ\84Ñ\83 Ð¿Ñ\80а Ñ\88Ñ\8dÑ\80агÑ\96 Ð·Ð°Ð±Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ваÑ\9e Ð½Ð° Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80алÑ\8cнай Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Частата:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
+msgid "Show spree information in death messages"
+msgstr "Паказв. інфу пра шэрагі забойстваў у паведамленнях пра смерць"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
+msgid "Sprees in info messages:"
+msgstr "Шэрагі забойстваў у інф. паведамленнях:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
+msgid "SPREES^Disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
+msgid "Target"
+msgstr "Мэта"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
+msgid "Attacker"
+msgstr "Атаковец"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
+msgid "SPREES^Both"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
+msgid "Print on a seperate line"
+msgstr "Выводзіць на асобных радках"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
+msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
+msgstr "Дадатковая інфа пра фрагі на цэнтральнай панэлі, калі даступна"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
+msgid "Add frag location to death messages when available"
+msgstr "Дадаваць месца фрага ў паведамленні пра смерць, калі даступна"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
-msgid "Channels:"
-msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
+msgid "Gamemode Settings"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96 Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bмÑ\83 Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
-msgid "Mono"
-msgstr "Ð\9cона"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
+msgid "Display capture times in Capture The Flag"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dкоÑ\80дÑ\8b Ñ\9e Capture The Flag"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
-msgid "Stereo"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\8dа"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
+msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\96мÑ\8f Ð·Ð°Ñ\85опнÑ\96ка Ñ\81Ñ\86Ñ\8fга Ñ\9e Capture The Flag"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+msgid "Other"
+msgstr "Іншае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
+msgid "Display console messages in the top left corner"
+msgstr "Паказваць кансольныя паведамленні ў верхнім левым куце"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
+msgid "Display all info messages in the chatbox"
+msgstr "Паказваць усе інф. паведамленні ў вакне чату"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
+msgid "Display player statuses in the chatbox"
+msgstr "Паказваць статусы гльцоў у вакне чату"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
+msgid "Powerup notifications"
+msgstr "Абвяшчэнні бонусаў"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
+msgid "Weapon centerprint notifications"
+msgstr "Цэнтральныя абвяшчэнні зброі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
-msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ\8b Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86амÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
+msgid "Weapon info message notifications"
+msgstr "Ð\94аведаÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ð²Ñ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dннÑ\96 Ð¿Ñ\80а Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\85авак"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
+msgid "Announcers"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bкÑ\82аÑ\80Ñ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
-msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Ð\90бвÑ\8fÑ\88Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80а Ñ\82Ñ\80аплÑ\8fнне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
+msgid "Respawn countdown sounds"
+msgstr "Ð\93Ñ\83кÑ\96 Ð»Ñ\96Ñ\87Ñ\8bлÑ\8cнÑ\96ка Ð°Ð´Ñ\80аджÑ\8dннÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
-msgid "Chat message sound"
-msgstr "Гук допісу ў чат"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
+msgid "Killstreak sounds"
+msgstr "Гукі шэрагу забойстваў"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Ð\93Ñ\83кÑ\96 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
+msgid "Achievement sounds"
+msgstr "Ð\93Ñ\83кÑ\96 Ð´Ð°Ñ\81Ñ\8fгненнÑ\8fÑ\9e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-msgid "Time announcer:"
-msgstr "Ð\9dагадванне Ð¿Ñ\80а Ñ\82аймаÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
+msgid "Messages"
+msgstr "Ð\9fаведамленнÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
-msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "WRN^Адключана"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
+msgid "Items"
+msgstr "Рэчы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвіліну"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
+msgid "Use simple 2D images instead of item models"
+msgstr "Ужываць простыя 2D-выявы замест мадэляў рэчаў"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 хвілін"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
+msgid "Unavailable alpha:"
+msgstr "Празрыстасць прывіда:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "1 ды 5 хвілін"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
+msgid "Unavailable color:"
+msgstr "Колер прывіда:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Аўтаматычныя кпіны"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
+msgid "GHOITEMS^Black"
+msgstr "GHOITEMS^Чорны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
-msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Адладачная інфармацыя пра гукі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
+msgid "GHOITEMS^Dark"
+msgstr "GHOITEMS^Цьмяны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
-msgid "Quality preset:"
