]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.be.po
Playersounds: fix volume
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.be.po
index 7f97286bf30eb19c17cbe52460690c45bea429e5..f12e0ae27875e53f25a6c86de10e86a12359ae04 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
-# , 2013
+# , 2013-2014
+# , 2013-2014, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-14 01:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-13 23:50+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/be/)\n"
 "Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "language/be/)\n"
 "Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:21
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "ПАМЫЛКА - МЕНЮ БАЧНАЕ, АЛЕ НЕ ВЫЗНАЧАНАЕ"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:46
-msgid ""
-"^3Your engine build is outdated\n"
-"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:56
-#, c-format
-msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4CSQC Інфармацыя пра збудову: ^1%s\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
-"%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1295
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: qcsrc/client/View.qc:1165
-msgid "Revival progress"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:186
+#: qcsrc/client/hud.qc:145
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (-%dL)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:191
+#: qcsrc/client/hud.qc:150
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (+%dL)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:210
+#: qcsrc/client/hud.qc:169
 msgid "Start line"
 msgstr "Старт"
 
 msgid "Start line"
 msgstr "Старт"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
+#: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175
 msgid "Finish line"
 msgid "Finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Фініш"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:214
+#: qcsrc/client/hud.qc:173
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:223
-#, c-format
-msgid "%s (%s %s)"
-msgstr "%s (%s %s)"
+msgstr "Сярэдняе %d"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:832
+#: qcsrc/client/hud.qc:785
 msgid "Out of ammo"
 msgid "Out of ammo"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ\80Ñ\8bпаÑ\81аў"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80онаў"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:836
+#: qcsrc/client/hud.qc:789
 msgid "Don't have"
 msgid "Don't have"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:840
+#: qcsrc/client/hud.qc:793
 msgid "Unavailable"
 msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Недаступны"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057
+#: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Гулец %d"
 
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Гулец %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2369
+#: qcsrc/client/hud.qc:2618
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr ""
+msgstr "^1Сярэдняе 1 (+15.42)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454
+#: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "^1ШТРАФ: %.1f (%s)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2456
+#: qcsrc/client/hud.qc:2709
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "^2ШТРАФ: %.1f (%s)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2486
+#: qcsrc/client/hud.qc:2729
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1Вы мусіце адказаць перад пачаткам настáўлення HUD\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2491
+#: qcsrc/client/hud.qc:2734
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
+msgstr "^2Імя ^7замест \"^1Anonymous player^7\" у статыстыцы"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2570
+#: qcsrc/client/hud.qc:2813
 msgid "A vote has been called for:"
 msgid "A vote has been called for:"
-msgstr ""
+msgstr "Апытанне было створана для:"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2572
+#: qcsrc/client/hud.qc:2815
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr ""
+msgstr "Дазволіць серверам захоўваць і паказваць вашае імя?"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2576
+#: qcsrc/client/hud.qc:2819
 msgid "^1Configure the HUD"
 msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr ""
+msgstr "^1Наставіць HUD"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2580
+#: qcsrc/client/hud.qc:2823
 #, c-format
 msgid "Yes (%s): %d"
 msgstr "Так (%s): %d"
 
 #, c-format
 msgid "Yes (%s): %d"
 msgstr "Так (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2582
+#: qcsrc/client/hud.qc:2825
 #, c-format
 msgid "No (%s): %d"
 msgstr "Не (%s): %d"
 
 #, c-format
 msgid "No (%s): %d"
 msgstr "Не (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148
+#: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401
 msgid "Personal best"
 msgstr "Уласны рэкорд"
 
 msgid "Personal best"
 msgstr "Уласны рэкорд"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166
+#: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419
 msgid "Server best"
 msgstr "Рэкорд сервера"
 
 msgid "Server best"
 msgstr "Рэкорд сервера"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3528
+#: qcsrc/client/hud.qc:3787
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr ""
+msgstr "^3Гулец^7: Гэта чат."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3593
+#: qcsrc/client/hud.qc:3853
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "кадры/с: %.*f"
 
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "кадры/с: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3657
+#: qcsrc/client/hud.qc:3919
 msgid "^1Observing"
 msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1Агляд"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662
+#: qcsrc/client/hud.qc:3921
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Назіранне: ^7%s"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3667
+#: qcsrc/client/hud.qc:3925
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб назіраць"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб назіраць"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3669
+#: qcsrc/client/hud.qc:3927
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
 "^1Націсніце ^3%s^1 ці ^3%s^1 каб перайсці да наступнага ці папярэдняга гульца"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
 "^1Націсніце ^3%s^1 ці ^3%s^1 каб перайсці да наступнага ці папярэдняга гульца"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3673
+#: qcsrc/client/hud.qc:3931
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1Выкарыстоўвайце ^3%s^1 ці ^3%s^1 для змянення хуткасці"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3675
+#: qcsrc/client/hud.qc:3933
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr ""
+msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 для агляду"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3678
+#: qcsrc/client/hud.qc:3936
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб даведацца пра рэжым гульні"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб даведацца пра рэжым гульні"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3686
+#: qcsrc/client/hud.qc:3944
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Матч ужо пачаўся"
 
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Матч ужо пачаўся"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3688
+#: qcsrc/client/hud.qc:3946
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^1У вас скончыліся жыцці"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693
+#: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб далучыцца"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб далучыцца"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3701
+#: qcsrc/client/hud.qc:3959
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Гульня пачнецца праз ^3%d^1 секунд"
 
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Гульня пачнецца праз ^3%d^1 секунд"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3708
+#: qcsrc/client/hud.qc:3966
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2Зараз у ^1разміначным^2 этапе!"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3723
+#: qcsrc/client/hud.qc:3981
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%sНацісніце ^3%s%s каб скончыць размінку"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3725
+#: qcsrc/client/hud.qc:3983
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sНацісніце ^3%s%s калі будзеце гатовы"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sНацісніце ^3%s%s калі будзеце гатовы"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3730
+#: qcsrc/client/hud.qc:3988
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Чаканне іншых для сканчэння размінкі..."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3732
+#: qcsrc/client/hud.qc:3990
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Чаканне іншых гульцоў..."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3738
+#: qcsrc/client/hud.qc:3996
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2Націсніце ^3%s^2 каб скончыць размінку"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3759
+#: qcsrc/client/hud.qc:4017
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Колькасці каманд не збалансаваныя!"
 
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Колькасці каманд не збалансаваныя!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3764
+#: qcsrc/client/hud.qc:4022
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Націсніце ^3%s%s каб карэктаваць"
 
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Націсніце ^3%s%s каб карэктаваць"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3772
+#: qcsrc/client/hud.qc:4030
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Націсніце ^3ESC ^7каб паглядзець настáўленні HUD."
 
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Націсніце ^3ESC ^7каб паглядзець настáўленні HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3774
+#: qcsrc/client/hud.qc:4032
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr ""
+msgstr "^3Двойчы пстрыкніце ^7па панэлі для панэльна-спецыфічных параметраў."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3776
+#: qcsrc/client/hud.qc:4034
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr ""
+msgstr "^3CTRL ^7каб адключыць тэст калізій, ^3SHIFT ^7і"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3778
+#: qcsrc/client/hud.qc:4036
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr ""
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3СТРЭЛКІ ^7для дакладнага рэгулявання."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3825
+#: qcsrc/client/hud.qc:4085
 msgid " qu/s"
 msgstr " qu/с"
 
 msgid " qu/s"
 msgstr " qu/с"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3829
+#: qcsrc/client/hud.qc:4089
 msgid " m/s"
 msgid " m/s"
-msgstr "м/с"
+msgstr " м/с"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3833
+#: qcsrc/client/hud.qc:4093
 msgid " km/h"
 msgid " km/h"
-msgstr "км/г"
+msgstr " км/г"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3837
+#: qcsrc/client/hud.qc:4097
 msgid " mph"
 msgid " mph"
-msgstr "м/г"
+msgstr " м/г"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3841
+#: qcsrc/client/hud.qc:4101
 msgid " knots"
 msgid " knots"
-msgstr "вузлы"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4497
-msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr ""
+msgstr " вузлы"
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:196
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:213
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr ""
+msgstr "^2Паспяхова экспартавана ў %s! (Заўвага: захавана ў data/data/)\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:200
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:217
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1Не выйшла запісаць у %s\n"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:56
+msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
+msgstr "ПАМЫЛКА - МЕНЮ БАЧНАЕ, АЛЕ НЕ ВЫЗНАЧАНАЕ!"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1340
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (не звязаны)"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 голас)"
 
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 голас)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d галасоў)"
 
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d галасоў)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
 msgid "Don't care"
 msgstr "Усё адно"
 
 msgid "Don't care"
 msgstr "Усё адно"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Абярыце тып гульні"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
 msgid "Vote for a map"
 msgid "Vote for a map"
-msgstr "Ð\90бÑ\80анне Ð¼Ð°Ð¿Ñ\8b"
+msgstr "Ð\93алаÑ\81аванка Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ\83"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d секунд засталося"
 
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d секунд засталося"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr ""
+msgstr "mv_mapdownload: ^3Вы не павінны ўжываць гэты загад па сваім жаданні!\n"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1Памылка:^7 Індэкс паку не знойдзены.\n"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
 msgid "Requesting preview...\n"
 msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Ð\97апÑ\8bÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80адпÑ\80аглÑ\8fдÑ\83...\n"
+msgstr "Ð\97апÑ\8bÑ\82 Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80адпÑ\80аглÑ\8fд...\n"
 
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+msgstr "Спроба выдаліць каманду, якой няма ў спісе каманд!"
 
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:227
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgid "Submenu%d"
+msgstr "Падменю%d"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:608
+#, c-format
+msgid "Command%d"
+msgstr "Загад%d"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:633
+msgid "Continue..."
+msgstr "Працягваць..."
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784
+msgid "QMCMD^Chat"
+msgstr "QMCMD^Чат"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+msgid "QMCMD^:-) / nice one"
+msgstr "QMCMD^:-) / цудоўна"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+msgid "QMCMD^nice one"
+msgstr "QMCMD^цудоўна"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+msgid "QMCMD^good game"
+msgstr "QMCMD^добрая гульня"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
+msgid "QMCMD^hi / good luck"
+msgstr "QMCMD^прывіт і ўдачы"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
+msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
+msgstr "QMCMD^прывіт, прыемнай гульні і ўдачы"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804
+msgid "QMCMD^Team chat"
+msgstr "QMCMD^Камандны чат"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+msgid "QMCMD^quad soon"
+msgstr "QMCMD^квад хутка"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^ёсць рэч %x^7 (l:%y^7)"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+msgid "QMCMD^free item, icon"
+msgstr "QMCMD^ёсць рэч, значок"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^узяў рэч (l:%l^7)"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+msgid "QMCMD^took item, icon"
+msgstr "QMCMD^узяў рэч, значок"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
+msgid "QMCMD^negative"
+msgstr "QMCMD^адхілена"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^positive"
+msgstr "QMCMD^прынята"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^трэба дапамога (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^need help, icon"
+msgstr "QMCMD^трэба дапамога, значок"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^flag seen, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:230
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^defending, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^roaming, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^attacking, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^killed flag, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^drop gun, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:807
+msgid "QMCMD^Send private message to"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846
+msgid "QMCMD^Settings"
+msgstr "QMCMD^Настáўленні"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817
+msgid "QMCMD^View/HUD settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
+msgid "QMCMD^3rd person view"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
+msgid "QMCMD^Player models like mine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
+msgid "QMCMD^Names above players"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
+msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
+msgid "QMCMD^FPS"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^Net graph"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822
+msgid "QMCMD^Sound settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
+msgid "QMCMD^Hit sound"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:821
+msgid "QMCMD^Chat sound"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830
+msgid "QMCMD^Spectator camera"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
+msgid "QMCMD^1st person"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
+msgid "QMCMD^3rd person around player"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:829
+msgid "QMCMD^3rd person behind"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840
+msgid "QMCMD^Observer camera"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
+msgid "QMCMD^Increase speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
+msgid "QMCMD^Decrease speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
+msgid "QMCMD^Wall collision off"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:839
+msgid "QMCMD^Wall collision on"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:843
+msgid "QMCMD^Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:845
+msgid "QMCMD^Translate chat messages"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858
+msgid "QMCMD^Call a vote"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
+msgid "QMCMD^Restart the map"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:850
+msgid "QMCMD^End match"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
+msgid "QMCMD^Reduce match time"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:854
+msgid "QMCMD^Extend match time"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:857
+msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
 msgid "SCO^bckills"
 msgid "SCO^bckills"
-msgstr "SCO^bcзабойствы"
+msgstr "забойствы"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
 msgid "SCO^bctime"
 msgid "SCO^bctime"
-msgstr "SCO^bcчас"
+msgstr "час"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
 msgid "SCO^caps"
 msgid "SCO^caps"
-msgstr "SCO^bcузяцці"
+msgstr "узяцці"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
 msgid "SCO^captime"
 msgstr "SCO^час трымання"
 
 msgid "SCO^captime"
 msgstr "SCO^час трымання"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
 msgid "SCO^deaths"
 msgstr "SCO^смерці"
 
 msgid "SCO^deaths"
 msgstr "SCO^смерці"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
 msgid "SCO^destroyed"
 msgstr "SCO^знішчана"
 
 msgid "SCO^destroyed"
 msgstr "SCO^знішчана"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "SCO^выкіданні"
 
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "SCO^выкіданні"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "SCO^правалы"
 
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "SCO^правалы"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
 msgid "SCO^fckills"
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr "SCO^fcзабойствы"
+msgstr "забойствы"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
 msgid "SCO^goals"
 msgid "SCO^goals"
-msgstr "SCO^fcгалы"
+msgstr "SCO^галы"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr "SCO^kcзабойствы"
 
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr "SCO^kcзабойствы"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
 msgid "SCO^kdratio"
 msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "SCO^kdстасунак"
+msgstr "см/заб"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
 msgid "SCO^k/d"
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+msgstr "см/заб"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
 msgid "SCO^kd"
 msgid "SCO^kd"
-msgstr ""
+msgstr "см/заб"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
 msgid "SCO^kdr"
 msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+msgstr "см/заб"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
 msgid "SCO^kills"
 msgid "SCO^kills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^забойствы"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
 msgid "SCO^laps"
 msgid "SCO^laps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^колы"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
 msgid "SCO^lives"
 msgid "SCO^lives"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^жыцці"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
 msgid "SCO^losses"
 msgid "SCO^losses"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^паразы"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
 msgid "SCO^name"
 msgstr "SCO^імя"
 
 msgid "SCO^name"
 msgstr "SCO^імя"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
 msgid "SCO^sum"
 msgstr "SCO^сума"
 
 msgid "SCO^sum"
 msgstr "SCO^сума"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
 msgid "SCO^nick"
 msgstr "SCO^мянушка"
 
 msgid "SCO^nick"
 msgstr "SCO^мянушка"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
 msgid "SCO^objectives"
 msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^мэты"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
 msgid "SCO^pickups"
 msgstr "SCO^узяцці"
 
 msgid "SCO^pickups"
 msgstr "SCO^узяцці"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "SCO^пінг"
 
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "SCO^пінг"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
 msgid "SCO^pl"
 msgstr "SCO^пз"
 
 msgid "SCO^pl"
 msgstr "SCO^пз"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
 msgid "SCO^pushes"
 msgid "SCO^pushes"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^штуршкі"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
 msgid "SCO^rank"
 msgstr "SCO^рэйтынг"
 
 msgid "SCO^rank"
 msgstr "SCO^рэйтынг"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
 msgid "SCO^returns"
 msgid "SCO^returns"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^вяртанні"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
 msgid "SCO^revivals"
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^адраджэнні"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
 msgid "SCO^score"
 msgid "SCO^score"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^лік"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
 msgid "SCO^suicides"
 msgstr "SCO^самагубствы"
 
 msgid "SCO^suicides"
 msgstr "SCO^самагубствы"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
 msgid "SCO^takes"
 msgid "SCO^takes"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^узяцці"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
 msgid "SCO^ticks"
 msgid "SCO^ticks"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^цікі"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
+"Можна мадыфікаваць табло ліку з дапамогай загаду ^2scoreboard_columns_set.\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Карыстанне:\n"
 
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Карыстанне:\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартнае значэнне ^2scoreboard_columns_set\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7поле1 поле2 ...\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
-msgstr ""
+msgstr "Распазнаны наступныя назвы палёў (рэгістр не ўлічваецца):\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
 msgid ""
 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Можна выкарыстоўваць ^3|^7 для раўнання палёў па правым краі.\n"
+"\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr "^3імя^7 ці ^3мянушка^7             Імя гульца\n"
 
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr "^3імя^7 ці ^3мянушка^7             Імя гульца\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr "^3пінг^7                     Час пінгу\n"
 
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr "^3пінг^7                     Час пінгу\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
 msgstr "^3пз^7                       Пакетаў згублена\n"
 
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
 msgstr "^3пз^7                       Пакетаў згублена\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr "^3абойстваў^7                    Колькасць забойстваў\n"
 
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr "^3абойстваў^7                    Колькасць забойстваў\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7                   Колькасць смерцяў\n"
+msgstr "^3смерцяў^7                   Колькасць смерцяў\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3самагубстваў^7                 Колькасць самагубстваў\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
 msgstr "^3фрагі^7                    забойствы - самагубствы\n"
 
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
 msgstr "^3фрагі^7                    забойствы - самагубствы\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3kd^7                       Стасунак забойствы/смерці\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3сума^7                      фрагі - смерці\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
 msgstr ""
 "^3узяцці^7                     Як часта сцяг (CTF) ці ключ (KeyHunt) быў "
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
 msgstr ""
 "^3узяцці^7                     Як часта сцяг (CTF) ці ключ (KeyHunt) быў "
-"узяты\n"
+"захоплены\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -655,694 +884,869 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:290
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:293
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:970
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Статыстыка траплянняў (у сярэднім %d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Статыстыка траплянняў (у сярэднім %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Статыстыка мапы:"
 
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Статыстыка мапы:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160
 msgid "Monsters killed:"
 msgid "Monsters killed:"
-msgstr ""
+msgstr "Пачвар забіта:"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
 msgid "Secrets found:"
 msgid "Secrets found:"
-msgstr "Ð\90дÑ\88Ñ\83кана Ñ\81Ñ\85ованак:"
+msgstr "СÑ\85ованак Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83кана:"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195
 msgid "Rankings"
 msgstr "Рэйтынг"
 
 msgid "Rankings"
 msgstr "Рэйтынг"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
 msgid "Scoreboard"
 msgid "Scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Табло"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "Узнагарода за хуткасць: %d ^7(%s^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "Хутчэйшы за ўвесь час: %d ^7(%s^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385
 msgid "Spectators"
 msgid "Spectators"
-msgstr ""
+msgstr "Гледачы"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr ""
+msgstr "гуляецца ^3%s^7 на ^2%s^7"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr ""
+msgstr " на час ^1%1.0f хвілін^7"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
 msgid " or"
 msgid " or"
-msgstr ""
+msgstr " ці"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+msgstr " да ^3%s %s^7"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
 msgid "SCO^points"
 msgid "SCO^points"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^пункты"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
 msgid "SCO^is beaten"
 msgid "SCO^is beaten"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^пабіты"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+msgstr " па дасягненні лідэрства ^3%s %s^7"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Адраджэнне праз ^3%s^1..."
 
