+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
+"the most enemies to win"
+msgstr ""
+"Tuez les ennemis pour les geler, restez près de vos équipiers pour les "
+"ranimer, gelez le plus d'ennemis possible pour gagner"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
+msgstr "Gardez la balle pour que vos frags rapportent des points"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Gardez-la-Balle"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
+msgid "Invasion"
+msgstr "Invasion"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
+msgid "Survive against waves of monsters"
+msgstr "Survivez à des vagues de monstres"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+msgid "It's your turn"
+msgstr "C'est votre tour"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
+msgid "Current Game"
+msgstr "Partie actuelle"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
+msgid "Exit Menu"
+msgstr "Quitter le menu"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
+msgid "Join"
+msgstr "Rejoindre"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
+msgid "Minigames"
+msgstr "Mini jeux"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:946
+msgid "Better luck next time!"
+msgstr "Plus de chance la prochaine fois !"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:950
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr "Tubulaire ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:952
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr "Malicieux ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:955
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
+msgstr "Appuyez sur la barre espace pour changer de tuile"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:958
+msgid "Push the boulders onto the targets"
+msgstr "Poussez les rochers sur les cibles"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1182
+msgid "Next Level"
+msgstr "Niveau suivant"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
+msgid "Restart"
+msgstr "Recommencer"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
+msgid "Draw"
+msgstr "Partie nulle"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
+msgid "You lost the game!"
+msgstr "Vous avez perdu la partie !"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:730
+msgid "You win!"
+msgstr "Vous avez gagné !"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
+msgstr "Attendez le tour de votre adversaire"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+msgid "Click on the game board to place your piece"
+msgstr "Cliquez sur le plateau de jeu pour placer votre pièce"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
+msgstr ""
+"Vous pouvez sélectionner une de vos pièces pour la déplacer sur une case "
+"alentour"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
+msgstr ""
+"Vous pouvez sélectionner une de vos pièces pour la déplacer n'importe où sur "
+"le plateau"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
+msgstr "Vous pouvez prendre une des pièces de l'adversaire"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
+msgid "AI"
+msgstr "IA"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
+msgstr ""
+"Appuyez sur ^1Commencer le match^7 pour commencer la partie avec les joueurs "
+"actuels"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
+msgid "Start Match"
+msgstr "Commencer le match"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
+msgid "Add AI player"
+msgstr "Ajouter un joueur ordinateur"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
+msgid "Remove AI player"
+msgstr "Supprimer un joueur ordinateur"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+msgid ""
+"You lost the game!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
+msgstr ""
+"Vous avez perdu la partie !\n"
+"Sélectionnez « ^1Partie suivante^7 » dans le menu pour une revanche !"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
+msgid ""
+"You win!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr ""
+"Vous avez gagné !\n"
+"Sélectionnez « ^1Partie suivante^7 » dans le menu pour commencer un nouveau "
+"match !"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr ""
+"Sélectionnez « ^1Partie suivante^7 » dans le menu pour commencer un nouveau "
+"match !"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
+msgstr "Attendez la confirmation de votre adversaire pour la revanche"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+msgid "Next Match"
+msgstr "Partie suivante"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
+#, c-format
+msgid "Pieces left: %s"
+msgstr "Pièces restantes : %s"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
+msgid "No more valid moves"
+msgstr "Plus aucun déplacement valide"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
+msgid "Well done, you win!"
+msgstr "Bien joué, vous avez gagné !"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
+msgstr "Déplacez une pièce sur une autre pour la capturer"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
+msgid "Game over!"
+msgstr "Partie perdue !"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:729
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:734
+msgid "You ran out of lives!"
+msgstr "Vous êtes à court de vies !"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
+msgid "Press an arrow key to begin the game"
+msgstr "Appuyez sur une touche fléchée pour commencer la partie"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:741
+msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
+msgstr "Évitez le corps du serpent, collectez les souris !"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
+msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
+msgstr ""
+"Évitez les coins de l'écran et le corps du serpent, collectez les souris !"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
+msgid "Single Player"
+msgstr "Un seul joueur"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
+msgid "Mage"
+msgstr "Mage"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
+msgid "Mage spike"
+msgstr "Pointe de mage"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
+msgid "Shambler"
+msgstr "Shambler"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
+msgid "Spider"
+msgstr "Araignée"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
+msgid "Spider attack"
+msgstr "Attaque d'araignée"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
+msgid "Wyvern"
+msgstr "Vouivre"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
+msgid "Wyvern attack"
+msgstr "Attaque de vouivre"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
+msgid "Ammo"
+msgstr "Munitions"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
+msgid "Resistance"
+msgstr "Résistance"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:81
+msgid "Speed"
+msgstr "Vitesse"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
+msgid "Medic"
+msgstr "Médecin"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
+msgid "Bash"
+msgstr "Coup de poing"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+msgid "Vampire"
+msgstr "Vampire"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
+msgid "Disability"
+msgstr "Handicap"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
+msgid "Vengeance"
+msgstr "Vengeance"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
+msgid "Jump"
+msgstr "Saut"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibilité"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
+msgid "Inferno"
+msgstr "Inferno"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
+msgid "Swapper"
+msgstr "Échange"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
+msgid "Magnet"
+msgstr "Aimant"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+msgid "Luck"
+msgstr "Chance"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
+msgid "Flight"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
+msgid "Buff"
+msgstr "Bonus"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:221
+msgid "Damage text"
+msgstr "Texte des dommages"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:231
+msgid "Draw damage numbers"
+msgstr "Afficher les nombres de dommages"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "Taille de police :"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:238
+msgid "Accumulate range:"
+msgstr "Intervalle d'accumulation :"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:243
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Durée de vie :"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:248
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:258
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
+msgid "Color:"
+msgstr "Couleur :"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:255
+msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:45
+msgid "Extra life"
+msgstr "Vie supplémentaire"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:63
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Invisibilité"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr "Grenade au napalm"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+msgid "Ice grenade"
+msgstr "Grenade de glace"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr "Grenade de téléportation"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr "Grenade d'apparition"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+msgid "Heal grenade"
+msgstr "Grenade de santé"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Monster grenade"
+msgstr "Grenade de monstre"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
+msgid "Entrap grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
+msgid "Grenade"
+msgstr "Grenade"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
+msgid "Heavy Machine Gun"
+msgstr "Mitrailleuse lourde"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
+msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr "Tronçonneuse à roquettes"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Point de rassemblement"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
+msgstr "À l'aide !"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Here"
+msgstr "Ici"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "DANGER"
+msgstr "DANGER"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Gelé !"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Item"
+msgstr "Objet"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Point de contrôle"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
+msgid "Finish"
+msgstr "Arrivée"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
+msgid "Start"
+msgstr "Départ"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+msgid "Defend"
+msgstr "Défendre"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+msgid "Destroy"
+msgstr "Détruire"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+msgid "Push"
+msgstr "Pousser"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Porteur du drapeau"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Porteur ennemi"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Drapeau lâché"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "White base"
+msgstr "Base blanche"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "Red base"
+msgstr "Base rouge"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Blue base"
+msgstr "Base bleue"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "Yellow base"
+msgstr "Base jaune"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Pink base"
+msgstr "Base rose"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Return flag here"