-msgstr "Нарыхтоўкі якасці:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
+msgid "GHOITEMS^Tinted"
+msgstr "GHOITEMS^Афарбаваны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^Божухна!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
+msgid "GHOITEMS^Normal"
+msgstr "GHOITEMS^Нармальны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
-msgid "PRE^Low"
-msgstr "PRE^Нізкая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
+msgid "GHOITEMS^Blue"
+msgstr "GHOITEMS^Сіні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
-msgid "PRE^Medium"
-msgstr "PRE^Сярэдняя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
+msgid "Players"
+msgstr "Гульцы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-msgid "PRE^Normal"
-msgstr "PRE^Звычайная"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Паказваць усіх гульцоў маёй мадэллю"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-msgid "PRE^High"
-msgstr "PRE^Высокая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Паказваць усіх гульцоў маім колерам"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "PRE^Звыш"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+msgid "In non teamplay modes only"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "PRE^Неверагодная"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Зацямняць забітых:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
-msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Ð\94Ñ\8dÑ\82алÑ\96заÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð³ÐµÐ°Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80Ñ\8bі:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+msgid "Gibs:"
+msgstr "ШмаÑ\82кі:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
-msgid "DET^Lowest"
-msgstr "Найніжэйшая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "GIBS^Не"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-msgid "DET^Low"
-msgstr "Нізкая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "GIBS^Крыху"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
-msgid "DET^Normal"
-msgstr "Нармальная"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "GIBS^Багата"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
-msgid "DET^Good"
-msgstr "Добрая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "GIBS^Дахалеры і трошкі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
-msgid "DET^Best"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдаÑ\82наÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
+msgid "Models"
+msgstr "Ð\9cадÑ\8dлÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-msgid "DET^Insane"
-msgstr "Найвышэйшая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
+msgid "Customize how players and items are displayed in game"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Player detail:"
-msgstr "Ð\94Ñ\8dÑ\82алÑ\96заÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð³Ñ\83лÑ\8cÑ\86оÑ\9e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Ð\92Ñ\96д Ð°Ð´ Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88ай Ð°Ñ\81обÑ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "РазÑ\80озненне Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
+msgid "Slide to third person upon death"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð²Ñ\96д Ð°Ð´ Ñ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\86Ñ\8fй Ð°Ñ\81обÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ñ\81меÑ\80Ñ\86Ñ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "RES^Жудаснае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Змякчаць від пры прызямленні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
-msgid "RES^Lowest"
-msgstr "RES^Жахлівае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Змякчаць від, калі крадзешся"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
-msgid "RES^Very low"
-msgstr "RES^Найніжэйшае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Ваганне камеры падчас прастою"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
-msgid "RES^Low"
-msgstr "RES^Нізкае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Гайданне падчас хады"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
-msgid "RES^Normal"
-msgstr "RES^Нармальнае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Від ад трэцяй асобы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
-msgid "RES^Good"
-msgstr "RES^Добрае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
+msgid "Back distance"
+msgstr "Глыбіня"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
-msgid "RES^Best"
-msgstr "RES^Найлепшае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
+msgid "Up distance"
+msgstr "Вышыня"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
-msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Пазбягаць сціскання тэкстур са стратамі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Праходзіць праз муры пры назіранні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
+msgid "Field of view:"
+msgstr "СекÑ\82аÑ\80 Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83, Ð³Ñ\80:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Мапы асвятлення"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
+msgid "Field of vision in degrees"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Выдатная якасць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+msgid "ZOOM^Zoom factor:"
+msgstr "ZOOM^Множнік павелічэння:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
-msgid "Gloss"
-msgstr "Бляск"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Накладанне тэкстур"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+msgid "ZOOM^Zoom speed:"
+msgstr "ZOOM^Хуткасць павелічэння:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Рэльефныя тэкстуры"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Адлюстраванні:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "ZOOM^Імгненна"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
-msgid "Blurred"