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Адраджэнне праз ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¼Ñ\91Ñ\80Ñ\82вÑ\8b, Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8f Ñ\87акаÑ\86Ñ\8c ^3%s^7 да адраджэння"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¼Ñ\91Ñ\80Ñ\82вÑ\8b, Ð¿Ð°Ñ\87акайÑ\86е ^3%s^7 да адраджэння"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Вы мёртвы, націсніце ^2%s^7 каб адрадзіцца"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Вы мёртвы, націсніце ^2%s^7 каб адрадзіцца"
 
-#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize sound %s\n"
+#: qcsrc/client/view.qc:555
+msgid "Nade timer"
+msgstr "Таймер гранаты"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:560
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Рух адраджэння"
+
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:2
+msgid "Ammo"
+msgstr "Патроны"
+
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:11
+msgid "Resistance"
+msgstr "Супраціў"
+
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75
+msgid "Speed"
+msgstr "Хуткасць"
+
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:30
+msgid "Medic"
+msgstr "Медык"
+
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:40
+msgid "Bash"
+msgstr "Удар"
+
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
+msgid "Vampire"
+msgstr "Вампірызм"
+
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:56
+msgid "Disability"
+msgstr "Немач"
+
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:64
+msgid "Vengeance"
+msgstr "Помста"
+
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:72
+msgid "Jump"
+msgstr "Падскок"
+
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:80
+msgid "Flight"
+msgstr "Палёт"
+
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:88
+msgid "Invisible"
+msgstr "Нябачны"
+
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:97
+msgid "Inferno"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584
-msgid "Spam"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:105
+msgid "Swapper"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:308
-#, c-format
-msgid "%s under attack!"
-msgstr "%s пад атакай!"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:113
+msgid "Magnet"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
-msgid "No right gunner!"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:171
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr "памылка падчас стварэння curl handle\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:419
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Перазапуск сістэмы абвяшчэнняў працуе толькі з cl_cmd ды sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
+msgid "Ball Stealer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
-msgid "No left gunner!"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56
+msgid "Large armor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
-msgid "Push"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77
+msgid "Mega armor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
-msgid "Destroy"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:56
+msgid "Large health"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
-msgid "Defend"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:77
+msgid "Mega health"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
-msgid "Blue base"
-msgstr "СÑ\96нÑ\8fÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ð°"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
+msgid "Jet Pack"
+msgstr "РÑ\8dакÑ\82Ñ\8bÑ\9eнÑ\8b Ð·Ð°Ð¿Ð»ÐµÑ\87нÑ\96к"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
-msgid "DANGER"
-msgstr "Ð\9dÐ\95Ð\91ЯСÐ\9fÐ\95Ð\9aÐ\90"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "ЭнеÑ\80гÑ\96Ñ\8f Ñ\80Ñ\8dгенеÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
-msgid "Enemy carrier"
-msgstr "Ð\92аÑ\80ожÑ\8b Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\8cбÑ\96Ñ\82"
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19
+msgid "Strength"
+msgstr "Ð\9cоÑ\86"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
-msgid "Flag carrier"
-msgstr "Ð\9dоÑ\81Ñ\8cбÑ\96Ñ\82 Ñ\81Ñ\86Ñ\8fга"
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36
+msgid "Shield"
+msgstr "Ð\9fанÑ\86Ñ\8bÑ\80"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
-msgid "Dropped flag"
-msgstr "Кінуты сцяг"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:746
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Шпулянне Тубай"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
-msgid "Help me!"
-msgstr "Дапамажыце!"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Deathmatch"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Here"
-msgstr "Тут"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+msgid "Score as many frags as you can."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-msgid "Dropped key"
-msgstr "Кінуты ключ"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Last Man Standing"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-msgid "Key carrier"
-msgstr "Носьбіт ключа"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-msgid "Run here"
-msgstr "Бяжы сюды"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+msgid "Race"
+msgstr "Race"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-msgid "Red base"
-msgstr "Чырвоная база"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+msgid "Race against other players to the finish line."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-msgid "Waypoint"
-msgstr "Арыентыр"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Race CTS"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-msgid "Generator"
-msgstr "Генератар"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Race for fastest time."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
-msgid "Control point"
-msgstr "Кантрольны пункт"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
-msgid "Checkpoint"
-msgstr "Чэкпоінт"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Team Deathmatch"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-msgid "Finish"
-msgstr "Фініш"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Capture the Flag"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-msgid "Start"
-msgstr "Старт"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
-msgid "Goal"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
-msgid "Ball"
-msgstr "Мяч"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Capture and defend all the control points to win."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-msgid "Ball carrier"
-msgstr "Носьбіт мяча"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Domination"
+msgstr "Domination"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+msgid "Gather all the keys to win the round."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Key Hunt"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+msgid "Assault"
+msgstr "Assault"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Onslaught"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze Tag"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
+"the most enemies to win."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
-msgid "Minstanex"
-msgstr "MinstaNex"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
+msgid "Hold the ball to get points for kills."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-msgid "Hook"
-msgstr "Зачэпка"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Keepaway"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
+msgid "Invasion"
+msgstr "Уварванне"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
-msgid "HLAC"
-msgstr "HLAC"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
+msgid "Survive against waves of monsters."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
-msgid "Rifle"
-msgstr "Rifle"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+msgid "It's your turn"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйсці"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Нябачнасць"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
+msgid "Invite"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306
-msgid "Extra life"
-msgstr "Дадатковае жыццё"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
+msgid "Current Game"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
-msgid "Speed"
-msgstr "Хуткасць"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
+msgid "Exit Menu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
-msgid "Strength"
-msgstr "Моц"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
+msgid "Create"
+msgstr "Стварыць"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
-msgid "Shield"
-msgstr "Ð\9fанÑ\86Ñ\8bÑ\80"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
+msgid "Join"
+msgstr "Ð\94алÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
-msgid "Fuel regen"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
+msgid "Minigames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Рэактыўны заплечнік"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
+msgid "Draw"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
-msgid "Frozen!"
-msgstr "Замарожаны!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
+msgid "You lost the game!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
-msgid "Tagged"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739
+msgid "You win!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
-msgid "Vehicle"
-msgstr "Машына"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s патрэбна дапамога!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
-#, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "памылка: статус %d\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
+msgid "Click on the game board to place your piece"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "памылка падчас стварэння curl handle\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Загад на адбітак абвяшчэнняў працуе толькі з cl_cmd ды sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:457
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Перазапуск сістэмы абвяшчэнняў працуе толькі з cl_cmd ды sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:5
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s years"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
+msgid "AI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:7
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d years"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:8
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d year"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
+msgid "Start Match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:9
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d years"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
+msgid "Add AI player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:10
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d years"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
+msgid "Remove AI player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:11
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d years"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
+msgid ""
+"You lost the game!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:13
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s weeks"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+msgid ""
+"You win!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:15
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d weeks"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:16
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d week"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:17
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+msgid "Next Match"
+msgstr "Наступны матч"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgid "Pieces left: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:18
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d weeks"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
+msgid "No more valid moves"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:19
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d weeks"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
+msgid "Well done, you win!"
+msgstr "Віншуем, вы перамаглі!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:21
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s days"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733
+msgid "Game over!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:23
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d days"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
+msgid "You ran out of lives!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:24
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d day"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746
+msgid "Press an arrow key to begin the game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:25
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d days"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750
+msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:26
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d days"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752
+msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:27
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d days"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
+msgid "Single Player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:29
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s hours"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
+msgid "Mage"
+msgstr "Маг"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
+msgid "Mage spike"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:31
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d hours"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
+msgid "Shambler"
+msgstr "Шамблер"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
+msgid "Spider"
+msgstr "Павук"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
+msgid "Spider attack"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:32
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d hour"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
+msgid "Wyvern"
+msgstr "Віверна"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
+msgid "Wyvern attack"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:33
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d hours"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомбі"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14
+msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:34
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d hours"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15
+msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:35
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d hours"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16
+msgid "Default damage text color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:38
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s minutes"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17
+msgid "Damage text font size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:40
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d minutes"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18
+msgid "Damage text initial alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:41
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d minute"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19
+msgid "Damage text lifetime in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:42
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d minutes"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20
+msgid "Damage text move direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:43
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d minutes"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21
+msgid "Damage text offset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:44
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d minutes"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22
+msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:46
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s seconds"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68
+msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:48
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d seconds"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127
+msgid "Damage text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:49
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d second"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
+msgid "Draw damage numbers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:50
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d seconds"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138
+msgid "Font size:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:51
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d seconds"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141
+msgid "Accumulate range:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:52
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d seconds"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144
+msgid "Lifetime:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:68
-#, c-format
-msgid "%dst"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
+msgid "Color:"
+msgstr "Колер:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41
+msgid "Extra life"
+msgstr "Дадатковае жыццё"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Нябачнасць"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Арыентыр"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
+msgstr "Дапамажыце!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Here"
+msgstr "Тут"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "DANGER"
+msgstr "НЕБЯСПЕКА"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Замарожаны!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:69
-#, c-format
-msgid "%dnd"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Чэкпоінт"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
+msgid "Finish"
+msgstr "Фініш"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+msgid "<placeholder>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:70
-#, c-format
-msgid "%drd"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+msgid "Defend"
+msgstr "Абараніць"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+msgid "Destroy"
+msgstr "Знішчыць"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
+msgid "Push"
+msgstr "Націснуць"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Носьбіт сцяга"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Варожы носьбіт"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Кінуты сцяг"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "White base"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
-#, c-format
-msgid "%dth"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Red base"
+msgstr "Чырвоная база"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "Blue base"
+msgstr "Сіняя база"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Yellow base"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:717
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Pink base"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+msgid "Control point"
+msgstr "Кантрольны пункт"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Кінуты ключ"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Носьбіт ключа"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
-msgid "Race"
-msgstr "Race"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+msgid "Run here"
+msgstr "Бяжы сюды"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+msgid "Ball"
+msgstr "Мяч"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Носьбіт мяча"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Capture the Flag"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+msgid "Goal"
+msgstr "Гол"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Generator"
+msgstr "Генератар"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-msgid "Domination"
-msgstr "Domination"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Buff"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Key Hunt"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+msgid "Weapon"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
-msgid "Assault"
-msgstr "Assault"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+msgid "Monster"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Машына"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+msgid "Intruder!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
+msgid "Tagged"
+msgstr "Адзначаны"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
-msgid "Invasion"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s патрэбна дапамога!"
+
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:14
+msgid "Napalm grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
-msgid "Mage"
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:22
+msgid "Ice grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
-msgid "Shambler"
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:30
+msgid "Translocate grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
-msgid "Spider"
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:38
+msgid "Spawn grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
-msgid "Wyvern"
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:46
+msgid "Heal grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
-msgid "Zombie"
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:54
+msgid "Monster grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades/all.qh:31
+msgid "Grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:88
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr "^1Сервер абвяшчае:"
 
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr "^1Сервер абвяшчае:"
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:94
 #, c-format
 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
 msgstr "^7%s (^3%d секунд засталося)"
 
 #, c-format
 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
 msgstr "^7%s (^3%d секунд засталося)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
-msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:218
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG is connecting..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#: qcsrc/common/notifications.inc:219
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr "^F4NOTE: ^BGЧат гледачоў нябачны для гульцоў падчас матчу"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:220
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications.inc:221
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
@@ -1351,4758 +1755,6689 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг цягам ^F1%s^BG секунд, пабіўшы папярэдні "
 "рэкорд ^BG%s^BG - ^F2%s^BG секунд"
 
 "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг цягам ^F1%s^BG секунд, пабіўшы папярэдні "
 "рэкорд ^BG%s^BG - ^F2%s^BG секунд"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications.inc:222
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:223
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
 msgstr "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг цягам ^F1%s^BG секунд"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
 msgstr "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг цягам ^F1%s^BG секунд"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#: qcsrc/common/notifications.inc:224
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг за ^F2%s^BG секунд, не пабіўшы папярэдні "
+"рэкорд ^BG%s^BG - ^F1%s^BG секунд"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#: qcsrc/common/notifications.inc:225
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў вярнуты на базу сваім уладальнікам"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў вернуты на базу сваім уладальнікам"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#: qcsrc/common/notifications.inc:226
+msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:227
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў знішчаны і вернуты на базу"
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў знішчаны і вернуты на базу"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#: qcsrc/common/notifications.inc:228
+msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:229
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў кінуты на базе і вернуты на яе"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:230
+msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications.inc:231
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
 msgstr ""
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
 msgstr ""
+"^BG ^TC^TT^BG сцяг быў кінуты недзе ў недасяжным месцы і вернуты на базу"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:232
+msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#: qcsrc/common/notifications.inc:233
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
 msgstr ""
+"^BG ^TC^TT^BG Сцяг больш не мог трываць, і праз ^F1%.2f^BG секунд вярнуўся "
+"на базу"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/notifications.inc:234
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:235
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgstr "^BGСцяг ^TC^TT^BG быў вернуты на базу"
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgstr "^BGСцяг ^TC^TT^BG быў вернуты на базу"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications.inc:236
+msgid "^BGThe flag has returned to the base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:237
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG згубіў ^TC^TT^BG сцяг"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG згубіў ^TC^TT^BG сцяг"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications.inc:238
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:239
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG узяў ^TC^TT^BG сцяг"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG узяў ^TC^TT^BG сцяг"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications.inc:240
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG вярнуў ^TC^TT^BG сцяг"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG вярнуў ^TC^TT^BG сцяг"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
+msgstr "^F2Кідаем жэрабя... Вынік: %s^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:244
+msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
+msgstr "^BGНяма паліва для ^F1рэактыўнага заплечніка"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:245
+msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F2Вы не маеце UID, настáўленні супергледача не будуць захаваны/адноўлены"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.inc:246
+msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
+msgstr "^F1Раўнд ужо пачаўся, вы далучыцеся да гульні ў наступным раўндзе"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:247
+msgid "^F2You will spectate in the next round"
+msgstr "^F2Будзеце назіраць у наступным раўндзе"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:248
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:248
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:249
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 быў ганебна ліквідаваны ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:250
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications.inc:251
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.inc:252
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.inc:252
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications.inc:253
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications.inc:254
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications.inc:255
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications.inc:256
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:256
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:257
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:258
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:259
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications.inc:261
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications.inc:262
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.inc:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.inc:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications.inc:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications.inc:265
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#: qcsrc/common/notifications.inc:266
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.inc:267
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications.inc:268
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications.inc:269
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications.inc:270
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications.inc:271
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications.inc:272
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications.inc:273
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.inc:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications.inc:275
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.inc:277
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 быў перанесены ў %s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.inc:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ганебна самаліквідаваўся%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.inc:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 памёр%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.inc:287
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 знайшоў спякотнае месца%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.inc:287
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.inc:288
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications.inc:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications.inc:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications.inc:293
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications.inc:294
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 далучыўся да Зомбі%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:297
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:297
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:299
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:299
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:300
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 пазбавіўся ўсіх патронаў%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 згінуў%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications.inc:304
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications.inc:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications.inc:306
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.inc:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 перайшоў у %s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.inc:308
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications.inc:309
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications.inc:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.inc:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications.inc:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.inc:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#: qcsrc/common/notifications.inc:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#: qcsrc/common/notifications.inc:323
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications.inc:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:425
+#: qcsrc/common/notifications.inc:325
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:426
+#: qcsrc/common/notifications.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications.inc:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications.inc:329
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:430
+#: qcsrc/common/notifications.inc:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications.inc:332
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#: qcsrc/common/notifications.inc:333
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 быў замарожаны ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#: qcsrc/common/notifications.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 быў ажыўлены ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#: qcsrc/common/notifications.inc:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 вярнуўся да жыцця пасля падзення"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:336
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
+msgstr "^BG%s^K3 быў ажыўлены выбухам гранаты"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications.inc:337
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 быў аўтаматычна ажыўлены пасял %s секунд(ы)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
+#: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr "^TC^TT^BG каманда перамагла ў раундзе"
 
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr "^TC^TT^BG каманда перамагла ў раундзе"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
+#: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG перамог у раундзе"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG перамог у раундзе"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGНічыя"
 
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGНічыя"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGРаунд скончаны, пераможцаў няма"
 
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGРаунд скончаны, пераможцаў няма"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications.inc:342
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 замарозіў сам сябе"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGРэжым бога ўратаваў цябе ад %s шкоды, чыцер!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:344
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG узяў баф %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:345
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG згубіў баф %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGВы кінулі баф %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
+#: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGВы узялі баф %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr "^BGУ Ð²Ð°Ñ\81 Ð½Ñ\8fма ^F1%s"
+msgstr "^BGÐ\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð°ÐµÑ\86е ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
+#: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGВы кінулі ^F1%s^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGВы кінулі ^F1%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
+#: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGВы ўзялі ^F1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGВы ўзялі ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
+#: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGВам не стае патронаў да ^F1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGВам не стае патронаў да ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
+#: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr "^F1%s %s^BG Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bмÑ\8b, але можна карыстацца ^F1%s^BG"
+msgstr "^F1%s %s^BG Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87Ñ\8bÑ\9eÑ\81Ñ\8f, але можна карыстацца ^F1%s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
+#: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr "^F1%s^BG ^F4 няма ^BG на гэтай мапе"
 
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr "^F1%s^BG ^F4 няма ^BG на гэтай мапе"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.inc:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 падлучыўся%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.inc:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 падлучыўся і далучыўся да каманды ^TC^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications.inc:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 цяпер гуляе"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
+#: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG згубіў мяч!"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG згубіў мяч!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
+#: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG узяў мяч!"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG узяў мяч!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications.inc:359
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications.inc:360
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications.inc:361
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications.inc:362
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG узяў ^TC^TT Ключ"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications.inc:363
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.inc:364
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.inc:365
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.inc:366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.inc:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.inc:368
+msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:369
+msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:370
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr "^BG%s^K1 узяў Нябачнасць"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:371
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgstr "^BG%s^K1 узяў Панцыр"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:372
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 узяў Хуткасць"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.inc:373
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 узяў Сілу"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.inc:374
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 адлучыўся"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.inc:375
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 быў выкінуты за бяздзейнасць"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.inc:376
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
+"^F2Вас выкінулі з сервера, бо вы глядач, а гледачы зараз не дапускаюцца."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.inc:377
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 цяпер назірае"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.inc:378
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG пакінуў гонку"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.inc:379
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications.inc:380
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications.inc:381
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG скончыў гонку"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.inc:382
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.inc:383
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.inc:384
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications.inc:385
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
-msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:386
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.inc:387
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+msgstr "^TC^TT ^BGкаманда атрымала бал(ы)!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:388
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.inc:389
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgstr "^BG%s^K1 узяў Суперзброю"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:390
+msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:391
+msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.inc:392
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.inc:393
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications.inc:394
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.inc:395
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.inc:396
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.inc:397
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.inc:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.inc:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications.inc:403
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:404
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:406
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications.inc:407
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications.inc:408
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.inc:409
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.inc:410
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.inc:411
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications.inc:412
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications.inc:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications.inc:414
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.inc:415
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.inc:416
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications.inc:417
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications.inc:418
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications.inc:419
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.inc:420
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:421
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.inc:423
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.inc:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications.inc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications.inc:426
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications.inc:428
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications.inc:429
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications.inc:430
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications.inc:431
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications.inc:432
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+#: qcsrc/common/notifications.inc:433
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications.inc:434
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications.inc:436
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications.inc:437
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications.inc:438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#: qcsrc/common/notifications.inc:439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:440
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications.inc:441
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications.inc:442
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications.inc:443
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications.inc:444
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications.inc:445
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:446
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:447
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications.inc:448
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+#: qcsrc/common/notifications.inc:449
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications.inc:450
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications.inc:451
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+#: qcsrc/common/notifications.inc:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications.inc:453
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:471
+msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications.inc:472
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications.inc:473
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications.inc:474
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr "^F4Пачалі!"
 
