+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+msgid "Moving"
+msgstr "Movendo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
+msgid "forward"
+msgstr "Para a frente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+msgid "backpedal"
+msgstr "Para a trás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+msgid "strafe left"
+msgstr "Para a esquerda"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+msgid "strafe right"
+msgstr "Para a direita"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+msgid "jump / swim"
+msgstr "pular / nadar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+msgid "crouch / sink"
+msgstr "agachar / afundar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+msgid "off-hand hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+msgid "jet pack"
+msgstr "mochila a jato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+msgid "Attacking"
+msgstr "Atacando"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+msgid "primary fire"
+msgstr "fogo primário"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
+msgid "secondary fire"
+msgstr "fogo secundário"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+msgid "Weapon switching"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
+msgid "next"
+msgstr "seguinte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+msgid "previously used"
+msgstr "usada anteriormente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+msgid "best"
+msgstr "melhor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+msgid "reload"
+msgstr "recarregar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+msgid "hold zoom"
+msgstr "manter zoom"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+msgid "toggle zoom"
+msgstr "ativar/desativar zoom"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+msgid "show scores"
+msgstr "mostrar pontuações"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+msgid "screen shot"
+msgstr "screenshot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+msgid "maximize radar"
+msgstr "maximizar radar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+msgid "Communicate"
+msgstr "Comunicar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+msgid "public chat"
+msgstr "chat público"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+msgid "team chat"
+msgstr "chat da equipe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+msgid "show chat history"
+msgstr "mostrar histórico do chat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+msgid "vote YES"
+msgstr "votar SIM"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+msgid "vote NO"
+msgstr "votar NÃO"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+msgid "ready"
+msgstr "pronto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+msgid "server info"
+msgstr "informações do servidor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+msgid "enter console"
+msgstr "abrir o console"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "disconnect"
+msgstr "desconectar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+msgid "quit"
+msgstr "sair"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
+msgid "auto-join team"
+msgstr "juntar-se à uma equipe automáticamente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+msgid "team menu"
+msgstr "menu da equipe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
+msgid "sandbox menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+msgid "drop weapon"
+msgstr "largar arma"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr "largar chave / largar bandeira"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+msgid "drag object"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+msgid "3rd person view"
+msgstr "visão em 3ª pessoa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+msgid "User defined"
+msgstr ""
+