-msgstr "Размытыя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
+msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
+msgstr "ZOOM^Чуласць павелічэння:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Някепскія"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
+msgid ""
+"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
+"sensitivity change)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
-msgid "Sharp"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азнÑ\8bя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
+msgid "Velocity zoom"
+msgstr "Ð¥Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8dння"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
-msgid "Particles quality:"
-msgstr "ЯкаÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\86Ñ\96н:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
+msgid "Forward movement only"
+msgstr "РÑ\83Ñ\85 Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð½Ð°Ð¿ÐµÑ\80ад"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Particles distance:"
-msgstr "Далечыня часцін:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
+msgid "VZOOM^Factor"
+msgstr "VZOOM^Множнік"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
-msgid "Damage effects:"
-msgstr "ЭÑ\84екÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ñ\88коджваннÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
+msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
+msgstr "Ð\9fаказв. ÐºÑ\80Ñ\8bж Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83 Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8dннÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
-msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
-msgstr "DMGPRTCLS^Адключана"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
+msgid "Release zoom when you die or respawn"
+msgstr "Скідаць павелічэнне пры смерці ці адраджэнні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
-msgstr "DMGPRTCLS^Толькі на мадэлі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
+msgid "Release zoom when you switch weapons"
+msgstr "Скідаць павелічэнне пры змене зброі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
-msgid "DMGPRTCLS^All"
-msgstr "DMGPRTCLS^Усе"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+msgid "View"
+msgstr "Выгляд"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
-msgid "Particle effects for spawnpoints"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
+msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Без дынамічнага ззяння"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
-msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Сімуляваць падлік ззяння"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
+msgid "Up"
+msgstr "Вышэй"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bнам. Ð·Ð·Ñ\8fнне Ñ\9e Ñ\80Ñ\8dалÑ\8cнÑ\8bм Ñ\87аÑ\81е"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
+msgid "Down"
+msgstr "Ð\9dÑ\96жÑ\8dй"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Shadows"
-msgstr "Цені"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Улічваць прыярытэты пры гартанні зброі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Асвятленне наваколля ў рэальным часе"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
+msgid ""
+"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð¿Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\80малÑ\8fÑ\9e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
+msgid "Cycle through only usable weapon selections"
+msgstr "ЦÑ\8bкл Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\82овай Ð´Ð° Ñ\9eжÑ\8bваннÑ\8f Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fккÑ\96Ñ\8f Ñ\86енÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Ð\90дÑ\80азÑ\83 Ð±Ñ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\80Ñ\83кÑ\96 Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
-msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr "Зацяняць зіхаценне паводле бачнасці"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
+msgid ""
+"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
+"you are carrying"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
-msgid "Bloom"
-msgstr "Ð\97Ñ\96Ñ\85аÑ\86енне (Bloom)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
+msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
+msgstr "Ð\90дпÑ\83Ñ\81каÑ\86Ñ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð°Ñ\82акÑ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8dннÑ\96 Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
-msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Ð\94адаÑ\82ковÑ\8bÑ\8f Ñ\8dÑ\84екÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82апÑ\80аÑ\86оÑ\9eкÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð´Ñ\8dлÑ\8c Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96 Ñ\9e Ñ\80Ñ\83каÑ\85"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Размыццё падчас руху:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
-msgid "Decals"
-msgstr "Дэкалі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
-msgid "Decals on models"
-msgstr "Ð\94Ñ\8dкалÑ\96 Ð½Ð° Ð°Ð±'екÑ\82аÑ\85"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Ð\86неÑ\80Ñ\86Ñ\8bÑ\8f Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-msgid "Distance:"
-msgstr "Ð\94алеÑ\87Ñ\8bнÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "Ð\93айдаÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð´Ñ\8dллÑ\8e Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
-msgid "Time:"
-msgstr "Тэрмін:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
+msgid "Weapons"
+msgstr "Зброя"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
-msgid "Key bindings:"
-msgstr "Ð\9aнопкÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bвÑ\8fзкÑ\96 ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð°Ðº"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
 msgid "Change key..."
 msgstr "Змяніць кнопку..."
 