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr "^F4Пачалі!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications.inc:475
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Гульня пачнецца праз ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+#: qcsrc/common/notifications.inc:476
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Раўнд пачнецца праз ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications.inc:477
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#: qcsrc/common/notifications.inc:480
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr "^F2Ð\94оÑ\81Ñ\8bÑ\86Ñ\8c хавацца!"
+msgstr "^F2Ð\93одзе хавацца!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+#: qcsrc/common/notifications.inc:482
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 "^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 "^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
-"^BGЦяпер ты вольны.\n"
-"^BGНе саромся ^F2спрабаваць захапіць^BG сцяг ізноў,\n"
-"^BGкалі лічыш, што здолееш."
+"^BGЦяпер вы вольныя.\n"
+"^BGНе саромцеся ^F2спрабаваць захапіць^BG сцяг ізноў,\n"
+"^BGкалі лічыце, што здолееце."
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:483
+msgid "^BGThis flag is currently inactive"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+#: qcsrc/common/notifications.inc:484
 msgid ""
 msgid ""
-"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+#: qcsrc/common/notifications.inc:485
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGТы захапіў ^TC^TT^BG сцяг!"
+msgstr "^BGВы захапілі ^TC^TT^BG сцяг!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:486
+msgid "^BGYou captured the flag!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications.inc:487
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr "^BGНадта шмат выкіданняў сцяга! Кіданне адключана на %s."
 
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr "^BGНадта шмат выкіданняў сцяга! Кіданне адключана на %s."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#: qcsrc/common/notifications.inc:488
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG перадаў ^TC^TT^BG сцяг да %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG перадаў ^TC^TT^BG сцяг да %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications.inc:489
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:490
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgstr "^BGВы атрымалі ^TC^TT^BG сцяг ад %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:491
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications.inc:492
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG просіць вас перадаць сцяг %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#: qcsrc/common/notifications.inc:493
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BGВы просіце %s^BG перадаць вам сцяг"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#: qcsrc/common/notifications.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BGВы перадалі ^TC^TT^BG сцяг %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:495
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:566
+#: qcsrc/common/notifications.inc:496
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGУ цябе ^TC^TT^BG сцяг!"
+msgstr "^BGУ вас ^TC^TT^BG сцяг!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:497
+msgid "^BGYou got the flag!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:498
+#, c-format
+msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:499
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:567
+#: qcsrc/common/notifications.inc:500
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGВораг %s^BG узяў наш сцяг! Трэба вярнуць яго!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGВораг %s^BG узяў наш сцяг! Трэба вярнуць яго!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#: qcsrc/common/notifications.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGВораг %s (^BG%s%s)^BG узяў наш сцяг! Трэба вярнуць яго!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGВораг %s (^BG%s%s)^BG узяў наш сцяг! Трэба вярнуць яго!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications.inc:502
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:503
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:504
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:505
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:506
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:507
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:508
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BGЧалеÑ\86 %sнашай каманды^BG узяў сцяг! Трэба абараніць яго!"
+msgstr "^BGЧалеÑ\86 %sвашай каманды^BG узяў сцяг! Трэба абараніць яго!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:570
+#: qcsrc/common/notifications.inc:509
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BGЧалеÑ\86 %sнашай каманды (^BG%s%s)^BG узяў сцяг! Трэба абараніць яго!"
+msgstr "^BGЧалеÑ\86 %sвашай каманды (^BG%s%s)^BG узяў сцяг! Трэба абараніць яго!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:571
+#: qcsrc/common/notifications.inc:510
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGТÑ\8b Ð²Ñ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\9e ^TC^TT^BG сцяг!"
+msgstr "^BGÐ\92Ñ\8b Ð²Ñ\8fÑ\80нÑ\83лÑ\96 ^TC^TT^BG сцяг!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+#: qcsrc/common/notifications.inc:511
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr "^BGÐ\9dÑ\83доÑ\82а! Ð¦Ñ\8fпеÑ\80 Ð²Ð¾Ñ\80агÑ\96 Ð±Ð°Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ñ\86Ñ\8fбе на радары!"
+msgstr "^BGÐ\9dÑ\8fвÑ\8bкÑ\80Ñ\83Ñ\82ка! Ð¦Ñ\8fпеÑ\80 Ð²Ð¾Ñ\80агÑ\96 Ð±Ð°Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\81 на радары!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:573
+#: qcsrc/common/notifications.inc:512
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
-msgstr "^BGÐ\9dÑ\83доÑ\82а! Цяпер ворагі бачаць носьбітаў на радары!"
+msgstr "^BGÐ\9dÑ\8fвÑ\8bкÑ\80Ñ\83Ñ\82ка! Цяпер ворагі бачаць носьбітаў на радары!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications.inc:513
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%sТÑ\8b Ð·Ð°Ð±Ñ\96Ñ\9e ^BG%s"
+msgstr "^K3%sÐ\92Ñ\8b Ð·Ð°Ð±Ñ\96лÑ\96 ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications.inc:513
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sВы адабралі бал у ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications.inc:514
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sЦÑ\8fбе забіў ^BG%s"
+msgstr "^K1%sÐ\92аÑ\81 забіў ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications.inc:514
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sУ вас забраў бал ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+#: qcsrc/common/notifications.inc:515
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sЦÑ\8fбе забіў ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sÐ\92аÑ\81 забіў ^BG%s^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+#: qcsrc/common/notifications.inc:515
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sУ вас забраў бал ^BG%s^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications.inc:516
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sТÑ\8b Ð·Ð°Ð±Ñ\96Ñ\9e ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%sÐ\92Ñ\8b Ð·Ð°Ð±Ñ\96лÑ\96 ^BG%s^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications.inc:516
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sВы адабралі бал у ^BG%s^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications.inc:517
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sВы адабралі бал у ^BG%s^K1, пакуль яны набіралі"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications.inc:517
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sТÑ\8b Ð½ÐµÑ\81Ñ\83мленна Ð·Ð°Ð±Ñ\96Ñ\9e ^BG%s"
+msgstr "^K1%sÐ\92Ñ\8b Ð½ÐµÑ\81Ñ\83мленна Ð·Ð°Ð±Ñ\96лÑ\96 ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+#: qcsrc/common/notifications.inc:518
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sУ вас забраў бал ^BG%s^K1, пакуль вы набіралі!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+#: qcsrc/common/notifications.inc:518
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sЦÑ\8fбе несумленна забіў ^BG%s"
+msgstr "^K1%sÐ\92аÑ\81 несумленна забіў ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:580
+#: qcsrc/common/notifications.inc:519
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sУ вас забраў бал ^BG%s^K1, пакуль набіралі^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:580
+#: qcsrc/common/notifications.inc:519
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sЦÑ\8fбе несумленна забіў ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sÐ\92аÑ\81 несумленна забіў ^BG%s^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications.inc:520
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sВы забілі ^BG%s^K1, пакуль яны набіралі^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications.inc:520
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sТÑ\8b Ð½ÐµÑ\81Ñ\83мленна Ð·Ð°Ð±Ñ\96Ñ\9e ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sÐ\92Ñ\8b Ð½ÐµÑ\81Ñ\83мленна Ð·Ð°Ð±Ñ\96лÑ\96 ^BG%s^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:582
+#: qcsrc/common/notifications.inc:521
 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGНацісніце ^F2КІНУЦЬ ЗБРОЮ^BG ізноў, каб кінуць гранату!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:522
+msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+msgstr "^F2Вы атрымалі ^K1БОНУСНУЮ ГРАНАТУ^F2!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:583
+#: qcsrc/common/notifications.inc:523
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
-"^BGЦÑ\8fбе Ð¿ÐµÑ\80аÑ\81Ñ\83нÑ\83лі ў іншую каманду\n"
-"Цяпер ты належыш: %s"
+"^BGÐ\92аÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80анеÑ\81лі ў іншую каманду\n"
+"Цяпер вы належыце: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
+#: qcsrc/common/notifications.inc:524
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr "^K1Не ідзі супраць чальцоў сваёй каманды!"
+msgstr "^K1Не ідзіце супраць чальцоў сваёй каманды!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
+#: qcsrc/common/notifications.inc:524
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^K1Не страляй па сваіх!"
+msgstr "^K1Не страляйце па сваіх!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
+#: qcsrc/common/notifications.inc:525
 msgid "^K1Die camper!"
 msgid "^K1Die camper!"
-msgstr "^K1Памры кэмпер!"
+msgstr "^K1Памры, кэмпер!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
+#: qcsrc/common/notifications.inc:525
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Скарэктуй сваю тактыку, кэмпер!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:586
+#: qcsrc/common/notifications.inc:526
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:587
+#: qcsrc/common/notifications.inc:527
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Вы былі %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:588
+#: qcsrc/common/notifications.inc:528
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:589
+#: qcsrc/common/notifications.inc:529
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:590
+#: qcsrc/common/notifications.inc:530
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:590
+#: qcsrc/common/notifications.inc:530
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
+#: qcsrc/common/notifications.inc:531
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
+#: qcsrc/common/notifications.inc:531
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:592
+#: qcsrc/common/notifications.inc:532
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:593
+#: qcsrc/common/notifications.inc:533
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:593
+#: qcsrc/common/notifications.inc:533
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:594
+#: qcsrc/common/notifications.inc:534
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:594
+#: qcsrc/common/notifications.inc:534
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:595
+#: qcsrc/common/notifications.inc:535
+msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:536
+msgid "^K1You felt a little chilly!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:536
+msgid "^K1You got a little bit too cold!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:537
+msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:538
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:595
+#: qcsrc/common/notifications.inc:538
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
+#: qcsrc/common/notifications.inc:539
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
+#: qcsrc/common/notifications.inc:539
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:597
+#: qcsrc/common/notifications.inc:540
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:598
+#: qcsrc/common/notifications.inc:541
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
+#: qcsrc/common/notifications.inc:542
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
+#: qcsrc/common/notifications.inc:542
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:600
+#: qcsrc/common/notifications.inc:543
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications.inc:544
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications.inc:545
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:603
+#: qcsrc/common/notifications.inc:546
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:603
+#: qcsrc/common/notifications.inc:546
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:604
+#: qcsrc/common/notifications.inc:547
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:604
+#: qcsrc/common/notifications.inc:547
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
+#: qcsrc/common/notifications.inc:548
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
+#: qcsrc/common/notifications.inc:548
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:606
+#: qcsrc/common/notifications.inc:549
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:607
+#: qcsrc/common/notifications.inc:550
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:608
+#: qcsrc/common/notifications.inc:551
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:609
+#: qcsrc/common/notifications.inc:552
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:610
+#: qcsrc/common/notifications.inc:553
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:611
+#: qcsrc/common/notifications.inc:554
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:612
+#: qcsrc/common/notifications.inc:555
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:613
+#: qcsrc/common/notifications.inc:556
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:614
+#: qcsrc/common/notifications.inc:557
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications.inc:558
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications.inc:558
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications.inc:559
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications.inc:559
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications.inc:560
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:618
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:619
+#: qcsrc/common/notifications.inc:561
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You froze ^BG%s"
+msgid "^BGYou need %s^BG!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:620
+#: qcsrc/common/notifications.inc:562
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
+msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:621
-#, c-format
-msgid "^K3You revived ^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:563
+msgid "^BGDoor unlocked!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:622
-msgid "^K3You revived yourself"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:564
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr "^F2Вы ўзялі некалькі дадатковых жыццяў"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:565
+#, c-format
+msgid "^K3You froze ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:566
+#, c-format
+msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:623
+#: qcsrc/common/notifications.inc:567
+#, c-format
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:568
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:569
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:624
+#: qcsrc/common/notifications.inc:570
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:627
+#: qcsrc/common/notifications.inc:571
+msgid "^BGThe generator is under attack!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:574
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:628
+#: qcsrc/common/notifications.inc:575
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:629
+#: qcsrc/common/notifications.inc:576
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:636
+#: qcsrc/common/notifications.inc:585
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:637
+#: qcsrc/common/notifications.inc:586
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
+#: qcsrc/common/notifications.inc:589
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgid "^BGYou picked up the ball"
-msgstr ""
+msgstr "^BGВы ўзялі мяч"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
+#: qcsrc/common/notifications.inc:590
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
+#: qcsrc/common/notifications.inc:591
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
+#: qcsrc/common/notifications.inc:592
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+#: qcsrc/common/notifications.inc:593
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
+#: qcsrc/common/notifications.inc:594
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:646
+#: qcsrc/common/notifications.inc:595
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgstr ""
 
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:647
+#: qcsrc/common/notifications.inc:596
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649
+#: qcsrc/common/notifications.inc:597
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:598
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 "Need active players for: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 "Need active players for: %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:650
+#: qcsrc/common/notifications.inc:599
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:651
+#: qcsrc/common/notifications.inc:600
+msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:601
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
+#: qcsrc/common/notifications.inc:602
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
+#: qcsrc/common/notifications.inc:602
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:653
+#: qcsrc/common/notifications.inc:603
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2Дадатковых жыццяў засталося: ^K1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:605
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:654
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:606
+#, c-format
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Дзейная зброя: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:607
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:655
+#: qcsrc/common/notifications.inc:608
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s"
+msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:656
+#: qcsrc/common/notifications.inc:609
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:610
+msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:611
 msgid ""
 msgid ""
-"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
-"Next weapon: ^F1%s"
+"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
+"^F2Capture some control points to unshield it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:612
+msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:657
+#: qcsrc/common/notifications.inc:613
+msgid ""
+"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
+"^BGRe-capture control points to shield it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:614
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:658
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:615
+#, c-format
+msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
+#: qcsrc/common/notifications.inc:616
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
+#: qcsrc/common/notifications.inc:616
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:660
+#: qcsrc/common/notifications.inc:617
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Generators are now decaying.\n"
+"The more control points your team holds,\n"
+"the faster the enemy generator decays"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:618
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:661
-msgid "^F2Invisibility has worn off"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:619
+msgid "^K1In^BG-portal created"
+msgstr "^K1Уваходны^BG партал створаны"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:620
+msgid "^F3Out^BG-portal created"
+msgstr "^F3Выходны^BG партал створаны"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:621
+msgid "^F1Portal creation failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:662
+#: qcsrc/common/notifications.inc:622
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Нябачнасць скончылася"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:623
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Панцыр скончыўся"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:663
+#: qcsrc/common/notifications.inc:624
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Хуткасць скончылася"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:664
+#: qcsrc/common/notifications.inc:625
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Сіла скончылася"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:665
+#: qcsrc/common/notifications.inc:626
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:666
+#: qcsrc/common/notifications.inc:627
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:667
+#: qcsrc/common/notifications.inc:628
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:668
+#: qcsrc/common/notifications.inc:629
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:669
+#: qcsrc/common/notifications.inc:630
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:670
+#: qcsrc/common/notifications.inc:631
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:632
+msgid "^BGSequence completed!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:633
+msgid "^BGThere are more to go..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:634
+#, c-format
+msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:635
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:671
+#: qcsrc/common/notifications.inc:636
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:672
+#: qcsrc/common/notifications.inc:637
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:673
+#: qcsrc/common/notifications.inc:638
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:674
+#: qcsrc/common/notifications.inc:639
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:675
+#: qcsrc/common/notifications.inc:640
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:676
+#: qcsrc/common/notifications.inc:641
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:677
+#: qcsrc/common/notifications.inc:642
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:678
+#: qcsrc/common/notifications.inc:643
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962
+#: qcsrc/common/notifications.inc:644
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:645
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (near %s)"
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
-msgid "primary"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:646
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
-msgid "secondary"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:647
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:648
+msgid ""
+"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
+"^F4Stop them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:649
+msgid ""
+"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:980
+#: qcsrc/common/notifications.qh:122
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Загад на адбітак абвяшчэнняў працуе толькі з cl_cmd ды sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294
+#, c-format
+msgid " (near %s)"
+msgstr " (каля %s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
+msgid "primary"
+msgstr "першасны"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
+msgid "secondary"
+msgstr "другасным"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:312
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr ""
+msgstr " ^F1(Націсніце %s)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:989
+#: qcsrc/common/notifications.qh:323
 #, c-format
 msgid " with %s"
 #, c-format
 msgid " with %s"
-msgstr ""
+msgstr " з %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr ""
+msgstr "ТРАЙНЫ ФРАГ! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
 msgid "RAGE! "
 msgid "RAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "ШАЛЕНСТВА! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
 msgid "MASSACRE! "
 msgid "MASSACRE! "
-msgstr ""
+msgstr "БОЙНЯ! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 msgid "MAYHEM! "
 msgid "MAYHEM! "
-msgstr ""
+msgstr "МЯСА! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 msgid "BERSERKER! "
 msgid "BERSERKER! "
-msgstr ""
+msgstr "БЕРСЕРКЕР! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 msgid "CARNAGE! "
 msgid "CARNAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "РАЗНЯ! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr ""
+msgstr "АРМАГЕДОН! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1010
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1012
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1018
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1020
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
-msgstr ""
+msgstr "%d балаў запар! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1069
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
-msgstr ""
+msgstr "%d фрагаў запар! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
 msgid "First blood! "
 msgid "First blood! "
-msgstr ""
+msgstr "Першая кроў! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
 msgid "First score! "
 msgid "First score! "
-msgstr ""
+msgstr "Першы бал! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
 msgid "First casualty! "
 msgid "First casualty! "
-msgstr ""
+msgstr "Першае здарэнне! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
 msgid "First victim! "
 msgid "First victim! "
-msgstr ""
+msgstr "Першая ахвяра! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1127
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1128
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1146
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1147
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1163
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1164
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1178
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1179
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:26
+#: qcsrc/common/teams.qh:29
 msgid "Red"
 msgstr "Чырвоная"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Чырвоная"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:27
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
 msgid "Blue"
 msgstr "Сіняя"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Сіняя"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:28
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жоўтая"
 