 msgid "Change key..."
 msgstr "Змяніць кнопку..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
 msgid "Edit..."
 msgstr "Змяніць..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Змяніць..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
 msgid "Clear"
 msgstr "Ачысціць"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Ачысціць"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "\"Разгарнуць кансоль\" таксама згортвае яе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
-msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr "Працягваць скакаць пры ўтрыманні падскоку"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Выкарыстоўваць увод з джойстыку"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
+msgid "Reset all"
+msgstr "Скінуць усе"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-msgid "Mouse:"
-msgstr "Мыш:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мыш"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Адчувальнасць:"
 
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Адчувальнасць:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
+msgid "Mouse speed multiplier"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Мяккія рухі мышы"
 
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Мяккія рухі мышы"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Адвярнуць мыш па вертыкалі"
 
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Адвярнуць мыш па вертыкалі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
-msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "Адключыць сістэмнае паскарэнне мышы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
+msgid "Use system mouse positioning"
+msgstr "Ужываць сістэмнае пазіцыяванне мышы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Уключыць убудаванае паскарэнне мышы"
 
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Уключыць убудаванае паскарэнне мышы"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Свой скарот"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "Адключыць сістэмнае паскарэнне мышы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "\"Разгарнуць кансоль\" таксама згортвае яе"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Працягваць скакаць пры ўтрыманні падскоку"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
+msgid "Jetpack on jump:"
+msgstr "Рэакт. заплечнік пры падскоку:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
+msgid "JPJUMP^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+msgid "Air only"
+msgstr "Толькі ў паветры"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
+msgid "JPJUMP^All"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Выкарыстоўваць увод з джойстыку"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
 msgid "Command when pressed:"
 msgstr "Загад пры націсканні:"
 
 msgid "Command when pressed:"
 msgstr "Загад пры націсканні:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Загад пры адцісканні:"
 
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Загад пры адцісканні:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
-msgid "Save"
-msgstr "Захаваць"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасаваць"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасаваць"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Network:"
-msgstr "Сетка:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Свой скарот"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
+#, c-format
+msgid "%d MB/s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+msgid "Network"
+msgstr "Сетка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "UDP-порт кліента:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Прапускная здольнасць:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "Specify your network speed"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "Марудны ADSL"
 
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "Марудны ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "Хуткі ADSL"
 
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "Хуткі ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
 msgid "Broadband"
 msgstr "Шырокапалоснае"
 
 msgid "Broadband"
 msgstr "Шырокапалоснае"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Пакетаў/с:"
 
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Пакетаў/с:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
-msgid "Local latency:"
-msgstr "Лакальная затрымка:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
+msgid "How many input packets to send to the server each second"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "UDP-порт кліента:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
+msgid "Server queries/s:"
+msgstr "Запыты сервера/с:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
-msgid "Use encryption (AES) when available"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Сцягванні:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
+msgid "Download speed:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Лакальная затрымка:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Паказваць сеткавы графік"
 
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Паказваць сеткавы графік"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Прадказанне руху на баку кліента"
 
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Прадказанне руху на баку кліента"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Кампенсацыя памылак руху"
 
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Кампенсацыя памылак руху"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Сцягванні:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Выкарыстоўваць шыфраванне (AES) калі даступна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
+msgid "Framerate"
+msgstr "Чашчыня кадраў"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Не больш за:"
 
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Не больш за:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Хуткасць (кБ/с):"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Частата кадраў:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
-msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "5 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "10 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "20 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "30 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
-msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "40 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "50 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "60 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
-msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "70 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "100 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "125 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "200 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Неабмежавана"
 
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Неабмежавана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
 msgid "Target:"
 msgid "Target:"
-msgstr "Мэта:"
+msgstr "Мэтавая:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Адключана"
 
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Адключана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "30 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "40 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "50 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "60 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "100 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "125 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "200 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
 msgid "Idle limit:"
 msgid "Idle limit:"
-msgstr "Абмежаванне неактыўнасці:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "10 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "20 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "30 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "60 кадраў/с"
+msgstr "Абмежаванне пры неактыўнасці:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Неабмежавана"
 
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Неабмежавана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "Берагчы час працэсара для іншых праграм"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Паказваць кадры/с"
 
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Паказваць кадры/с"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
-msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr "Берагчы час працэсара для іншых праграм"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Падказкі для элементаў:"
 
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Падказкі для элементаў:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+msgid ""
+"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
+"command bound to the menu item)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Адключана"
 
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Адключана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Як звычайна"
 
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Як звычайна"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Пашырана"
 
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Пашырана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
-msgid "Show current time"
-msgstr "Паказваць час"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
+msgid "Show current date and time"
+msgstr "Паказваць дзейны час і дату"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
-msgid "Show current date"
-msgstr "Паказваць дату"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
+msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
 msgid "Enable developer mode"
 msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аць рэжым распрацоўніка"
+msgstr "УклÑ\8eÑ\87Ñ\8bць рэжым распрацоўніка"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Пашыраныя настáўленні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Пашыраныя настáўленні..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Поўнае скіданне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Фільтр cvar:"
 
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Фільтр cvar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
+msgid "Modified cvars only"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
 msgstr "Настáўленне:"
 
 msgid "Setting:"
 msgstr "Настáўленне:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
 msgstr "Тып:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Тып:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
 msgstr "Значэнне:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Значэнне:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
 msgid "Description:"
 msgstr "Апісанне:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Апісанне:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Вокладкі меню:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Пашыраныя настáўленні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
+msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
+msgstr "Сапраўды жадаеце скінуць усе настáўленні?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
-msgid "Set skin"
-msgstr "Ужыць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
+msgid "This will create a backup config in your data directory"
+msgstr "У каталогу з данымі будзе створана рэзервовая копія конфіга"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
+msgid "Menu Skins"
+msgstr "Тэмы меню"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
+msgid "Text Language"
+msgstr "Мова тэксту"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
 msgid "Set language"
 msgid "Set language"
-msgstr "Ужыць"
+msgstr "Ужыць мову"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Адключыць эфекты крыві ды лаянку"
 
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Адключыць эфекты крыві ды лаянку"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
-msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr "Дазволіць статыстыцы адсочваць ваш кліент"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
-msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "Дазволіць статыстыцы карыстаць ваша імя"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
-msgid "Warning"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
+msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr ""
+msgstr "Падчас злучэння новая мова будзе ўжытая толькі да меню,"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr ""
+msgstr "да канца моўныя змены пачнуць дзейнічаць у наступнай гульні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
 msgid "Disconnect now"
-msgstr ""
+msgstr "Адлучыцца зараз"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
 msgid "Switch language"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць мову"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
+msgid "Warning"
+msgstr "Папярэджанне"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Разрозненне:"
 
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Разрозненне:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
 msgstr "Памер шрыфту/UI:"
 
 msgid "Font/UI size:"
 msgstr "Памер шрыфту/UI:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
 msgstr "SZ^Нечытэльны"
 
 msgid "SZ^Unreadable"
 msgstr "SZ^Нечытэльны"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
 msgstr "SZ^Малюсенькі"
 
 msgid "SZ^Tiny"
 msgstr "SZ^Малюсенькі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
 msgstr "SZ^Маленькі"
 
 msgid "SZ^Little"
 msgstr "SZ^Маленькі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
 msgid "SZ^Small"
 msgstr "SZ^Малы"
 
 msgid "SZ^Small"
 msgstr "SZ^Малы"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "SZ^Medium"
 msgstr "SZ^Сярэдні"
 
 msgid "SZ^Medium"
 msgstr "SZ^Сярэдні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
 msgid "SZ^Large"
 msgstr "SZ^Вялікі"
 
 msgid "SZ^Large"
 msgstr "SZ^Вялікі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgid "SZ^Huge"
 msgstr "SZ^Агромністы"
 
 msgid "SZ^Huge"
 msgstr "SZ^Агромністы"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "SZ^Gigantic"
 msgstr "SZ^Велізарны"
 
 msgid "SZ^Gigantic"
 msgstr "SZ^Велізарны"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "SZ^Colossal"
 msgstr "SZ^Каласальны"
 
 msgid "SZ^Colossal"
 msgstr "SZ^Каласальны"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Глыбіня колеру:"
 