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жоўтая"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
 msgid "Pink"
 msgstr "Ружовая"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Ружовая"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "Team"
 msgstr "Каманда"
 
 msgid "Team"
 msgstr "Каманда"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
 msgid "Neutral"
 msgstr "Нейтральная"
 
 msgid "Neutral"
 msgstr "Нейтральная"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Выкарыстанне: menu_cmd command..., дзе можна ўжываць загады:\n"
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:49
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "  сінх. - абнаўляе ўсе cvar'ы на бягучай старонцы меню\n"
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
+#, c-format
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s пад атакай!"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr "  directmenu ITEM - вызначыць элемент меню як галоўны элемент\n"
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
+msgid "Turret"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "Даступныя параметры:\n"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
+msgid "eWheel Turret"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
+msgid "eWheel"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Нядзейсны загад. Паспрабуйце menu_cmd help, каб атрымаць спіс даступных "
-"загадаў.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/item/label.c:82
-#, c-format
-msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr "ЗАЎВАГА: тэкст %s надта шырокі для надпісу, сціснуты да %f разоў\n"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
+msgid "FLAC Cannon"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Рэч %d"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
+msgid "FLAC"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
-#, c-format
-msgid "%d (%s)"
-msgstr "%d (%s)"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
+msgid "Fusion Reactor"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
-msgid "custom"
-msgstr "адмыслова"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
+msgid "Hellion Missile Turret"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:59
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4Звесткі пра зборку MQC: ^1%s\n"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
+msgid "Hellion"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
+msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Узровень %d: %s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
+msgid "Hunter-Killer"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
-msgid "forced to be saved to config.cfg"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
+msgid "Machinegun Turret"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
-msgid "will not be saved"
-msgstr "не будзе захаваная"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
+msgid "Machinegun"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "будзе захаваная ў config.cfg"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
+msgid "MLRS Turret"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
-msgid "private"
-msgstr "прыватная"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
+msgid "MLRS"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
-msgid "engine setting"
-msgstr "настáўленне рухавіка"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
+msgid "Phaser Cannon"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
-msgid "read only"
-msgstr "толькі чытанне"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
+msgid "Phaser"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
-msgid "Credits"
-msgstr "Стваральнікі"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
-msgid "OK"
-msgstr "Добра"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
+msgid "Dual plasma"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Сардэчна запрашаем"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started.  You can change these options later through the "
-"menu system."
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
+msgid "Plasma"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Сардэчна запрашаем у Xonotic. Калі ласка, пазначце сваю мову і задайце сваё "
-"імя ў гульні.  Пазней можна будзе змяніць гэтыя настáўленні праз меню."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Імя:"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
-msgid "Text language:"
-msgstr "Мова:"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
+msgid "Walker Turret"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
-msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr "Звязаць ваша імя са статыстыкай гульні на stats.xonotic.org?"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
+msgid "Walker"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
-msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr "ALWU2N^Так"
+#: qcsrc/common/util.qc:338
+#, c-format
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr "%d дзён, %02d:%02d:%02d"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
-msgid "ALWU2N^No"
-msgstr "ALWU2N^Не"
+#: qcsrc/common/util.qc:340
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
-msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr "ALWU2N^Спытацца пазней"
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172
+#, c-format
+msgid "Press %s"
+msgstr "Націсніце %s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
-msgid "Save settings"
-msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96"
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308
+msgid "No right gunner!"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\81Ñ\82Ñ\80алÑ\8cÑ\86а Ñ\81пÑ\80ава!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Ð\9fанÑ\8dлÑ\8c Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ\80Ñ\8bпаÑ\81аÑ\9e"
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314
+msgid "No left gunner!"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\81Ñ\82Ñ\80алÑ\8cÑ\86а Ð·Ð»ÐµÐ²Ð°!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Прагляд боепрыпасаў:"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
+msgid "Bumblebee"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Паказваць толькі бягучы тып боепрыпасаў"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
+msgid "Racer"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-msgid "Align icon:"
-msgstr "Зраўнаваць значкі:"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
+msgid "Racer cannon"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
-msgid "Left"
-msgstr "Леваруч"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
+msgid "Raptor"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
-msgid "Right"
-msgstr "Праваруч"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
+msgid "Raptor cannon"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
-msgid "Centerprint"
-msgstr "Галоўныя паведамленні"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
+msgid "Raptor bomb"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
-msgid "Message duration:"
-msgstr "Працягласць паведамлення:"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
+msgid "Raptor flare"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
-msgid "Fade time:"
-msgstr "Тэрмін знікання:"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
+msgid "Spiderbot"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
-msgid "Flip messages order"
-msgstr "Ð\90дваÑ\80оÑ\82нÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80адак Ð°Ð±Ð²Ñ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dннÑ\8fÑ\9e"
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr "Ð\94амп Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96 Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\83е Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð· sv_cmd.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Раўнаванне тэксту:"
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:164
+#, c-format
+msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
-msgid "Center"
-msgstr "У цэнтры"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
-msgid "Font scale:"
-msgstr "Памер шрыфту:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
+msgid "Blaster"
+msgstr "Blaster"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Панэль чату"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "Допісы ў чаце:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
+msgid "Devastator"
+msgstr "Devastator"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Памер чату:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Тэрмін жыцця чату:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
-msgid "Chat beep sound"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16
+msgid "Heavy Machine Gun"
+msgstr "Heavy Machine Gun"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grappling Hook"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
+msgid "MachineGun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Mine Layer"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
+msgid "Rifle"
+msgstr "Rifle"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16
+msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr "Rocket Propelled Chainsaw"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
+msgid "Shockwave"
+msgstr "Shockwave"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Shotgun"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
+msgid "Vaporizer"
+msgstr "Vaporizer"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
+msgid "Vortex"
+msgstr "Vortex"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:10
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "CI_DEC^%s гадоў"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "CI_ZER^%d гадоў"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "CI_FIR^%d год"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "CI_SEC^%d гады"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "CI_THI^%d гады"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "CI_MUL^%d гадоў"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "CI_DEC^%s тыдняў"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:20
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "CI_ZER^%d тыдняў"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "CI_FIR^%d тыдзень"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "CI_SEC^%d тыдні"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "CI_THI^%d тыдні"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "CI_MUL^%d тыдняў"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:26
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "CI_DEC^%s дзён"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:28
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "CI_ZER^%d дзён"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:29
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "CI_FIR^%d дзень"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "CI_SEC^%d дні"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "CI_THI^%d дні"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "CI_MUL^%d дзён"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "CI_DEC^%s гадзін"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "CI_ZER^%d гадзін"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:37
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "CI_FIR^%d гадзіна"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:38
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "CI_SEC^%d гадзіны"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "CI_THI^%d гадзіны"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "CI_MUL^%d гадзін"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "CI_DEC^%s хвілін"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:45
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "CI_ZER^%d хвілін"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "CI_FIR^%d хвіліна"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:47
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "CI_SEC^%d хвіліны"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:48
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "CI_THI^%d хвіліны"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "CI_MUL^%d хвілін"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "CI_DEC^%s секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "CI_ZER^%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:54
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "CI_FIR^%d секунда"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "CI_SEC^%d секунды"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:56
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "CI_THI^%d секунды"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:57
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "CI_MUL^%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:73
+#, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr "%d-шы"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:74
+#, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr "%d-гі"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:75
+#, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr "%d-ці"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr "%d-ты"
+
+#: qcsrc/lib/oo.qh:136
+msgid "No description"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
+"please file an issue.\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
+msgstr "Карыстанне: menu_cmd command..., дзе магчымымі загадамі ёсць:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
+msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
+msgstr "  сінх. - абнаўляе ўсе cvar'ы на дзейнай старонцы меню\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
+msgstr "  directmenu ITEM - вызначыць элемент меню як галоўны элемент\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Даступныя параметры:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+msgstr ""
+"Нядзейсны загад. Паспрабуйце menu_cmd help, каб атрымаць спіс даступных "
+"загадаў.\n"
+
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491
+#, c-format
+msgid "Item %d"
+msgstr "Рэч %d"
+
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
+msgid "Custom"
+msgstr "Іншы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Узровень %d: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+msgid "forced to be saved to config.cfg"
+msgstr "прымусова запісваецца ў config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+msgid "will not be saved"
+msgstr "не будзе захаваная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "будзе захаваная ў config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+msgid "private"
+msgstr "прыватная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+msgid "engine setting"
+msgstr "настáўленне рухавіка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+msgid "read only"
+msgstr "толькі чытанне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
+msgid "Credits"
+msgstr "Стваральнікі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
+msgid "OK"
+msgstr "Добра"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
+msgid "Welcome"
+msgstr "Сардэчна запрашаем"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started.  You can change these options later through the "
+"menu system."
+msgstr ""
+"Сардэчна запрашаем у Xonotic. Калі ласка, пазначце сваю мову і задайце сваё "
+"імя ў гульні.  Пазней можна будзе змяніць гэтыя настáўленні праз меню."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
+msgid "Name:"
+msgstr "Імя:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
+msgid "Name under which you will appear in the game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
+msgid "Text language:"
+msgstr "Мова:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr "Звязаць ваша імя са статыстыкай гульні на stats.xonotic.org?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
+msgid "Undecided"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
+msgid "Save settings"
+msgstr "Захаваць настáўленні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Панэль патронаў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Прагляд патронаў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Паказваць толькі дзейны тып патронаў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
+msgid "Noncurrent alpha:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
+msgid "Noncurrent scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
+msgid "Align icon:"
+msgstr "Зраўнаваць значкі:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
+msgid "Left"
+msgstr "Леваруч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
+msgid "Right"
+msgstr "Праваруч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
+msgid "Centerprint Panel"
+msgstr "Цэнтральная панэль паведамленняў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Працягласць паведамлення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Тэрмін знікання:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+msgid "Flip messages order"
+msgstr "Адваротны парадак паведамленняў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Раўнанне тэксту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
+msgid "Center"
+msgstr "У цэнтры"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
+msgid "Font scale:"
+msgstr "Памер шрыфту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Панэль чату"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
+msgid "Chat entries:"
+msgstr "Допісы ў чаце:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
+msgid "Chat size:"
+msgstr "Памер чату:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
+msgid "Chat lifetime:"
+msgstr "Тэрмін жыцця чату:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
+msgid "Chat beep sound"
 msgstr "Гук чату"
 