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Глыбіня колеру:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
 msgstr "16 біт"
 
 msgid "16bit"
 msgstr "16 біт"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
 msgid "32bit"
 msgstr "32 біты"
 
 msgid "32bit"
 msgstr "32 біты"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
 msgstr "На ўвесь экран"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "На ўвесь экран"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
-msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+msgid ""
+"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
+"screen refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Перакуліць відарыс па гарызанталі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+msgid "Poor man's left handed mode"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Анізатрапія:"
 
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Анізатрапія:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
+msgid "Anisotropic filtering quality"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "ANISO^Адключана"
 
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "ANISO^Адключана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Згладжванне:"
 
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Згладжванне:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "AA^Адключана"
 
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "AA^Адключана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Высакаякасны буфер кадраў"
 
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Высакаякасны буфер кадраў"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Спачатку глыбіня:"
 
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Спачатку глыбіня:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+msgid ""
+"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
+"normal rendering starts"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "DF^Адключана"
 
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "DF^Адключана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Наваколле"
 
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Наваколле"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Усё"
 
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Усё"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "VBO^Адключана"
 
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "VBO^Адключана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Вяршыні, некаторыя трохкутнікі (сумяшчальна)"
 
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Вяршыні, некаторыя трохкутнікі (сумяшчальна)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
+msgid ""
+"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
+"for faster rendering"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
 msgid "Vertices"
 msgstr "Вяршыні"
 
 msgid "Vertices"
 msgstr "Вяршыні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Вяршыні ды трохкутнікі"
 
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Вяршыні ды трохкутнікі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Яркасць:"
 
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Яркасць:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
+msgid "Brightness of black"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Кантраст:"
 
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Кантраст:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
+msgid "Brightness of white"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Гама:"
 
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Гама:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
+msgid ""
+"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
+"white or black"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Узмацненне кантрасту:"
 
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Узмацненне кантрасту:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Насычанасць:"
 
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Насычанасць:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
+msgid ""
+"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
+"requires GLSL color control"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "LIT^Навакольнае святло:"
 
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "LIT^Навакольнае святло:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
+msgid ""
+"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
+"and flat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Велічыня:"
 
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Велічыня:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
+msgid "Global rendering brightness"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Чакаць вылічэння на GPU кожнага кадра"
 
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Чакаць вылічэння на GPU кожнага кадра"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
+msgid ""
+"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
+"strange input or video lag on some machines"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Выкарыстоўваць шэйдэры OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Выкарыстоўваць шэйдэры OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "Выкарыстоўваць GLSL для кіравання колерам"
 
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "Выкарыстоўваць GLSL для кіравання колерам"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
+msgid ""
+"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
+"performance by a lot"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "Ð\9fÑ\81Ñ\96Ñ\85адÑ\8dлÑ\96Ñ\87наÑ\8f Ð°Ñ\84аÑ\80боÑ\9eка (неÑ\81падзеÑ\9eка)"
+msgstr "Ð\9fÑ\81Ñ\96Ñ\85адÑ\8dлÑ\96Ñ\87наÑ\8f Ð°Ñ\84аÑ\80боÑ\9eка (вÑ\8fлÑ\96коднае Ñ\8fйка)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr "Файныя вяршыні (неспадзеўка)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Перакуліць відарыс па гарызанталі"
+msgstr "Файныя вяршыні (вялікоднае яйка)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Асобная гульня"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Проста гуляць! (выпадковая мапа з ботамі)"
 
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Проста гуляць! (выпадковая мапа з ботамі)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Цяжкасць:"
 
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Цяжкасць:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "CSKL^Нізкая"
 
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "CSKL^Нізкая"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "CSKL^Сярэдняя"
 
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "CSKL^Сярэдняя"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "CSKL^Высокая"
 
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "CSKL^Высокая"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Пачаць асобную гульню!"
 