 msgstr "Гук чату"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Панэль звестак пра рухавік"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Панэль звестак пра рухавік"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
+msgid "Engine info:"
+msgstr "Звесткі пра рухавік:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"
+msgstr "Уж. алгарытм асярэднення FPS"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Панэль здароўя/броні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Уключыць радок стану"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+msgid "Status bar alignment:"
+msgstr "Раўнанне радка стану:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
+msgid "Inward"
+msgstr "Унутр"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
+msgid "Outward"
+msgstr "Вонкі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
+msgid "Icon alignment:"
+msgstr "Раўнанне значкоў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
+msgid "Flip health and armor positions"
+msgstr "Памяняць месцамі здароўе і бронь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Панэль інфармацыйных паведамленняў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
+msgid "Info messages:"
+msgstr "Інф. паведамленні:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
+msgid "Flip align"
+msgstr "Адвярнуць раўнаванне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
+msgid "Items Time Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
+msgid "PNL^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
+msgid "PNL^Enabled spectating"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
+msgid "Reduced"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
+msgid "Text/icon ratio:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
+msgid "Hide spawned items"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
+msgid "Hide large armor and health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
+msgid "Dynamic size"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr "Панэль значкоў мода"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Панэль абвяшчэнняў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
+msgid "Notifications:"
+msgstr "Абвяшчэнні:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
+msgid "Also print notifications to the console"
+msgstr "Выводзіць абвяшчэнні яшчэ і ў кансолі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
+msgid "Flip notify order"
+msgstr "Адвярнуць парадак абвяшчэнняў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
+msgid "Entry lifetime:"
+msgstr "Тэрмін бачнасці:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
+msgid "Entry fadetime:"
+msgstr "Тэрмін знікання:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Панэль фізікі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
+msgid "Panel disabled"
+msgstr "Адключаная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
+msgid "Panel enabled"
+msgstr "Уключаная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
+msgid "Panel enabled even observing"
+msgstr "Уключаная пры назіранні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
+msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
+msgstr "Панэль уключаная толькі ў Race/CTS"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
+msgid "Status bar"
+msgstr "Радок стану"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
+msgid "Left align"
+msgstr "Леваруч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
+msgid "Right align"
+msgstr "Праваруч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
+msgid "Inward align"
+msgstr "Унутр"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
+msgid "Outward align"
+msgstr "Вонкі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
+msgid "Flip speed/acceleration positions"
+msgstr "Памяняць месцамі хуткасць і паскарэнне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
+msgid "Speed:"
+msgstr "Хуткасць:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
+msgid "Include vertical speed"
+msgstr "З вертыкальнай хуткасцю"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Адзінка хуткасці:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
+msgid "m/s"
+msgstr "м/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
+msgid "km/h"
+msgstr "км/г"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
+msgid "mph"
+msgstr "м/г"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
+msgid "knots"
+msgstr "вузлы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+msgid "Show"
+msgstr "Паказваць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
+msgid "Top speed"
+msgstr "Найбольшая хуткасць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Паскарэнне:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
+msgid "Include vertical acceleration"
+msgstr "З вертыкальным паскарэннем"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
+msgid "Powerups Panel"
+msgstr "Панэль бонусаў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Панэль націснутых кнопак"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
+msgid "Panel enabled when spectating"
+msgstr "Уключана падчас назірання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Заўсёды ўключана"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
+msgid "Forced aspect:"
+msgstr "Стасунак:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
+msgid "Quick Menu Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
+msgid "Race Timer Panel"
+msgstr "Панэль гоначнага таймера"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Панэль радара"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
+msgid "Panel enabled in teamgames"
+msgstr "Панэль уключана ў камандных гульнях"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
+msgid "Radar:"
+msgstr "Радар:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Празрыстасць:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Паварот:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
+msgid "Forward"
+msgstr "Наперад"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
+msgid "West"
+msgstr "Захад"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
+msgid "South"
+msgstr "Поўдзень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
+msgid "East"
+msgstr "Усход"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
+msgid "North"
+msgstr "Поўнач"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Ð\97веÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð¿Ñ\80а Ñ\80Ñ\83Ñ\85авÑ\96к:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bкаÑ\80. Ð°Ð»Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8bÑ\82м Ð°Ñ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dдненнÑ\8f FPS"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
+msgid "Zoom mode:"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8dннÑ\8f:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Ð\9fанÑ\8dлÑ\8c Ð·Ð´Ð°Ñ\80оÑ\9eÑ\8f/бÑ\80онÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
+msgid "Zoomed in"
+msgstr "Ð\9dаблÑ\96жанÑ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Уключыць радок стану"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
+msgid "Zoomed out"
+msgstr "Звычайны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Раўнаванне радка стану:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
+msgid "Always zoomed"
+msgstr "Заўсёды павялічаны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
-msgid "Inward"
-msgstr "Унутр"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
+msgid "Never zoomed"
+msgstr "Ніколі не павялічаны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
-msgid "Outward"
-msgstr "Вонкі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Табліца балаў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
+msgid "Score:"
+msgstr "Балы:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
+msgid "Rankings:"
+msgstr "Рэйтынг:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
+msgid "Off"
+msgstr "Адключана"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
+msgid "And me"
+msgstr "І мне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
+msgid "Pure"
+msgstr "Чысты"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Панэль таймера"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
+msgid "Timer:"
+msgstr "Таймер:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
+msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Паказваць мінулы час"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Панэль галасавання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
+msgid "Alpha after voting:"
+msgstr "Празр. пасля галасавання:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Панэль зброі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
+msgid "Fade out after:"
+msgstr "Знікаць пасля:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
+#, c-format
+msgid "%ds"
+msgstr "%dс"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
+msgid "Fade effect:"
+msgstr "Эфект знікання:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
+msgid "EF^None"
+msgstr "EF^Няма"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
+msgid "Alpha"
+msgstr "Зніканне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
+msgid "Slide"
+msgstr "Слізганне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
+msgid "EF^Both"
+msgstr "EF^Абодва"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
+msgid "Weapon icons:"
+msgstr "Значкі зброі:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
+msgid "Show only owned weapons"
+msgstr "Паказваць толькі сваю зброю"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
+msgid "Show weapon ID as:"
+msgstr "Паказваць ID зброі як:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
+msgid "SHOWAS^None"
+msgstr "Не паказваць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
+msgid "Number"
+msgstr "Лік"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
+msgid "Bind"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
+msgid "Weapon ID scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
+msgid "Show Accuracy"
+msgstr "Паказваць дакладнасць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
+msgid "Show Ammo"
+msgstr "Паказваць патроны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
+msgid "Ammo bar alpha:"
+msgstr "Празрыстасць радка патронаў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
+msgid "Ammo bar color:"
+msgstr "Колер радка патронаў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "Настáўленні панэляў HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
+msgid "Panel background defaults:"
+msgstr "Стандартны фон панэляў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
+msgid "Disable"
+msgstr "Адключыць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
+msgid "Border size:"
+msgstr "Шырыня краёў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+msgid "Team color:"
+msgstr "Колер каманды:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
+msgid "Test team color in configure mode"
+msgstr "Праверыць колер каманды ў рэжыме настáўлення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+msgid "Padding:"
+msgstr "Прамежак:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
+msgid "HUD Dock:"
+msgstr "Вобласць HUD:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
+msgid "DOCK^Disabled"
+msgstr "DOCK^Адключана"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+msgid "DOCK^Small"
+msgstr "DOCK^Малая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+msgid "DOCK^Medium"
+msgstr "DOCK^Сярэдняя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
+msgid "DOCK^Large"
+msgstr "DOCK^Вялікая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
+msgid "Grid settings:"
+msgstr "Настáўленні сеткі:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+msgid "Snap panels to grid"
+msgstr "Перасоўванне панэляў па сетцы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
+msgid "Grid size:"
+msgstr "Памер сеткі:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
+msgid "Exit setup"
+msgstr "Выйсці з настáўленняў"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
+msgid "Monster Tools"
+msgstr "Інструменты пачвар"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
+msgid "Monster:"
+msgstr "Пачвара:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
+msgid "Spawn"
+msgstr "Новае"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+msgid "Move target:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
+msgid "Wander"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
+msgid "Spawnpoint"
+msgstr "Пункт з'яўлення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
+msgid "No moving"
+msgstr "Рухаў няма"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
+msgid "Colors:"
+msgstr "Колеры:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Задаць вокладку:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Сеткавая гульня"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
+msgid ""
+"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
+"settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
+msgid "Servers"
+msgstr "Серверы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
+msgid "Host your own game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
+msgid "Media"
+msgstr "Медыя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
+msgid "Profile"
+msgstr "Профіль"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
+msgid "Default"
+msgstr "Стандартна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Неабмежавана"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+msgid "Gametype"
+msgstr "Тып гульні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Абмежаванне часу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
+msgid "TIMLIM^Default"
+msgstr "TIMLIM^Стандартна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвіліну"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:99
+msgid "TIMLIM^Infinite"
+msgstr "TIMLIM^Бясконца"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Абмежаванне забойстваў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Teams:"
+msgstr "Каманды:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+msgid "2 teams"
+msgstr "2 каманды"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
+msgid "3 teams"
+msgstr "3 каманды"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
+msgid "4 teams"
+msgstr "4 каманды"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
+msgid "Player slots:"
+msgstr "Колькасць гульцоў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
+msgid ""
+"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
+"at once"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+msgid "Number of bots:"
+msgstr "Колькасць ботаў:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
+msgid "Amount of bots on your server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+msgid "Bot skill:"
+msgstr "Майстэрства ботаў:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Раўнаванне значкоў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86амÑ\96 Ð·Ð´Ð°Ñ\80оÑ\9eе Ñ\96 Ð±Ñ\80онÑ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+msgid "Botlike"
+msgstr "Ð\91оÑ\82ападобнÑ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Панэль інфармацыйных паведамленняў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+msgid "Beginner"
+msgstr "Пачатковец"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
-msgid "Info messages:"
-msgstr "Ð\86нÑ\84. Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+msgid "You will win"
+msgstr "Ð\9bÑ\91гка Ð¿ÐµÑ\80амагÑ\87Ñ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
-msgid "Flip align"
-msgstr "Ð\90двÑ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\9eнаванне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+msgid "You can win"
+msgstr "Ð\9cожна Ð¿ÐµÑ\80амагÑ\87Ñ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Ð\9fанÑ\8dлÑ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87коÑ\9e Ð¼Ð¾Ð´Ð°"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+msgid "You might win"
+msgstr "ЦÑ\8fжка Ð¿ÐµÑ\80амагÑ\87Ñ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Ð\9fанÑ\8dлÑ\8c Ð°Ð±Ð²Ñ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dннÑ\8fÑ\9e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð\90дмÑ\8bÑ\81ловÑ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Ð\90бвÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dннÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
+msgid "Expert"
+msgstr "Ð\9cайÑ\81Ñ\82аÑ\80"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð±Ð²Ñ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dннÑ\96 Ñ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8d Ñ\96 Ñ\9e ÐºÐ°Ð½Ñ\81олі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
+msgid "Pro"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84і"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Ð\90двÑ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80адак Ð°Ð±Ð²Ñ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dннÑ\8fÑ\9e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
+msgid "Assassin"
+msgstr "Ð\97абойÑ\86а"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "ТÑ\8dÑ\80мÑ\96н Ð±Ð°Ñ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+msgid "Unhuman"
+msgstr "Ð\97вÑ\8bÑ\88Ñ\87алавек"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "ТÑ\8dÑ\80мÑ\96н Ð·Ð½Ñ\96каннÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
+msgid "Godlike"
+msgstr "Ð\91огападобнÑ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Ð\9fанÑ\8dлÑ\8c Ñ\84Ñ\96зÑ\96кÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
+msgid "Mutators..."
+msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82аÑ\80Ñ\8b..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Адключаная"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
+msgid "Mutators and weapon arenas"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-msgid "Panel enabled"
-msgstr "УклÑ\8eÑ\87анаÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
+msgid "Maplist"
+msgstr "СпÑ\96Ñ\81 Ð¼Ð°Ð¿Ð°Ñ\9e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Уключаная пры назіранні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Панэль уключаная толькі ў Race/CTS"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
+msgid ""
+"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
+"Delete to clear; Enter when done."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
-msgid "Status bar"
-msgstr "Радок Ñ\81Ñ\82анÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
+msgid "Add shown"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\8bÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
-msgid "Left align"
-msgstr "Леваруч"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
+msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
-msgid "Right align"
-msgstr "Праваруч"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187
+msgid "Remove shown"
+msgstr "Выдаліць паказаныя"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-msgid "Inward align"
-msgstr "Унутр"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
-msgid "Outward align"
-msgstr "Ð\92онкÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
+msgid "Add all"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
-msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Памяняць месцамі хуткасць і паскарэнне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
+msgid "Add every available map to your selection"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
-msgid "Speed:"
-msgstr "Хуткасць:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
+msgid "Remove all"
+msgstr "Выдаліць усе"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
-msgid "Include vertical speed"
-msgstr "З вертыкальнай хуткасцю"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
+msgid "Remove all the maps from your selection"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Ð\90дзÑ\96нка Ñ\85Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\86Ñ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кавÑ\83Ñ\8e Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\8e!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Абмежаванне захопаў:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
-msgid "m/s"
-msgstr "м/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Абмежаванне балаў:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
-msgid "km/h"
-msgstr "км/г"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
+msgid "Lives:"
+msgstr "Ð\96Ñ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\96:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
-msgid "mph"
-msgstr "м/г"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
+msgid "Laps:"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8b:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
-msgid "knots"
-msgstr "вÑ\83злÑ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
+msgid "Goals:"
+msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82Ñ\8b:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
-msgid "Show"
-msgstr "Паказваць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
-msgid "Top speed"
-msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ñ\85Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
+msgid "Map Information"
+msgstr "Ð\86нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80а Ð¼Ð°Ð¿Ñ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81каÑ\80Ñ\8dнне:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
+msgid "Title:"
+msgstr "Ð\97агаловак:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
-msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "Ð\97 Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cнÑ\8bм Ð¿Ð°Ñ\81каÑ\80Ñ\8dннем"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
+msgid "Author:"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82аÑ\80:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Ð\9fанÑ\8dлÑ\8c Ð±Ð¾Ð½Ñ\83Ñ\81аÑ\9e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
+msgid "Game types:"
+msgstr "ТÑ\8bпÑ\8b Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\96:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Памяняць месцамі Сілу і Панцыр"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыць"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Панэль націснутых кнопак"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
+msgid "MAP^Play"
+msgstr "MAP^Гуляць"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "УклÑ\8eÑ\87ана Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ð½Ð°Ð·Ñ\96Ñ\80аннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
+msgid "Mutators"
+msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82аÑ\80Ñ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Заўсёды ўключана"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Арэна з усёй зброяй"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "СÑ\82аÑ\81Ñ\83нак:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8dна Ð· Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88аÑ\81Ñ\86Ñ\8e Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Панэль гоначнага таймеру"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "%s Арэна"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Панэль радара"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
+#: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1
+msgid ""
+"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
+"themselves up"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Панэль уключана ў камандных гульнях"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
+msgid "Dodging"
+msgstr "Ухіленне"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
-msgid "Radar:"
-msgstr "Радар:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
+msgid "InstaGib"
+msgstr "InstaGib"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Празрыстасць:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
+msgid "New Toys"
+msgstr "Новыя цацкі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Паварот:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
-msgid "Forward"
-msgstr "Наперад"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Ракетны палёт"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
-msgid "West"
-msgstr "Захад"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Непераможныя ракеты"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
-msgid "South"
-msgstr "Поўдзень"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Пачынаць без зброі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
-msgid "East"
-msgstr "Усход"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Нізкая гравітацыя"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
-msgid "North"
-msgstr "Поўнач"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Нябачнасць"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
-msgid "Scale:"
-msgstr "Памер:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+msgid "Hook"
+msgstr "Зачэпка"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Рэжым павелічэння:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
+msgid "Midair"
+msgstr "Паветраны бой"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Набліжаны"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
+msgid "Piñata"
+msgstr "Piñata"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Звычайны"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Зброя застаецца"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Заўсёды павялічаны"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Крывацёк"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Ніколі не павялічаны"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
+msgid "Jet pack"
+msgstr "Рэактыўны заплечнік"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Табліца балаў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+msgid "Buffs"
+msgstr "Бафы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
-msgid "Score:"
-msgstr "Балы:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
+msgid "Overkill"
+msgstr "Overkill"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-msgid "Rankings:"
-msgstr "РÑ\8dйÑ\82Ñ\8bнг:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
+msgid "No powerups"
+msgstr "Ð\91ез Ð±Ð¾Ð½Ñ\83Ñ\81аÑ\9e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
-msgid "Off"
-msgstr "Ð\90дклÑ\8eÑ\87ана"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+msgid "Powerups"
+msgstr "Ð\91онÑ\83Ñ\81Ñ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
-msgid "And me"
-msgstr "І мне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Выбух ад дотыку"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
-msgid "Pure"
-msgstr "Чысты"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
+msgid "MUT^None"
+msgstr "MUT^Няма"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Ð\9fанÑ\8dлÑ\8c Ñ\82аймеÑ\80Ñ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+msgid "Gameplay mutators:"
+msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82аÑ\80Ñ\8b Ð³Ñ\8dймплÑ\8dÑ\8e:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
-msgid "Timer:"
-msgstr "Таймер:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+msgid "Enable dodging"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Паказваць мінулы час"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Панэль галасавання"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Празр. пасля галасавання:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Панэль зброі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
+msgid ""
+"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
-msgid "Fade out after:"
-msgstr "Знікаць пасля:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
+msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
-msgid "Never"
-msgstr "Ð\9dÑ\96колÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82аÑ\80Ñ\8b Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96 Ð´Ñ\8b Ñ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\9e:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
-#, c-format
-msgid "%ds"
-msgstr "%dс"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
+msgid "Grappling hook"
+msgstr "Зачэпка"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
-msgid "Fade effect:"
-msgstr "Эфект знікання:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
+msgid "Players spawn with the grappling hook"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
-msgid "EF^None"
-msgstr "EF^Няма"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
+msgid "Players spawn with the jetpack"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
-msgid "Alpha"
-msgstr "Зніканне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-msgid "Slide"
-msgstr "Слізганне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
-msgid "EF^Both"
-msgstr "EF^Абодва"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Звычайная (не арэна)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
-msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Ð\97наÑ\87кÑ\96 Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8dнÑ\8b Ñ\81а Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8fй:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
-msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Паказваць толькі сваю зброю"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
+msgid ""
+"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
+"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
-msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c ID Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96 Ñ\8fк:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88аÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
-msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\86Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+msgid "All weapons"
+msgstr "УÑ\81Ñ\8f Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
-msgid "Number"
-msgstr "Ð\9bÑ\96к"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+msgid "Special arenas:"
+msgstr "Ð\90Ñ\81аблÑ\96вÑ\8bÑ\8f Ð°Ñ\80Ñ\8dнÑ\8b:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
-msgid "Bind"
-msgstr "Кнопка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281
+msgid ""
+"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
+"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
+"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
-msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Паказваць дакладнасць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286
+msgid ""
+"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
+"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
+"switch to another weapon."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð±Ð¾ÐµÐ¿Ñ\80Ñ\8bпаÑ\81Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290
+msgid "with blaster"
+msgstr "з Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8dÑ\80ам"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Колер радка боепрыпасаў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291
+msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Празрыстасць радка боепрыпасаў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
+msgid "SRVS^Categories"
+msgstr "SRVS^Катэгорыі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96 Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+msgid "SRVS^Empty"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Стандартны фон панэляў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
+msgid "Show empty servers"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
+msgid "SRVS^Full"
+msgstr "Ð\9fоÑ\9eнÑ\8bÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
-msgid "Disable"
-msgstr "Адключыць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
+msgid "Show full servers that have no slots available"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
-msgid "Color:"
-msgstr "Колер:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
+msgid "Pause"
+msgstr "Паўза"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
-msgid "Border size:"
-msgstr "Шырыня краёў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
+msgid ""
+"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
-msgid "Team color:"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
+msgid "Address:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80аÑ\81:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
-msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авеÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ñ\9e Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bме Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
+msgid "Info..."
+msgstr "Ð\86нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
-msgid "Padding:"
-msgstr "Прамежак:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
-msgid "HUD Dock:"
-msgstr "Вобласць HUD:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
+msgid "Join!"
+msgstr "Далучыцца!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "DOCK^Адключана"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
+msgid "Server Information"
+msgstr "Інфармацыя пра сервер"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-msgid "DOCK^Small"
-msgstr "DOCK^Малая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgstr "%d змяненняў"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "DOCK^Сярэдняя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+msgid "Official"
+msgstr "Афіцыйныя настáўленні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
-msgid "DOCK^Large"
-msgstr "DOCK^Вялікая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
+msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
+msgstr "Н/Д (не выйшла далучыцца, няма бібліятэкі аўтэнтыфікацыі)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
-msgid "Grid settings:"
-msgstr "Настáўленні сеткі:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+msgid "N/A (auth library missing)"
+msgstr "Н/Д (няма бібліятэкі аўтэнтыфікацыі)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
-msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аÑ\81оÑ\9eванне Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e Ð¿Ð° Ñ\81еÑ\82Ñ\86Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+msgid "Not supported (can't connect)"
+msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а (не Ð²Ñ\8bйÑ\88ла Ð´Ð°Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
-msgid "Grid size:"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\81еÑ\82кÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
+msgid "Not supported (won't encrypt)"
+msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а (Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аваннÑ\8f Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дзе)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+msgid "Supported (will encrypt)"
+msgstr "Падтрымліваецца (будзе шыфраванне)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
+msgid "Supported (won't encrypt)"
+msgstr "Падтрымліваецца (шыфравання не будзе)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
-msgid "Exit setup"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ð· Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\8fÑ\9e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
+msgid "Requested (will encrypt)"
+msgstr "Ð\97апÑ\8bÑ\82ана (бÑ\83дзе Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аванне)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
-msgid "Monster Tools"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+msgid "Requested (won't encrypt)"
+msgstr "Запытана (шыфравання не будзе)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
-msgid "Monster:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+msgid "Required (can't connect)"
+msgstr "Патрабуецца (не выйшла далучыцца)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
-msgid "Spawn"
-msgstr "Новае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
+msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "Патрабуецца (будзе шыфраванне)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
-msgid "Remove"
-msgstr "Выдаліць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Назва сервера:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
-msgid "Move target:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Тып гульні:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
-msgid "Follow"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
+msgid "Map:"
+msgstr "Мапа:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
-msgid "Wander"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
+msgid "Mod:"
+msgstr "Мод:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
-msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
-msgid "No moving"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
+msgid "Settings:"
+msgstr "Настáўленні:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
-msgid "Colors:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