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Пачаць асобную гульню!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Асобная гульня"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
 msgstr "Пераможца"
 
 msgid "Winner"
 msgstr "Пераможца"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Выбар каманды"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "выбраць за мяне"
 
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "выбраць за мяне"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
+msgid "Autoselect team (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
 msgstr "чырвоная"
 
 msgid "red"
 msgstr "чырвоная"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
 msgid "blue"
 msgstr "сіняя"
 
 msgid "blue"
 msgstr "сіняя"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
 msgid "yellow"
 msgstr "жоўтая"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "жоўтая"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
 msgid "pink"
 msgstr "ружовая"
 
 msgid "pink"
 msgstr "ружовая"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
 msgid "spectate"
 msgstr "назіраць"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "назіраць"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Выбар каманды"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
+msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
+msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
+msgid "teamplay"
+msgstr "камандныя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
+msgid "free for all"
+msgstr "free for all"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
+msgid "forward"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
+msgid "backpedal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
+msgid "strafe left"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+msgid "strafe right"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+msgid "jump / swim"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
+msgid "crouch / sink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
+msgid "off-hand hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
+msgid "jetpack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+msgid "Attacking"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
+msgid "WEAPON^previous"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
+msgid "WEAPON^next"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
+msgid "WEAPON^previously used"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
+msgid "WEAPON^best"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+msgid "hold zoom"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
+msgid "toggle zoom"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
+msgid "show scores"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
+msgid "screen shot"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+msgid "maximize radar"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
+msgid "3rd person view"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
+msgid "Communicate"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+msgid "public chat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+msgid "team chat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
+msgid "show chat history"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
+msgid "vote YES"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
+msgid "vote NO"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+msgid "enter console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+msgid "disconnect"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+msgid "quit"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+msgid "auto-join team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "respawn"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+msgid "quick menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
+msgid "sandbox menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+msgid "drag object"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+msgid "User defined"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Больш не націскайце гэтую кнопку!"
 
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Больш не націскайце гэтую кнопку!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
 msgid ""
 msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Што? Не магу зайсці (m ёсць NULL). Перафільтрую, каб гэтага не паўтаралася.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Сервер Xonotic ад %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Сервер Xonotic ад %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
+"again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Што? Не магу зайсці (памылковы тып гульні). Перафільтрую, каб гэтага не "
-"паўтаралася.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
 msgid "spectator"
 msgid "spectator"
-msgstr "назÑ\96Ñ\80алÑ\8cнÑ\96к"
+msgstr "глÑ\8fдаÑ\87"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<мадэль гульца не знойдзена>"
 
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<мадэль гульца не знойдзена>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
-msgid "SLCAT^Favorites"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
+msgid "Favorite"
+msgstr "Упадабаць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
+msgid ""
+"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
+"future"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
-msgid "SLCAT^Recommended"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
+msgid "Ping"
+msgstr "Пінг"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
+msgid "Hostname"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
-msgid "SLCAT^Normal Servers"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
+msgid "Map"
+msgstr "Мапа"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
+#, c-format
+msgid "AES level %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
-msgid "SLCAT^Servers"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
+msgid "ENC^none"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
-msgid "SLCAT^Competitive Mode"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
+msgid "encryption:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
-msgid "SLCAT^Modified Servers"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
+#, c-format
+msgid "mod: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
-msgid "SLCAT^Overkill Mode"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
+#, c-format
+msgid "modified settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
-msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
+#, c-format
+msgid "official settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
-msgid "SLCAT^Defrag Mode"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
+msgid "stats disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
-msgid "Favorite"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
+msgid "stats enabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
-msgid "Ping"
-msgstr "Пінг"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
+msgid "SLCAT^Favorites"
+msgstr "SLCAT^Упадабанае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
-msgid "Host name"
-msgstr "Назва сервера"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
+msgid "SLCAT^Recommended"
+msgstr "SLCAT^Рэкамендаванае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
-msgid "Map"
-msgstr "Мапа"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
+msgid "SLCAT^Normal Servers"
+msgstr "SLCAT^Звычайныя серверы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
+msgid "SLCAT^Servers"
+msgstr "SLCAT^Серверы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
-msgid "Players"
-msgstr "Гульцы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
+msgid "SLCAT^Competitive Mode"
+msgstr "SLCAT^Рэжым суперніцтва"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
+msgid "SLCAT^Modified Servers"
+msgstr "SLCAT^Мадыфікаваныя серверы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
+msgid "SLCAT^Overkill"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
+msgid "SLCAT^InstaGib"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
+msgid "SLCAT^Defrag Mode"
+msgstr "SLCAT^Рэжым Defrag"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<ЗАГАЛОВАК>"
 