+msgid "Players:"
+msgstr "Гульцы:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
-msgid "Set skin:"
-msgstr "Вызначыць вокладку:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+msgid "Bots:"
+msgstr "Боты:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "СеÑ\82каваÑ\8f Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Ð\92олÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86Ñ\8b:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
-msgid "Servers"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
+msgid "Encryption:"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\84Ñ\80аванне:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
-msgid "Create"
-msgstr "Стварыць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
-msgid "Demos"
-msgstr "Ð\94Ñ\8dма"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
+msgid "Key:"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
-msgid "Player Setup"
-msgstr "Настáўленні гульца"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
+msgid "Demos"
+msgstr "Дэмкі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
-msgid "Game type:"
-msgstr "ТÑ\8bп Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Ð\97дÑ\8bмкÑ\96 Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Ð\90бмежаванне Ñ\87аÑ\81Ñ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
+msgid "Music Player"
+msgstr "Ð\9cÑ\83зÑ\8bÑ\87нÑ\8b Ð¿Ð»Ñ\8dеÑ\80"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
-msgid "Use map specified default"
-msgstr "Выстаўлена мапай"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Абмежаванне балаў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+msgid "Auto record demos"
+msgstr "Аўтазапіс дэмак"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
-msgid "Player slots:"
-msgstr "Колькасць гульцоў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
+msgid "Refresh"
+msgstr "Абнавіць"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð±Ð¾Ñ\82аÑ\9e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
+msgid "Timedemo"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авеÑ\80ка Ð¿Ñ\80адÑ\83кÑ\86Ñ\8bйнаÑ\81Ñ\86Ñ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "Майстэрства ботаў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
-msgid "Botlike"
-msgstr "Ботападобны"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "DEMO^Граць"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
-msgid "Beginner"
-msgstr "Пачатковец"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Адлучэнне"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
-msgid "You will win"
-msgstr "Ð\9bÑ\91гка Ð¿ÐµÑ\80амагÑ\87Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr "Ð\9fÑ\80айгÑ\80аванне Ð´Ñ\8dма Ð°Ð´Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\81 Ð°Ð´ Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ð°Ð³Ð° Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\87а."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
-msgid "You can win"
-msgstr "Можна перамагчы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
+msgid "Do you really wish to disconnect now?"
+msgstr "Сапраўды жадаеце адлучыцца?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
-msgid "You might win"
-msgstr "ЦÑ\8fжка Ð¿ÐµÑ\80амагÑ\87Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr "Ð\9fÑ\80айгÑ\80аванне Ð´Ñ\8dма Ð°Ð´Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\81 Ð°Ð´ Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ð°Ð³Ð° Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\87Ñ\83."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\90дмÑ\8bÑ\81ловÑ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
+msgid "MUSICPL^Add"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
-msgid "Expert"
-msgstr "Ð\9cайÑ\81Ñ\82аÑ\80"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
+msgid "MUSICPL^Add all"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
-msgid "Pro"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
+msgid "Set as menu track"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80Ñ\8dкам Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
-msgid "Assassin"
-msgstr "Ð\97абойÑ\86а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
+msgid "Reset default menu track"
+msgstr "СкÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð´Ð° Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нага Ñ\82Ñ\80Ñ\8dка Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
-msgid "Unhuman"
-msgstr "Ð\97вÑ\8bÑ\88Ñ\87алавек"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
+msgid "Playlist:"
+msgstr "Ð\9fлÑ\8dйлÑ\96Ñ\81Ñ\82:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
-msgid "Godlike"
-msgstr "Ð\91огападобнÑ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+msgid "Random order"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпадковÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80адак"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82аÑ\80Ñ\8b..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
+msgid "MUSICPL^Stop"
+msgstr "СÑ\82оп"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Пашыраныя настáўленні..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
+msgid "MUSICPL^Play"
+msgstr "Граць"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
-msgid "Map list:"
-msgstr "СпÑ\96Ñ\81 Ð¼Ð°Ð¿Ð°Ñ\9e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
+msgid "MUSICPL^Pause"
+msgstr "Ð\9fаÑ\9eза"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
-msgid "Select all"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
+msgid "MUSICPL^Prev"
+msgstr "Ð\9fапÑ\8fÑ\80."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
-msgid "Select none"
-msgstr "Ð\97нÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
+msgid "MUSICPL^Next"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кавÑ\83Ñ\8e Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\8e!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
+msgid "MUSICPL^Remove"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Ð\90бмежаванне Ð·Ð°Ñ\85опаÑ\9e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
+msgid "MUSICPL^Remove all"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-msgid "Lives:"
-msgstr "Ð\96Ñ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
+msgid "Auto screenshot scoreboard"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87на Ð·Ð´Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ñ\82абло Ð»Ñ\96кÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-msgid "Laps:"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
+msgid "Open in the viewer"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¿Ñ\80аглÑ\8fднÑ\96кÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
-msgid "Goals:"
-msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82Ñ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
+msgid "Reset"
+msgstr "СкÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Ð\90бмежаванне Ð·Ð°Ð±Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ваÑ\9e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
+msgid "Previous"
+msgstr "Ð\9fапÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
-msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80анÑ\8bÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80нÑ\8bÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
+msgid "Next"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
-msgid "Game settings:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96 Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
+msgid "Slide show"
+msgstr "СлайдÑ\88оÑ\9e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
-msgid "Allow spectating"
-msgstr "Ð\94азволÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ñ\96Ñ\80анне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
+msgid "Name"
+msgstr "Ð\9dазва"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
-msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Ð\90Ñ\85ова Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\80аджÑ\8dннÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
+msgid "Model"
+msgstr "Ð\9cадÑ\8dлÑ\8c"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
-msgid "Game speed:"
-msgstr "Ð¥Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
+msgid "Glowing color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¿Ð°Ð´Ñ\81вÑ\8fÑ\82леннÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
-msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96 ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
+msgid "Detail color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð´Ñ\8dÑ\82алÑ\8fÑ\9e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
-msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Ð\90гонÑ\8c Ð¿Ð° Ñ\81аÑ\8eзнÑ\96каÑ\85:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
+msgid "Statistics"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bка"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
-msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "УÑ\8fÑ\9eнÑ\8b Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ\8c Ð¿Ð° Ñ\81аÑ\8eзнÑ\96каÑ\85 (Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ñ\9eÑ\80ажанне)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Ð\94азволÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\86Ñ\8b Ð°Ð´Ñ\81оÑ\87ваÑ\86Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\88 ÐºÐ»Ñ\96енÑ\82"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
-msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Штраф за агонь па саюзніках:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Дазволіць статыстыцы выкарыстоўваць ваша імя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
+msgid "Country"
+msgstr "Краіна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
+msgid "Gender:"
+msgstr "Пол:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "Не пазначаны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
+msgid "Female"
+msgstr "Жаночы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
+msgid "Male"
+msgstr "Мужчынскі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Ужыць зараз"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
-msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Уяўны штраф (толькі ўражанне)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
+msgid "Quit the game"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
-msgid "Teams:"
-msgstr "Ð\9aамандÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "СапÑ\80аÑ\9eдÑ\8b Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑ\86е Ð²Ñ\8bйÑ\81Ñ\86Ñ\96?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
-msgid "Map voting:"
-msgstr "Галасаванне за мапы:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
+msgid "Back to work..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
-msgid "No voting"
-msgstr "Без галасавання"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
+msgid "I got some more fragging to do!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
-msgid "2 choices"
-msgstr "2 выбары"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Начынне пясочніцы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
-msgid "3 choices"
-msgstr "3 выбары"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
+msgid "Model:"
+msgstr "Мадэль:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
-msgid "4 choices"
-msgstr "4 выбары"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
+msgid "Remove *"
+msgstr "Выдаліць *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
-msgid "5 choices"
-msgstr "5 выбараў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
+msgid "Copy *"
+msgstr "Капіяваць *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
-msgid "6 choices"
-msgstr "6 выбараў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
+msgid "Paste"
+msgstr "Уставіць"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
-msgid "7 choices"
-msgstr "7 выбараў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
+msgid "Bone:"
+msgstr "Костка:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
-msgid "8 choices"
-msgstr "8 выбараў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
+msgid "Set * as child"
+msgstr "Вызначыць * як дзіця"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
-msgid "9 choices"
-msgstr "9 выбараў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
+msgid "Attach to *"
+msgstr "Далучыць да *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
-msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88аÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80амагае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Ð\90длÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
-msgid "Map Information"
-msgstr "Ð\86нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80а Ð¼Ð°Ð¿Ñ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Ð\92Ñ\96зÑ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ñ\9eлаÑ\81Ñ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f *:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "Full item placement"
-msgstr "Са Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8fй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\86Ñ\8c:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "InstaGib only"
-msgstr "ТолÑ\8cкÑ\96 InstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
-msgid "Title:"
-msgstr "Ð\97агаловак:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ñ\81вÑ\8fÑ\82ла:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
-msgid "Author:"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82аÑ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Рама:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
-msgid "Features:"
-msgstr "Ð\90дмеÑ\82наÑ\81Ñ\86Ñ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "ФÑ\96зÑ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\9eлаÑ\81Ñ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f *:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
-msgid "Game types:"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bмÑ\8b Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
+msgid "Set material:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\8bÑ\8fл:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Вызначыць трываласць:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
-msgid "MAP^Play"
-msgstr "MAP^Гуляць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
+msgid "Non-solid"
+msgstr "Не цвёрды"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
-msgid "Mutators"
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82аÑ\80ы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
+msgid "Solid"
+msgstr "ЦвÑ\91Ñ\80ды"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8dна Ð· Ñ\83Ñ\81Ñ\91й Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8fй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96зÑ\96кÑ\83:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8dна Ð· Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88аÑ\81Ñ\86Ñ\8e Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
+msgid "Static"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "%s Арэна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
+msgid "Movable"
+msgstr "Дынамічны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
-msgid "Dodging"
-msgstr "Ухіленне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
+msgid "Physical"
+msgstr "Фізіка"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
-msgid "InstaGib"
-msgstr "InstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Вызначыць памер:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
-msgid "New Toys"
-msgstr "Новыя цацкі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
+msgid "Set force:"
+msgstr "Вызначыць моц:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
+msgid "Claim *"
+msgstr "Узяць *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Ракетны палёт"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+msgid "* object info"
+msgstr "інфармацыя пра аб'ект *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
-msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Непераможныя ракеты"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
+msgid "* mesh info"
+msgstr "інфармацыя пра мадэль *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Пачынаць без зброі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
+msgid "* attachment info"
+msgstr "* інфармацыя пра далучэнне"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Нізкая гравітацыя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
+msgid "Show help"
+msgstr "Паказваць даведку"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Нябачнасць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "* гэта аб'ект перад вамі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
-msgid "Midair"
-msgstr "Паветраны бой"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Настáўленні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
-msgid "Vampire"
-msgstr "Вампірызм"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
+msgid "Change the game settings"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
+msgid "Video"
+msgstr "Відарыс"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Зброя застаецца"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+msgid "Effects"
+msgstr "Эфекты"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Крывацёк"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
+msgid "Audio"
+msgstr "Гук"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Рэактыўны заплечнік"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+msgid "Game"
+msgstr "Гульня"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
-msgid "No powerups"
-msgstr "Ð\91ез Ð±Ð¾Ð½Ñ\83Ñ\81аÑ\9e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
+msgid "Input"
+msgstr "Увод"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
-msgid "Powerups"
-msgstr "Ð\91онÑ\83Ñ\81Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
+msgid "User"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96к"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
-msgid "Touch explode"
-msgstr "Выбух з дотыку"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
+msgid "Misc"
+msgstr "Іншае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
-msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Няма"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+msgid "Master:"
+msgstr "Галоўны:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Мутатары гэймплэю:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+msgid "Music:"
+msgstr "Музыка:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Мутатары зброі ды рэчаў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "VOL^Фон:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Ð\97аÑ\87Ñ\8dпка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+msgid "Info:"
+msgstr "Ð\86нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Ð\97вÑ\8bÑ\87айнаÑ\8f (не Ð°Ñ\80Ñ\8dна)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+msgid "Items:"
+msgstr "РÑ\8dÑ\87Ñ\8b:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8dнÑ\8b Ñ\81а Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8fй:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+msgid "Pain:"
+msgstr "Ð\91олÑ\8c:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88аÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+msgid "Player:"
+msgstr "Ð\93Ñ\83леÑ\86:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
-msgid "All weapons"
-msgstr "УÑ\81Ñ\8f Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+msgid "Shots:"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\8dлÑ\8b:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "Ð\90Ñ\81аблÑ\96вÑ\8bÑ\8f Ð°Ñ\80Ñ\8dнÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+msgid "Voice:"
+msgstr "Ð\93олаÑ\81:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
-msgid "with laser"
-msgstr "з Ð»Ð°Ð·ÐµÑ\80ам"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Ð\97бÑ\80оÑ\8f:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
-msgid "Demo"
-msgstr "Ð\94Ñ\8dма"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\8c Ð¿Ð°Ñ\81лабленнÑ\8f Ð³Ñ\83кÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
-msgid "Automatically record demos while playing"
-msgstr "Ð\97апÑ\96Ñ\81ваÑ\86Ñ\8c Ð´Ñ\8dма Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Ð\90бÑ\8fзгÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82Ñ\8bÑ\9eна"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Чашчыня:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Праверка прадукцыйнасці"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
-msgid "DEMO^Play"
-msgstr "DEMO^Граць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
-msgid "Join"
-msgstr "Далучыцца"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11.025 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
-msgid "SRVS^Categories"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
-msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "Пустыя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22.05 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
-msgid "SRVS^Full"
-msgstr "Поўныя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
-msgid "Pause"
-msgstr "Паўза"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрас:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44.1 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
-msgid "Info..."
-msgstr "Інфармацыя..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 кГц"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
-msgid "Join!"
-msgstr "Далучыцца!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
+msgid "Channels:"
+msgstr "Каналы:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
-msgid "Server Information"
-msgstr "Інфармацыя пра сервер"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+msgid "Number of channels for the sound output"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
-#, c-format
-msgid "%d/%d"
-msgstr "%d/%d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
+msgid "Mono"
+msgstr "Мона"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
-msgid "Default"
-msgstr "Стандартна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стэрэа"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-#, c-format
-msgid "%d modified"
-msgstr "%d змяненняў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-msgid "Official"
-msgstr "Афіцыйныя настáўленні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
-msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "Н/Д (не выйшла далучыцца, няма бібліятэкі аўтэнтыфікацыі)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
-msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "Н/Д (няма бібліятэкі аўтэнтыфікацыі)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
-msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "Не падтрымліваецца (не выйшла далучыцца)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "Не падтрымліваецца (шыфравання не будзе)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
-msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "Падтрымліваецца (будзе шыфраванне)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
+msgid "Swap stereo output channels"
+msgstr "Памяняць выходныя каналы стэрэа"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
+msgid "Swap left/right channels"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "Ð\9fадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а (Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аваннÑ\8f Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дзе)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\85авак"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
-msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "Запытана (будзе шыфраванне)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
+msgid ""
+"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
+"stereo separation a bit for headphones)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
-msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "Ð\97апÑ\8bÑ\82ана (Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аваннÑ\8f Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дзе)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Ð\93Ñ\83к Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ñ\82Ñ\80аплÑ\8fннÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
-msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "Патрабуецца (не выйшла далучыцца)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
-msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "Ð\9fаÑ\82Ñ\80абÑ\83еÑ\86Ñ\86а (бÑ\83дзе Ñ\88Ñ\8bÑ\84Ñ\80аванне)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Ð\93Ñ\83к Ð´Ð¾Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\82"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Назва сервера:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
-msgid "Gametype:"
-msgstr "ТÑ\8bп Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Ð\93Ñ\83кÑ\96 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
-msgid "Map:"
-msgstr "Мапа:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+msgid "Focus sounds"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
-msgid "Mod:"
-msgstr "Ð\9cод:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "Ð\9dагадванне Ð¿Ñ\80а Ñ\82аймаÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "WRN^Адключана"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
-msgid "Settings:"
-msgstr "Настáўленні:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 хвілін"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
-msgid "Players:"
-msgstr "Гульцы:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "1 ды 5 хвілін"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "Bots:"
-msgstr "Ð\91оÑ\82ы:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
+msgid "Automatic taunts:"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ¿Ñ\96ны:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
-msgid "Free slots:"
-msgstr "Вольныя месцы:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
-msgid "Encryption:"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\84Ñ\80аванне:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
+msgid "Sometimes"
+msgstr "ЧаÑ\81ам"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
+msgid "Often"
+msgstr "Часта"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
-msgid "Key:"
-msgstr "Ключ:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
+msgid "Always"
+msgstr "Заўсёды"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
-msgid "Model:"
-msgstr "Мадэль:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Адладачная інфармацыя пра гукі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
-msgid "Glowing color:"
-msgstr "Ð\90Ñ\81ноÑ\9eнÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
+msgid "Quality preset:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\82оÑ\9eкÑ\96 Ñ\8fкаÑ\81Ñ\86Ñ\96:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
-msgid "Detail color:"
-msgstr "Колер дэталяў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
+msgid "PRE^OMG!"
+msgstr "PRE^Божухна!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
-msgid "No crosshair"
-msgstr "Без прыцэлу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+msgid "PRE^Low"
+msgstr "PRE^Нізкая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
-msgid "Per weapon crosshair"
-msgstr "Залежыць ад зброі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
+msgid "PRE^Medium"
+msgstr "PRE^Сярэдняя"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
-msgid "Custom crosshair"
-msgstr "Свой прыцэл"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
+msgid "PRE^Normal"
+msgstr "PRE^Звычайная"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Памер прыцэлу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
+msgid "PRE^High"
+msgstr "PRE^Высокая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Празрыстасць:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+msgid "PRE^Ultra"
+msgstr "PRE^Звыш"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Колер прыцэлу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
+msgid "PRE^Ultimate"
+msgstr "PRE^Неверагодная"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Ð\97алежÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+msgid "Geometry detail:"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dÑ\82алÑ\96заÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð³ÐµÐ°Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\96:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
-msgid "By health"
-msgstr "Паводле здароўя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
-msgid "Custom"
-msgstr "Іншы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+msgid "DET^Lowest"
+msgstr "DET^Найніжэйшая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
-msgid "Other crosshair settings"
-msgstr "Іншыя настáўленні прыцэлу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
-msgid "Model settings"
-msgstr "Настáўленні мадэлі"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
-msgid "View settings"
-msgstr "Настáўленні віду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Настáўленні зброі"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
-msgid "HUD settings"
-msgstr "Настáўленні HUD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Ужыць зараз"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+msgid "DET^Low"
+msgstr "DET^Нізкая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
-msgid "Crosshair settings"
-msgstr "Настáўленні прыцэлу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+msgid "DET^Normal"
+msgstr "DET^Нармальная"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
-msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "Кропка ў цэнтры"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+msgid "DET^Good"
+msgstr "DET^Добрая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Памер кропкі:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
+msgid "DET^Best"
+msgstr "DET^Выдатная"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Празрыстасць кропкі:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
+msgid "DET^Insane"
+msgstr "DET^Найвышэйшая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 ÐºÑ\80опкÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
+msgid "Player detail:"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dÑ\82алÑ\96заÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð³Ñ\83лÑ\8cÑ\86оÑ\9e:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
-msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Нармальны колер прыцэлу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
+msgid "PDET^Low"
+msgstr "PDET^Нізкая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
-msgid "Crosshair animations:"
-msgstr "Анімацыя прыцэлу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+msgid "PDET^Medium"
+msgstr "PDET^Так сабе"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
-msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "Эфекты анімацыі прыцэлу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+msgid "PDET^Normal"
+msgstr "PDET^Нармальная"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
-msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Паказваць стан зброі колцам"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+msgid "PDET^Good"
+msgstr "PDET^Добрая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
+msgid "PDET^Best"
+msgstr "PDET^Найлепшая"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
-msgid "Hit testing:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авеÑ\80ка Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80аплÑ\8fнне:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
+msgid "Texture resolution:"
+msgstr "РазÑ\80озненне Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
-msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr "HTTST^Адключана"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
+msgid "RES^Leet"
+msgstr "RES^Жудаснае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
-msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr "HTTST^TrueAim"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
+msgid "RES^Lowest"
+msgstr "RES^Жахлівае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
-msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr "HTTST^Ворагі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "RES^Вельмі нізкае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
-msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "Размыць прыцэл пры перашкодах стрэлу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+msgid "RES^Low"
+msgstr "RES^Нізкае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
-msgid "Animate when hitting an enemy"
-msgstr "Анімаваць, калі прыцэл на супраціўніку"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "RES^Нармальнае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
-msgid "Animate when picking up an item"
-msgstr "Анімаваць пры ўзяцці рэчаў"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+msgid "RES^Good"
+msgstr "RES^Добрае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
-msgid "Damage:"
-msgstr "Страты:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
+msgid "RES^Best"
+msgstr "RES^Найлепшае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
-msgid "Overlay:"
-msgstr "Перакрыванне:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Пазбягаць сціскання тэкстур са стратамі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
-msgid "Factor:"
-msgstr "Ð\9cножнÑ\96к Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8dннÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
-msgid "Fade rate:"
-msgstr "Хуткасць знікання:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
+msgid ""
+"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
+"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Ð\9cапÑ\8b Ð°Ñ\81вÑ\8fÑ\82леннÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
-msgid "Edge offset:"
-msgstr "Зрух краёў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+msgid ""
+"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
+"video memory (default: enabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
-msgid "Show names above players"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\96мÑ\91нÑ\8b Ð½Ð°Ð´ Ð³Ñ\83лÑ\8cÑ\86амÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдаÑ\82наÑ\8f Ñ\8fкаÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
-msgid "Only when near crosshair"
-msgstr "Толькі ў вобласці прыцэлу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
+msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
-msgid "Display health and armor"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð´Ð°Ñ\80оÑ\9eе Ð´Ñ\8b Ð±Ñ\80онÑ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
+msgid "Gloss"
+msgstr "Ð\91лÑ\8fÑ\81к"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Увайсці ў рэдактар HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+msgid ""
+"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
-msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr "HUD-рэдактар працуе толькі ў запушчанай гульні."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Накладанне тэкстур"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
-msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr "Запусціць лакальную гульню, каб рэдагаваць HUD?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
+msgid ""
+"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
+"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
-msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr "HDCNFRM^Так"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Рэльефныя тэкстуры"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
-msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr "HDCNFRM^Не"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+msgid ""
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
+"(default: disabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
-msgid "Body fading:"
-msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð±Ñ\96Ñ\82Ñ\8bÑ\85:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваннÑ\96:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
-msgid "Gibs:"
-msgstr "Шматкі:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+msgid ""
+"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
+"with reflecting surfaces (default: disabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
-msgid "GIBS^None"
-msgstr "GIBS^Не"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
+msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "GIBS^Крыху"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+msgid "Blurred"
+msgstr "Размытыя"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "GIBS^Шмат"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Някепскія"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "GIBS^Да халеры і трошкі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
+msgid "Sharp"
+msgstr "Выразныя"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
-msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð³Ñ\83лÑ\8cÑ\86оÑ\9e Ð¼Ð°Ñ\91й Ð¼Ð°Ð´Ñ\8dллÑ\8e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+msgid "Decals"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dкалÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
-msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Паказваць усіх гульцоў маім колерам"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
-msgid "Field of view:"
-msgstr "СекÑ\82аÑ\80 Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83, Ð³Ñ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Ð\94Ñ\8dкалÑ\96 Ð½Ð° Ð°Ð±'екÑ\82аÑ\85"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Набліжэнне:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
+msgid "Distance:"
+msgstr "Далечыня:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
-msgid "RETICLE^Fullscreen"
-msgstr "RETICLE^На ўвесь экран"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
+msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
-msgid "RETICLE^With reticle"
-msgstr "RETICLE^Прыцэл-крыжык"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
+msgid "Time:"
+msgstr "Тэрмін:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
-msgid "ZOOM^Factor:"
-msgstr "ZOOM^Множнік набліжэння:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
-msgid "ZOOM^Speed:"
-msgstr "ZOOM^Хуткасць:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Эфекты шкоды:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
-msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr "ZOOM^Імгненны"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+msgid "DMGFX^Disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
-msgid "ZOOM^Sensitivity:"
-msgstr "ZOOM^Адчувальнасць:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+msgid "Skeletal"
+msgstr "Скелетныя"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
-msgid "Velocity zoom:"
-msgstr "З павелічэннем хуткасці:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
+msgid "DMGFX^All"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
-msgid "VZOOM^Disabled"
-msgstr "VZOOM^Адключана"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Без дынамічнага ззяння"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
-msgid "VZOOM^Forward only"
-msgstr "VZOOM^Толькі наперад"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
+msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
-msgid "VZOOM^All directions"
-msgstr "VZOOM^Усе кірункі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "Сімуляваць падлік ззяння"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
-msgid "VZOOM^Speed"
-msgstr "VZOOM^Хуткасць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
+msgid ""
+"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
+"of real dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
-msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аз Ð¼Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ð·Ñ\96Ñ\80аннÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bнам. Ð·Ð·Ñ\8fнне Ñ\9e Ñ\80Ñ\8dалÑ\8cнÑ\8bм Ñ\87аÑ\81е"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
-msgid "1st person perspective"
-msgstr "Від ад першай асобы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
+msgid ""
+"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
+"(default: enabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
-msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr "Змякчаць від пры прызямленні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+msgid "Shadows"
+msgstr "Цені"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
-msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr "Змякчаць від, калі крадзешся"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
-msgid "View waving while idle"
-msgstr "Ð\92аганне ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\8e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Ð\90Ñ\81вÑ\8fÑ\82ленне Ð½Ð°Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð»Ñ\8f Ñ\9e Ñ\80Ñ\8dалÑ\8cнÑ\8bм Ñ\87аÑ\81е"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
-msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr "Гайданне падчас хады"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
+msgid ""
+"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
+"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
-msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Від ад трэцяй асобы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+msgid ""
+"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
-msgid "Back distance"
-msgstr "Ð\93лÑ\8bбÑ\96нÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð¿Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\80малÑ\8fÑ\9e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
-msgid "Up distance"
-msgstr "Вышыня"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
-msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "СпÑ\96Ñ\81 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fккÑ\96Ñ\8f Ñ\86енÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
-msgid "Up"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8dй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
+msgid "Fade corona according to visibility"
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\96Ñ\85аÑ\86енне Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ Ð±Ð°Ñ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
-msgid "Down"
-msgstr "Ніжэй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "УлÑ\96Ñ\87ваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð³Ð°Ñ\80Ñ\82аннÑ\96 Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
+msgid "Bloom"
+msgstr "Ð\97Ñ\96Ñ\85аÑ\86енне (Bloom)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Адразу браць у рукі ўзятую зброю"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
+msgid ""
+"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
+"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð´Ñ\8dлÑ\8c Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96 Ñ\9e Ñ\80Ñ\83каÑ\85"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82ковÑ\8bÑ\8f Ñ\8dÑ\84екÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82апÑ\80аÑ\86оÑ\9eкÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
-msgid "Gun model swaying"
-msgstr "Інерцыя зброі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+msgid ""
+"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
+"using a powerup (default: disabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
-msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "Гайдаць мадэллю зброі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\81Ñ\86Ñ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\91 Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "СапÑ\80аÑ\9eдÑ\8b Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑ\86е Ð²Ñ\8bйÑ\81Ñ\86Ñ\96?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
+msgid "Particles"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\86Ñ\96нÑ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
+msgid "Spawnpoint effects"
+msgstr "ЭÑ\84екÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\83нкÑ\82а Ð·'Ñ\8fÑ\9eленнÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
-msgid "No"
-msgstr "Не"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87Ñ\8bнне Ð¿Ñ\8fÑ\81оÑ\87нÑ\96Ñ\86Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+msgid "Quality:"
+msgstr "ЯкаÑ\81Ñ\86Ñ\8c:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
-msgid "Remove *"
-msgstr "Выдаліць *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
+msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
-msgid "Copy *"
-msgstr "Ð\9aапÑ\96Ñ\8fваÑ\86Ñ\8c *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
+msgid "Crosshair"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dл"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
-msgid "Paste"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Ð\91ез Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
-msgid "Bone:"
-msgstr "Костка:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Залежыць ад зброі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
-msgid "Set * as child"
-msgstr "Вызначыць * як дзіця"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
+msgid ""
+"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
+"models"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
-msgid "Attach to *"
-msgstr "Ð\94алÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð´Ð° *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
+msgid "Crosshair size:"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
-msgid "Detach from *"
-msgstr "Ð\90длÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´ *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+msgid "Crosshair alpha:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\86Ñ\8c:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
-msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr "Ð\92Ñ\96зÑ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ñ\9eлаÑ\81Ñ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
-msgid "Set alpha:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\86Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
+msgid "By health"
+msgstr "Ð\9fаводле Ð·Ð´Ð°Ñ\80оÑ\9eÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
-msgid "Set color main:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82ан Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96 ÐºÐ¾Ð»Ñ\86ам"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
-msgid "Set color glow:"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ñ\81вÑ\8fÑ\82ла:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
+msgid "Ring alpha:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ñ\86а:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
-msgid "Set frame:"
-msgstr "Рама:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "Ð\9aÑ\80опка Ñ\9e Ñ\86Ñ\8dнÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
-msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr "ФÑ\96зÑ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\9eлаÑ\81Ñ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 ÐºÑ\80опкÑ\96:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
-msgid "Set material:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\8bÑ\8fл:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
+msgid "Dot alpha:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\80опкÑ\96:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
-msgid "Set solidity:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\80Ñ\8bвалаÑ\81Ñ\86Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
+msgid "Dot color:"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 ÐºÑ\80опкÑ\96:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
-msgid "Non-solid"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\86вÑ\91Ñ\80дÑ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80малÑ\8cнÑ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
-msgid "Solid"
-msgstr "ЦвÑ\91Ñ\80дÑ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "ЭÑ\84екÑ\82Ñ\8b Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
-msgid "Set physics:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96зÑ\96кÑ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dл Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аÑ\88кодаÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
-msgid "Static"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
+msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87ваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dл Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ð²Ñ\8fдзеннÑ\96 Ð½Ð° Ð²Ð¾Ñ\80ага"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
-msgid "Movable"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87нÑ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
+msgstr "Ð\90нÑ\96маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð±Ñ\8bло Ñ\82Ñ\80аплÑ\8fнне"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
-msgid "Physical"
-msgstr "ФÑ\96зÑ\96ка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
+msgid "Animate crosshair when picking up an item"
+msgstr "Ð\90нÑ\96маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83, ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð½ÐµÑ\88Ñ\82а Ð±Ñ\8bло Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ\8fÑ\82а"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
-msgid "Set scale:"
-msgstr "Вызначыць памер:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
-msgid "Set force:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð¾Ñ\86:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+msgid "Fading speed:"
+msgstr "Ð¥Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ñ\96каннÑ\8f:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
-msgid "Claim *"
-msgstr "УзÑ\8fÑ\86Ñ\8c *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
+msgid "Side padding:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80амежак Ð¿Ð° Ð±Ð°ÐºÐ°Ñ\85:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
-msgid "* object info"
-msgstr "інфармацыя пра аб'ект *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+msgid "Show decimals in respawn countdown"
+msgstr "Дзесятковыя на таймеры адраджэння"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
-msgid "* mesh info"
-msgstr "інфармацыя пра мадэль *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
+msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+msgstr "Паказв. дакладнасць на табло ліку"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
-msgid "* attachment info"
-msgstr "* інфармацыя пра далучэнне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Арыентыры"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
-msgid "Show help"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b Ð´Ð° Ð¼Ñ\8dÑ\82аÑ\9e Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ðµ"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
-msgid "* is the object you are facing"
-msgstr "* гэта аб'ект перад вамі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
-msgid "Settings"
-msgstr "Настáўленні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
+msgid "Control transparency of the waypoints"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
-msgid "Input"
-msgstr "Увод"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
+msgid "Fontsize:"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\83:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
-msgid "Video"
-msgstr "Відарыс"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "Зрух краёў:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
-msgid "Effects"
-msgstr "Эфекты"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+msgid "Fade when near the crosshair"
+msgstr "Плыўна знікаць калі ля прыцэлу"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Гук"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+msgid "Damage"
+msgstr "Шкода"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
-msgid "User"
-msgstr "Карыстальнік"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Перакрыванне:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
-msgid "Misc"
-msgstr "Іншае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+msgid "Factor:"
+msgstr "Множнік павелічэння:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
-msgid "Master:"
-msgstr "Ð\93алоÑ\9eнÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Ð¥Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ñ\96каннÑ\8f:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
-msgid "Music:"
-msgstr "Ð\9cÑ\83зÑ\8bка:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+msgid "Player Names"
+msgstr "Ð\86мÑ\91нÑ\8b Ð³Ñ\83лÑ\8cÑ\86оÑ\9e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
-msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Фон:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Паказваць імёны над гульцамі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
-msgid "Info:"
-msgstr "Ð\86нÑ\84аÑ\80мацыя:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+msgid "Max distance:"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð´Ñ\8bÑ\81Ñ\82анцыя:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
-msgid "Items:"
-msgstr "РÑ\8dÑ\87Ñ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+msgid "Decolorize:"
+msgstr "Ð\90бÑ\8fÑ\81колеÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
-msgid "Pain:"
-msgstr "Боль:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
+msgid "Teamplay"
+msgstr "Камандная гульня"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
-msgid "Player:"
-msgstr "Ð\93Ñ\83леÑ\86:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "ТолÑ\8cкÑ\96 Ñ\9e Ð·Ð¾Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8dлÑ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
-msgid "Shots:"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\8dлÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð´Ð°Ñ\80оÑ\9eе Ð´Ñ\8b Ð±Ñ\80онÑ\8c"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
-msgid "Voice:"
-msgstr "Ð\93олаÑ\81:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+msgid "Damage overlay:"
+msgstr "Ð\9dакладанне Ñ\88кодÑ\8b:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Зброя:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Увайсці ў рэдактар HUD"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
-msgid "New style sound attenuation"
-msgstr "Новы стыль паслаблення гуку"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "HUD-рэдактар працуе толькі ў запушчанай гульні."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
-msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "Ð\90бÑ\8fзгÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð°ÐºÐ½Ð¾ Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82Ñ\8bÑ\9eна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\8e, ÐºÐ°Ð± Ñ\80Ñ\8dдагаваÑ\86Ñ\8c HUD?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Частата:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
+msgid "Messages"
+msgstr "Паведамленні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
+msgid "Frag Information"
+msgstr "Інфармацыя пра фрагі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
+msgid "Display information about killing sprees"
+msgstr "Паказв. інфу пра шэрагі забойстваў"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
+msgid "Only display sprees if they are achievements"
+msgstr "Паказв. шэрагі забойстваў, толькі калі яны ёсць дасягненнямі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
+msgid "Show spree information in centerprints"
+msgstr "Паказв. інфу пра шэрагі забойстваў на цэнтральнай панэлі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
+msgid "Show spree information in death messages"
+msgstr "Паказв. інфу пра шэрагі забойстваў у паведамленнях пра смерць"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
+msgid "Sprees in info messages:"
+msgstr "Шэрагі забойстваў у інф. паведамленнях:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
+msgid "SPREES^Disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
+msgid "Target"
+msgstr "Мэта"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
-msgid "Channels:"
-msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
+msgid "Attacker"
+msgstr "Ð\90Ñ\82аковеÑ\86"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
-msgid "Mono"
-msgstr "Мона"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
+msgid "SPREES^Both"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
-msgid "Stereo"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8dÑ\80Ñ\8dа"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
+msgid "Print on a seperate line"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð° Ð°Ñ\81обнÑ\8bÑ\85 Ñ\80адкаÑ\85"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
+msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
+msgstr "Дадатковая інфа пра фрагі на цэнтральнай панэлі, калі даступна"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
+msgid "Add frag location to death messages when available"
+msgstr "Дадаваць месца фрага ў паведамленні пра смерць, калі даступна"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
+msgid "Gamemode Settings"
+msgstr "Настáўленні рэжыму гульні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
+msgid "Display capture times in Capture The Flag"
+msgstr "Паказваць рэкорды ў Capture The Flag"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
+msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
+msgstr "Паказваць імя захопніка сцяга ў Capture The Flag"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+msgid "Other"
+msgstr "Іншае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
-msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ\8b Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86амÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
+msgid "Display console messages in the top left corner"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ñ\81олÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\96 Ñ\9e Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96м Ð»ÐµÐ²Ñ\8bм ÐºÑ\83Ñ\86е"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "РÑ\8dжÑ\8bм Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\85авак"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
+msgid "Display all info messages in the chatbox"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ñ\96нÑ\84. Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\96 Ñ\9e Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ Ñ\87аÑ\82Ñ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
-msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Ð\90бвÑ\8fÑ\88Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80а Ñ\82Ñ\80аплÑ\8fнне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
+msgid "Display player statuses in the chatbox"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81Ñ\8b Ð³Ð»Ñ\8cÑ\86оÑ\9e Ñ\83 Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ Ñ\87аÑ\82Ñ\83"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
-msgid "Chat message sound"
-msgstr "Ð\93Ñ\83к Ð´Ð¾Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\82"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
+msgid "Powerup notifications"
+msgstr "Ð\90бвÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dннÑ\96 Ð±Ð¾Ð½Ñ\83Ñ\81аÑ\9e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Ð\93Ñ\83кÑ\96 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
+msgid "Weapon centerprint notifications"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80алÑ\8cнÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ð²Ñ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dннÑ\96 Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-msgid "Time announcer:"
-msgstr "Ð\9dагадванне Ð¿Ñ\80а Ñ\82аймаÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
+msgid "Weapon info message notifications"
+msgstr "Ð\94аведаÑ\87нÑ\8bÑ\8f Ð°Ð±Ð²Ñ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dннÑ\96 Ð¿Ñ\80а Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
-msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "WRN^Адключана"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
+msgid "Announcers"
+msgstr "Дыктары"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвіліну"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
+msgid "Respawn countdown sounds"
+msgstr "Гукі лічыльніка адраджэння"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 хвілін"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+msgid "Killstreak sounds"
+msgstr "Гукі шэрагу забойстваў"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "1 ды 5 хвілін"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
+msgid "Achievement sounds"
+msgstr "Гукі дасягненняў"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\8f ÐºÐ¿Ñ\96нÑ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
+msgid "Models"
+msgstr "Ð\9cадÑ\8dлÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
-msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Ð\90дладаÑ\87наÑ\8f Ñ\96нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80а Ð³Ñ\83кÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
+msgid "Items"
+msgstr "РÑ\8dÑ\87Ñ\8b"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
-msgid "Quality preset:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\82оÑ\9eкÑ\96 Ñ\8fкаÑ\81Ñ\86Ñ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
+msgid "Use simple 2D images instead of item models"
+msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f 2D-вÑ\8bÑ\8fвÑ\8b Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82 Ð¼Ð°Ð´Ñ\8dлÑ\8fÑ\9e Ñ\80Ñ\8dÑ\87аÑ\9e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^Божухна!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
+msgid "Unavailable alpha:"
+msgstr "Празрыстасць прывіда:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
-msgid "PRE^Low"
-msgstr "PRE^Нізкая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
+msgid "Unavailable color:"
+msgstr "Колер прывіда:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
-msgid "PRE^Medium"
-msgstr "PRE^Сярэдняя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+msgid "GHOITEMS^Black"
+msgstr "GHOITEMS^Чорны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-msgid "PRE^Normal"
-msgstr "PRE^Звычайная"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
+msgid "GHOITEMS^Dark"
+msgstr "GHOITEMS^Цьмяны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-msgid "PRE^High"
-msgstr "PRE^Высокая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
+msgid "GHOITEMS^Tinted"
+msgstr "GHOITEMS^Афарбаваны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "PRE^Звыш"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
+msgid "GHOITEMS^Normal"
+msgstr "GHOITEMS^Нармальны"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "PRE^Неверагодная"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
+msgid "GHOITEMS^Blue"
+msgstr "GHOITEMS^Сіні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
-msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Дэталізацыя геаметрыі:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948
+msgid "Players"
+msgstr "Гульцы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
-msgid "DET^Lowest"
-msgstr "Ð\9dайнÑ\96жÑ\8dйÑ\88аÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð³Ñ\83лÑ\8cÑ\86оÑ\9e Ð¼Ð°Ñ\91й Ð¼Ð°Ð´Ñ\8dллÑ\8e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-msgid "DET^Low"
-msgstr "Ð\9dÑ\96зкаÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð³Ñ\83лÑ\8cÑ\86оÑ\9e Ð¼Ð°Ñ\96м ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80ам"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
-msgid "DET^Normal"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80малÑ\8cнаÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð±Ñ\96Ñ\82Ñ\8bÑ\85:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
-msgid "DET^Good"
-msgstr "Ð\94обÑ\80аÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+msgid "Gibs:"
+msgstr "ШмаÑ\82кÑ\96:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
-msgid "DET^Best"
-msgstr "Выдатная"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "GIBS^Не"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-msgid "DET^Insane"
-msgstr "Найвышэйшая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "GIBS^Крыху"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Player detail:"
-msgstr "Дэталізацыя гульцоў:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "GIBS^Багата"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Разрозненне тэкстур:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "GIBS^Дахалеры і трошкі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "RES^Жудаснае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+msgid "View"
+msgstr "Выгляд"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
-msgid "RES^Lowest"
-msgstr "RES^Жахлівае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Від ад першай асобы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
-msgid "RES^Very low"
-msgstr "RES^Найніжэйшае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
+msgid "Slide to third person upon death"
+msgstr "Пераходзіць у від ад трэцяй асобы пры смерці"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
-msgid "RES^Low"
-msgstr "RES^Нізкае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Змякчаць від пры прызямленні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
-msgid "RES^Normal"
-msgstr "RES^Нармальнае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Змякчаць від, калі крадзешся"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
-msgid "RES^Good"
-msgstr "RES^Добрае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Ваганне камеры падчас прастою"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
-msgid "RES^Best"
-msgstr "RES^Найлепшае"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Гайданне падчас хады"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
-msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Пазбягаць сціскання тэкстур са стратамі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Від ад трэцяй асобы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
+msgid "Back distance"
+msgstr "Ð\93лÑ\8bбÑ\96нÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Ð\9cапÑ\8b Ð°Ñ\81вÑ\8fÑ\82лення"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
+msgid "Up distance"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bня"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдаÑ\82наÑ\8f Ñ\8fкаÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\85одзÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аз Ð¼Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ð·Ñ\96Ñ\80аннÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
-msgid "Gloss"
-msgstr "Ð\91лÑ\8fÑ\81к"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
+msgid "Field of view:"
+msgstr "СекÑ\82аÑ\80 Ð°Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83, Ð³Ñ\80:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Накладанне тэкстур"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Рэльефныя тэкстуры"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
+msgid "ZOOM^Zoom factor:"
+msgstr "ZOOM^Множнік павелічэння:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Адлюстраванні:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
-msgid "Blurred"
-msgstr "Размытыя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
+msgid "ZOOM^Zoom speed:"
+msgstr "ZOOM^Хуткасць павелічэння:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Някепскія"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
-msgid "Sharp"
-msgstr "Выразныя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "ZOOM^Імгненна"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
-msgid "Particles quality:"
-msgstr "Якасць часцін:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
+msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
+msgstr "ZOOM^Чуласць павелічэння:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Particles distance:"
-msgstr "Далечыня часцін:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
+msgid ""
+"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
+"sensitivity change)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
-msgid "Damage effects:"
-msgstr "ЭÑ\84екÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ñ\88коджваннÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
+msgid "Velocity zoom"
+msgstr "Ð¥Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8dннÑ\8f"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
-msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
-msgstr "DMGPRTCLS^Адключана"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
+msgid "Forward movement only"
+msgstr "Рух толькі наперад"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
-msgstr "DMGPRTCLS^Толькі на мадэлі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
+msgid "VZOOM^Factor"
+msgstr "VZOOM^Множнік"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
-msgid "DMGPRTCLS^All"
-msgstr "DMGPRTCLS^Усе"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
+msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
+msgstr "Паказв. крыж прыцэлу падчас павелічэння"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
-msgid "Particle effects for spawnpoints"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
+msgid "Release zoom when you die or respawn"
+msgstr "Скідаць павелічэнне пры смерці ці адраджэнні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Ð\91ез Ð´Ñ\8bнамÑ\96Ñ\87нага Ð·Ð·Ñ\8fннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
+msgid "Release zoom when you switch weapons"
+msgstr "СкÑ\96даÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ\96Ñ\87Ñ\8dнне Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð·Ð¼ÐµÐ½Ðµ Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
-msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "СÑ\96мÑ\83лÑ\8fваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð´Ð»Ñ\96к Ð·Ð·Ñ\8fння"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
+msgid "Weapons"
+msgstr "Ð\97бÑ\80оя"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Дынам. ззянне ў рэальным часе"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
+msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Shadows"
-msgstr "Цені"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
+msgid "Up"
+msgstr "Вышэй"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Ð\90Ñ\81вÑ\8fÑ\82ленне Ð½Ð°Ð²Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð»Ñ\8f Ñ\9e Ñ\80Ñ\8dалÑ\8cнÑ\8bм Ñ\87аÑ\81е"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
+msgid "Down"
+msgstr "Ð\9dÑ\96жÑ\8dй"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Ð\97адзейнÑ\96Ñ\87аÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð¿Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\80малÑ\8fÑ\9e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "УлÑ\96Ñ\87ваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8dÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð³Ð°Ñ\80Ñ\82аннÑ\96 Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Мяккія цені"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
+msgid ""
+"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
-msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fнÑ\8fÑ\86Ñ\8c Ð·Ñ\96Ñ\85аÑ\86енне Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð»Ðµ Ð±Ð°Ñ\87наÑ\81Ñ\86і"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
+msgid "Cycle through only usable weapon selections"
+msgstr "ЦÑ\8bкл Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 Ð¿Ð° Ð³Ð°Ñ\82овай Ð´Ð° Ñ\9eжÑ\8bваннÑ\8f Ð·Ð±Ñ\80оі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
-msgid "Bloom"
-msgstr "Ð\97Ñ\96Ñ\85аÑ\86енне (Bloom)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Ð\90дÑ\80азÑ\83 Ð±Ñ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\80Ñ\83кÑ\96 Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8e"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
-msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Дадатковыя эфекты постапрацоўкі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+msgid ""
+"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
+"you are carrying"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\91 Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
+msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
+msgstr "Ð\90дпÑ\83Ñ\81каÑ\86Ñ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð°Ñ\82акÑ\96 Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8dннÑ\96 Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
-msgid "Decals"
-msgstr "Ð\94Ñ\8dкалÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Ð\9fаказваÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð°Ð´Ñ\8dлÑ\8c Ð·Ð±Ñ\80оÑ\96 Ñ\9e Ñ\80Ñ\83каÑ\85"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
-msgid "Decals on models"
-msgstr "Дэкалі на аб'ектах"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-msgid "Distance:"
-msgstr "Далечыня:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
-msgid "Time:"
-msgstr "Тэрмін:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Інерцыя зброі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "Гайдаць мадэллю зброі"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
-msgid "Key bindings:"
-msgstr "Ð\9aнопкÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bвÑ\8fзкÑ\96 ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð°Ðº"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
 msgid "Change key..."
 msgstr "Змяніць кнопку..."
 