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<ЗАГАЛОВАК>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<АЎТАР>"
 
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<АЎТАР>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "VOL^Максімум"
 
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "VOL^Максімум"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "VOL^Адключана"
 
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "VOL^Адключана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s дБ"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
-#, c-format
-msgid "%.1f"
-msgstr "%.1f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
+msgid "PART^OMG"
+msgstr "PART^ОМГ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
+msgid "PART^Low"
+msgstr "PART^Нізкі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
+msgid "PART^Medium"
+msgstr "PART^Сярэдні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
+msgid "PART^Normal"
+msgstr "PART^Нармальны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
+msgid "PART^High"
+msgstr "PART^Высокі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
+msgid "PART^Ultra"
+msgstr "PART^Ультра"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
+msgid "PART^Ultimate"
+msgstr "PART^Максімальны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
+msgid ""
+"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
+msgid "Screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
+msgid "PART^Slow"
+msgstr "PART^Павольны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
+msgid "PART^Fast"
+msgstr "PART^Хуткі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
+msgid "PART^Instant"
+msgstr "PART^Імгненны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
+msgid "January"
+msgstr "Студзень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
+msgid "February"
+msgstr "Люты"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
+msgid "March"
+msgstr "Сакавік"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
+msgid "April"
+msgstr "Красавік"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
+msgid "May"
+msgstr "Травень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
+msgid "June"
+msgstr "Чэрвень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
+msgid "July"
+msgstr "Ліпень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
+msgid "August"
+msgstr "Жнівень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
+msgid "September"
+msgstr "Верасень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
+msgid "October"
+msgstr "Кастрычнік"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
+msgid "November"
+msgstr "Лістапад"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
+msgid "December"
+msgstr "Снежань"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
+msgid "Joined:"
+msgstr "Далучыўся:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
+msgid "Last match:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
+msgid "Time played:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
+msgid "Favorite map:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.2f %%"
-msgstr "%.2f %%"
+msgid "Matches:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s дБ"
+msgid "Wins/Losses:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%dx%d (%d:%d)"
-msgstr "%dx%d (%d:%d)"
+msgid "Win percentage:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "Kills/Deaths:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "памылка пры атрыманні абвяшчэння пра абнаўленне: стан %d\n"
+msgid "Kill ratio:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
+msgid "ELO:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
-msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr "памылка: атрыманы HTML замест абвяшчэння пра абнаўленне\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
+msgid "Rank:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
-msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
+msgid "Percentile:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"памылка: атрыманы сімвалы вяртання радка ад сервера абвяшчэнняў пра "
-"абнаўленні\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
+msgid "%d (unranked)"
+msgstr "%d (без рэйтынгу)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
+msgid "Update can be downloaded at:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Абнаўленне можна сцягнуць з:\n"
-"%s\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Аўтаматычнае стварэнне mapinfo для новых мапаў..."
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Аўтаматычнае стварэнне mapinfo для новых мапаў..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s ТЭСТАВЫ БІЛД"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s ТЭСТАВЫ БІЛД"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Абнавіцеся да %s зараз!"
 
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Абнавіцеся да %s зараз!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
+"^1Expect visual problems."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"1^ПАМЫЛКА: Сцісканне тэкстур патрабуецца, але не падтрымліваецца.\n"
-"1^Магчыма, будуць праблемы з адлюстраваннем.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
 msgid "Use default"
 msgstr "Стандартныя настáўленні"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "Стандартныя настáўленні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Колер каманды:"
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Колер каманды:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Уключыць панэль"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
-#, c-format
-msgid "%s (mutator weapon)"
-msgstr "%s (зброя з мутатара)"
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:11
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Зачэпка"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"