 msgid "Change key..."
 msgstr "Змяніць кнопку..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
 msgid "Edit..."
 msgstr "Змяніць..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Змяніць..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
 msgid "Clear"
 msgstr "Ачысціць"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Ачысціць"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "\"Разгарнуць кансоль\" таксама згортвае яе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
-msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr "Працягваць скакаць пры ўтрыманні падскоку"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Выкарыстоўваць увод з джойстыку"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
+msgid "Reset all"
+msgstr "Скінуць усе"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-msgid "Mouse:"
-msgstr "Мыш:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мыш"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Адчувальнасць:"
 
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Адчувальнасць:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
+msgid "Mouse speed multiplier"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Мяккія рухі мышы"
 
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Мяккія рухі мышы"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Адвярнуць мыш па вертыкалі"
 
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Адвярнуць мыш па вертыкалі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
-msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "Адключыць сістэмнае паскарэнне мышы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
+msgid "Use system mouse positioning"
+msgstr "Ужываць сістэмнае пазіцыяванне мышы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Уключыць убудаванае паскарэнне мышы"
 
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Уключыць убудаванае паскарэнне мышы"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "Адключыць сістэмнае паскарэнне мышы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "\"Разгарнуць кансоль\" таксама згортвае яе"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Працягваць скакаць пры ўтрыманні падскоку"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
+msgid "Jetpack on jump:"
+msgstr "Рэакт. заплечнік пры падскоку:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
+msgid "JPJUMP^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+msgid "Air only"
+msgstr "Толькі ў паветры"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
+msgid "JPJUMP^All"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Выкарыстоўваць увод з джойстыку"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
 msgid "User defined key bind"
 msgstr "Свой скарот"
 
 msgid "User defined key bind"
 msgstr "Свой скарот"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
 msgid "Command when pressed:"
 msgstr "Загад пры націсканні:"
 
 msgid "Command when pressed:"
 msgstr "Загад пры націсканні:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Загад пры адцісканні:"
 
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Загад пры адцісканні:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
 msgid "Save"
 msgstr "Захаваць"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Захаваць"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасаваць"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасаваць"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Network:"
-msgstr "Сетка:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
+msgid "Network"
+msgstr "Сетка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "UDP-порт кліента:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Прапускная здольнасць:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+msgid "Specify your network speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "Марудны ADSL"
 
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "Марудны ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "Хуткі ADSL"
 
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "Хуткі ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
 msgid "Broadband"
 msgstr "Шырокапалоснае"
 
 msgid "Broadband"
 msgstr "Шырокапалоснае"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Пакетаў/с:"
 
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Пакетаў/с:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
-msgid "Local latency:"
-msgstr "Лакальная затрымка:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "UDP-порт кліента:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
-msgid "Use encryption (AES) when available"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
+msgid "How many input packets to send to the server each second"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Паказваць сеткавы графік"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Прадказанне руху на баку кліента"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
-msgid "Movement error compensation"
-msgstr "Кампенсацыя памылак руху"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+msgid "Server queries/s:"
+msgstr "Запыты сервера/с:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Сцягванні:"
 
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Сцягванні:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Не больш за:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Хуткасць (кБ/с):"
 
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Хуткасць (кБ/с):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Частата кадраў:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
-msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "5 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "10 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "20 кадраў/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
+msgid "Maximum download speed"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "30 кадраў/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Лакальная затрымка:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
-msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "40 кадраў/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Паказваць сеткавы графік"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "50 кадраў/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "60 кадраў/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Прадказанне руху на баку кліента"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
-msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "70 кадраў/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Кампенсацыя памылак руху"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "100 кадраў/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Выкарыстоўваць шыфраванне (AES) калі даступна"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "125 кадраў/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+msgid "Framerate"
+msgstr "Чашчыня кадраў"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "200 кадраў/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Не больш за:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Неабмежавана"
 
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Неабмежавана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
-msgid "Target:"
-msgstr "Мэта:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
-msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "Адключана"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "30 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "40 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "50 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "60 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "100 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "125 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "200 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
-msgid "Idle limit:"
-msgstr "Абмежаванне неактыўнасці:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "10 кадраў/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "20 кадраў/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+msgid "Target:"
+msgstr "Мэтавая:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "30 кадраў/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+msgid "TRGT^Disabled"
+msgstr "Адключана"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "60 кадраў/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "Абмежаванне пры неактыўнасці:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Неабмежавана"
 
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Неабмежавана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "Берагчы час працэсара для іншых праграм"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Паказваць кадры/с"
 
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Паказваць кадры/с"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
-msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr "Берагчы час працэсара для іншых праграм"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Падказкі для элементаў:"
 
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Падказкі для элементаў:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+msgid ""
+"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
+"command bound to the menu item)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Адключана"
 
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Адключана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Як звычайна"
 
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Як звычайна"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Пашырана"
 
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Пашырана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
-msgid "Show current time"
-msgstr "Паказваць час"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+msgid "Show current date and time"
+msgstr "Паказваць дзейны час і дату"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
-msgid "Show current date"
-msgstr "Паказваць дату"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
 msgid "Enable developer mode"
 msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Задзейнічаць рэжым распрацоўніка"
+msgstr "Уключыць рэжым распрацоўніка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Пашыраныя настáўленні..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Поўнае скіданне"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Пашыраныя настáўленні"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Пашыраныя настáўленні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Фільтр cvar:"
 
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Фільтр cvar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
 msgid "Setting:"
 msgstr "Настáўленне:"
 
 msgid "Setting:"
 msgstr "Настáўленне:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
 msgid "Type:"
 msgstr "Тып:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Тып:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
 msgid "Value:"
 msgstr "Значэнне:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Значэнне:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
 msgid "Description:"
 msgstr "Апісанне:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Апісанне:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Ð\92окладкÑ\96 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
+msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
+msgstr "СапÑ\80аÑ\9eдÑ\8b Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑ\86е Ñ\81кÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82áÑ\9eленнÑ\96?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
+msgid "This will create a backup config in your data directory"
+msgstr "У каталогу з данымі будзе створана рэзервовая копія конфіга"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
+msgid "Menu Skins"
+msgstr "Тэмы меню"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
 msgid "Set skin"
 msgid "Set skin"
-msgstr "Ужыць"
+msgstr "Ужыць тэму"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
+msgid "Text Language"
+msgstr "Мова тэксту"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
 msgid "Set language"
 msgid "Set language"
-msgstr "Ужыць"
+msgstr "Ужыць мову"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Адключыць эфекты крыві ды лаянку"
 
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Адключыць эфекты крыві ды лаянку"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
-msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr "Дазволіць статыстыцы адсочваць ваш кліент"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
-msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "Дазволіць статыстыцы карыстаць ваша імя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
+msgid ""
+"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
+"(default: disabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
 msgid "Warning"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Папярэджанне"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr ""
+msgstr "Падчас злучэння новая мова будзе ўжытая толькі да меню,"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr ""
+msgstr "да канца моўныя змены пачнуць дзейнічаць у наступнай гульні"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
 msgid "Disconnect now"
 msgid "Disconnect now"
-msgstr ""
+msgstr "Адлучыцца зараз"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
 msgid "Switch language"
 msgid "Switch language"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць мову"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Разрозненне:"
 
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Разрозненне:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
 msgid "Font/UI size:"
 msgstr "Памер шрыфту/UI:"
 
 msgid "Font/UI size:"
 msgstr "Памер шрыфту/UI:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
 msgid "SZ^Unreadable"
 msgstr "SZ^Нечытэльны"
 
 msgid "SZ^Unreadable"
 msgstr "SZ^Нечытэльны"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "SZ^Tiny"
 msgstr "SZ^Малюсенькі"
 
 msgid "SZ^Tiny"
 msgstr "SZ^Малюсенькі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
 msgid "SZ^Little"
 msgstr "SZ^Маленькі"
 
 msgid "SZ^Little"
 msgstr "SZ^Маленькі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
 msgid "SZ^Small"
 msgstr "SZ^Малы"
 
 msgid "SZ^Small"
 msgstr "SZ^Малы"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
 msgid "SZ^Medium"
 msgstr "SZ^Сярэдні"
 
 msgid "SZ^Medium"
 msgstr "SZ^Сярэдні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "SZ^Large"
 msgstr "SZ^Вялікі"
 
 msgid "SZ^Large"
 msgstr "SZ^Вялікі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
 msgid "SZ^Huge"
 msgstr "SZ^Агромністы"
 
 msgid "SZ^Huge"
 msgstr "SZ^Агромністы"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Gigantic"
 msgstr "SZ^Велізарны"
 
 msgid "SZ^Gigantic"
 msgstr "SZ^Велізарны"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Colossal"
 msgstr "SZ^Каласальны"
 
 msgid "SZ^Colossal"
 msgstr "SZ^Каласальны"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Глыбіня колеру:"
 
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Глыбіня колеру:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "16bit"
 msgstr "16 біт"
 
 msgid "16bit"
 msgstr "16 біт"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "32bit"
 msgstr "32 біты"
 
 msgid "32bit"
 msgstr "32 біты"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
 msgid "Full screen"
 msgstr "На ўвесь экран"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "На ўвесь экран"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя"
 
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
+msgid ""
+"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
+"screen refresh rate (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Перакуліць відарыс па гарызанталі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Анізатрапія:"
 
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Анізатрапія:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
+msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "ANISO^Адключана"
 
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "ANISO^Адключана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Згладжванне:"
 
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Згладжванне:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "AA^Адключана"
 
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "AA^Адключана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Высакаякасны буфер кадраў"
 
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Высакаякасны буфер кадраў"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Спачатку глыбіня:"
 
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Спачатку глыбіня:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
+msgid ""
+"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
+"normal rendering starts (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "DF^Адключана"
 
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "DF^Адключана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Наваколле"
 
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Наваколле"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Усё"
 
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Усё"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "VBO^Адключана"
 
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "VBO^Адключана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Вяршыні, некаторыя трохкутнікі (сумяшчальна)"
 
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Вяршыні, некаторыя трохкутнікі (сумяшчальна)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
+msgid ""
+"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
+"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "Vertices"
 msgstr "Вяршыні"
 
 msgid "Vertices"
 msgstr "Вяршыні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Вяршыні ды трохкутнікі"
 
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Вяршыні ды трохкутнікі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Яркасць:"
 
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Яркасць:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
+msgid "Brightness of black (default: 0)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Кантраст:"
 
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Кантраст:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+msgid "Brightness of white (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Гама:"
 
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Гама:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+msgid ""
+"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
+"white or black (default: 1.125)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Узмацненне кантрасту:"
 
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Узмацненне кантрасту:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Насычанасць:"
 
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Насычанасць:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+msgid ""
+"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
+"requires GLSL color control (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "LIT^Навакольнае святло:"
 
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "LIT^Навакольнае святло:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
+msgid ""
+"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
+"and flat (default: 4)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Велічыня:"
 
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Велічыня:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
+msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Чакаць вылічэння на GPU кожнага кадра"
 
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Чакаць вылічэння на GPU кожнага кадра"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
+msgid ""
+"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
+"strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Выкарыстоўваць шэйдэры OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Выкарыстоўваць шэйдэры OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "Выкарыстоўваць GLSL для кіравання колерам"
 
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "Выкарыстоўваць GLSL для кіравання колерам"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
+msgid ""
+"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
+"performance by a lot (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "Ð\9fÑ\81Ñ\96Ñ\85адÑ\8dлÑ\96Ñ\87наÑ\8f Ð°Ñ\84аÑ\80боÑ\9eка (неÑ\81падзеÑ\9eка)"
+msgstr "Ð\9fÑ\81Ñ\96Ñ\85адÑ\8dлÑ\96Ñ\87наÑ\8f Ð°Ñ\84аÑ\80боÑ\9eка (вÑ\8fлÑ\96коднае Ñ\8fйка)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr "Файныя вяршыні (неспадзеўка)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Перакуліць відарыс па гарызанталі"
+msgstr "Файныя вяршыні (вялікоднае яйка)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Асобная гульня"
 
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Асобная гульня"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Проста гуляць! (выпадковая мапа з ботамі)"
 
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Проста гуляць! (выпадковая мапа з ботамі)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Цяжкасць:"
 
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Цяжкасць:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "CSKL^Нізкая"
 
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "CSKL^Нізкая"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "CSKL^Сярэдняя"
 
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "CSKL^Сярэдняя"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "CSKL^Высокая"
 
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "CSKL^Высокая"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Пачаць асобную гульню!"
 
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Пачаць асобную гульню!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
 msgid "Winner"
 msgstr "Пераможца"
 
 msgid "Winner"
 msgstr "Пераможца"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Выбар каманды"
 
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Выбар каманды"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "выбраць за мяне"
 
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "выбраць за мяне"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+msgid "Autoselect team (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
 msgid "red"
 msgstr "чырвоная"
 
 msgid "red"
 msgstr "чырвоная"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
 msgid "blue"
 msgstr "сіняя"
 
 msgid "blue"
 msgstr "сіняя"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
 msgid "yellow"
 msgstr "жоўтая"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "жоўтая"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
 msgid "pink"
 msgstr "ружовая"
 
 msgid "pink"
 msgstr "ружовая"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
 msgid "spectate"
 msgstr "назіраць"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "назіраць"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
+msgid "teamplay"
+msgstr "камандныя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
+msgid "free for all"
+msgstr "free for all"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
+msgid "forward"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+msgid "backpedal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+msgid "strafe left"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+msgid "strafe right"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+msgid "jump / swim"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+msgid "crouch / sink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+msgid "off-hand hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+msgid "jet pack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+msgid "Attacking"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+msgid "primary fire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
+msgid "secondary fire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+msgid "Weapon switching"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+msgid "previously used"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+msgid "best"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+msgid "hold zoom"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+msgid "toggle zoom"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+msgid "show scores"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
+msgid "screen shot"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+msgid "maximize radar"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+msgid "Communicate"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+msgid "public chat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+msgid "team chat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+msgid "show chat history"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+msgid "vote YES"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+msgid "vote NO"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "ready"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+msgid "server info"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+msgid "enter console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
+msgid "disconnect"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+msgid "quit"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+msgid "auto-join team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+msgid "team menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+msgid "sandbox menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+msgid "drop weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
+msgid "drag object"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
+msgid "3rd person view"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141
+msgid "User defined"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Больш не націскайце гэтую кнопку!"
 
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Больш не націскайце гэтую кнопку!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
-"Што? Не магу зайсці (m ёсць NULL). Перафільтрую, каб гэтага не паўтаралася.\n"
+"Што? Не магу зайсці (m = NULL). Перафільтрую, каб гэтага не паўтаралася.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Сервер Xonotic ад %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Сервер Xonotic ад %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
@@ -6110,136 +8445,260 @@ msgstr ""
 "Што? Не магу зайсці (памылковы тып гульні). Перафільтрую, каб гэтага не "
 "паўтаралася.\n"
 
 "Што? Не магу зайсці (памылковы тып гульні). Перафільтрую, каб гэтага не "
 "паўтаралася.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
 msgid "spectator"
 msgid "spectator"
-msgstr "назÑ\96Ñ\80алÑ\8cнÑ\96к"
+msgstr "глÑ\8fдаÑ\87"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<мадэль гульца не знойдзена>"
 
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<мадэль гульца не знойдзена>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgid "SLCAT^Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Упадабанае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Рэкамендаванае"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Звычайныя серверы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgid "SLCAT^Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Серверы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Рэжым суперніцтва"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Мадыфікаваныя серверы"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Рэжым Overkill"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Рэжым InstaGib"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Рэжым Defrag"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444
 msgid "Favorite"
 msgid "Favorite"
+msgstr "Упадабаць"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445
+msgid ""
+"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
+"future"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944
 msgid "Ping"
 msgstr "Пінг"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Пінг"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945
 msgid "Host name"
 msgstr "Назва сервера"
 
 msgid "Host name"
 msgstr "Назва сервера"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946
 msgid "Map"
 msgstr "Мапа"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Мапа"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947
 msgid "Type"
 msgstr "Тып"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тып"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
-msgid "Players"
-msgstr "Гульцы"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<ЗАГАЛОВАК>"
 
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<ЗАГАЛОВАК>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<АЎТАР>"
 
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<АЎТАР>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "VOL^Максімум"
 
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "VOL^Максімум"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "VOL^Адключана"
 
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "VOL^Адключана"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s дБ"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
-#, c-format
-msgid "%.1f"
-msgstr "%.1f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance (default: 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
-#, c-format
-msgid "%.2f %%"
-msgstr "%.2f %%"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
+msgid "PART^OMG"
+msgstr "PART^ОМГ"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
-#, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s дБ"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
+msgid "PART^Low"
+msgstr "PART^Нізкі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
+msgid "PART^Medium"
+msgstr "PART^Сярэдні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
+msgid "PART^Normal"
+msgstr "PART^Нармальны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
+msgid "PART^High"
+msgstr "PART^Высокі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
+msgid "PART^Ultra"
+msgstr "PART^Ультра"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
+msgid "PART^Ultimate"
+msgstr "PART^Максімальны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
+msgid ""
+"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
+"good)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
 #, c-format
 msgid "%dx%d (%d:%d)"
 msgstr "%dx%d (%d:%d)"
 
 #, c-format
 msgid "%dx%d (%d:%d)"
 msgstr "%dx%d (%d:%d)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
+msgid "Screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
+msgid "PART^Slow"
+msgstr "PART^Павольны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
+msgid "PART^Fast"
+msgstr "PART^Хуткі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
+msgid "PART^Instant"
+msgstr "PART^Імгненны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
+msgid "January"
+msgstr "Студзень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
+msgid "February"
+msgstr "Люты"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
+msgid "March"
+msgstr "Сакавік"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
+msgid "April"
+msgstr "Красавік"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
+msgid "May"
+msgstr "Травень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
+msgid "June"
+msgstr "Чэрвень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
+msgid "July"
+msgstr "Ліпень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
+msgid "August"
+msgstr "Жнівень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
+msgid "September"
+msgstr "Верасень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
+msgid "October"
+msgstr "Кастрычнік"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
+msgid "November"
+msgstr "Лістапад"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
+msgid "December"
+msgstr "Снежань"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
+msgid "Joined:"
+msgstr "Далучыўся:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
+msgid "Last_Seen:"
+msgstr "Апошнія_гледжаныя:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
+msgid "Time_Played:"
+msgstr "Час_у_гульні:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
+msgid "Favorite_Map:"
+msgstr "Улюбёная_мапа:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "памылка пры атрыманні абвяшчэння пра абнаўленне: стан %d\n"
+msgid "%s_Matches:"
+msgstr "%s_матчаў:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
-msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr "памылка: атрыманы HTML замест абвяшчэння пра абнаўленне\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
+#, c-format
+msgid "%s_ELO:"
+msgstr "%s_ELO:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
-msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
-msgstr ""
-"памылка: атрыманы сімвалы вяртання радка ад сервера абвяшчэнняў пра "
-"абнаўленні\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
+#, c-format
+msgid "%s_Rank:"
+msgstr "%s_рэйтынг:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
+#, c-format
+msgid "%s_Percentile:"
+msgstr "%s_адсотак:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
+#, c-format
+msgid "%s_Favorite_Map:"
+msgstr "%s_улюбёная_мапа:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
+#, c-format
+msgid "%d (unranked)"
+msgstr "%d (без рэйтынгу)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
@@ -6248,62 +8707,36 @@ msgstr ""
 "Абнаўленне можна сцягнуць з:\n"
 "%s\n"
 
 "Абнаўленне можна сцягнуць з:\n"
 "%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Аўтаматычнае стварэнне mapinfo для новых мапаў..."
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Аўтаматычнае стварэнне mapinfo для новых мапаў..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s ТЭСТАВЫ БІЛД"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s ТЭСТАВЫ БІЛД"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Абнавіцеся да %s зараз!"
 
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Абнавіцеся да %s зараз!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
 "1^ПАМЫЛКА: Сцісканне тэкстур патрабуецца, але не падтрымліваецца.\n"
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
 "1^ПАМЫЛКА: Сцісканне тэкстур патрабуецца, але не падтрымліваецца.\n"
-"1^Ð\9cагÑ\87Ñ\8bма, Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аблемÑ\8b Ð· Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваннем.\n"
+"1^Ð\9cагÑ\87Ñ\8bма, Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80аблемÑ\8b Ð· Ð²Ñ\96зÑ\83алÑ\96заÑ\86Ñ\8bÑ\8fй.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
 msgid "Use default"
 msgstr "Стандартныя настáўленні"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "Стандартныя настáўленні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Колер каманды:"
 
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Колер каманды:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Уключыць панэль"
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Уключыць панэль"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
-#, c-format
-msgid "%s (mutator weapon)"
-msgstr "%s (зброя з мутатара)"
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:11
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Зачэпка"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"