]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.ro.po
Merge branch 'terencehill/megaerebus_glow' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ro.po
index 3f11ac5f471c6de0cfbd8bc58a127aa057608b6e..3de3a224b3ebdcf03b423656c72bf879ecd3dbe1 100644 (file)
@@ -3,18 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
-# Adrian-Ciprian Tînjală <adrian.tinjala@gmail.com>, 2015
+# Adrian-Ciprian Tînjală <adrian.tinjala@gmail.com>, 2015-2016
 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
+# Cuzenco Andrei Robert <cuzencoandreirobert2008@gmail.com>, 2019
 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011
 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011
+# Sorin Botirla <sorin.botirla@gmail.com>, 2015
 # Tudor Ionel <tropiko.matrox@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # Tudor Ionel <tropiko.matrox@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-02 21:28+0000\n"
+"Last-Translator: Cuzenco Andrei Robert <cuzencoandreirobert2008@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ro/)\n"
 "Language: ro\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ro/)\n"
 "Language: ro\n"
@@ -24,1288 +26,1402 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
 "2:1));\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
 "2:1));\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:256
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (-%dL)"
-msgstr "(-%dL)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:261
-#, c-format
-msgid " (+%dL)"
-msgstr "(+%dL)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:280
-msgid "Start line"
-msgstr "Linie de start"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286
-msgid "Finish line"
-msgstr "Linie de sosire"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:284
-#, c-format
-msgid "Intermediate %d"
-msgstr "Intermediar %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:918
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Fără muniție"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:922
-msgid "Don't have"
-msgstr "Nu are"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:926
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponibil"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Jucător: %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2565
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Intermediar 1 (+15.42)"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
+msgstr ""
+"^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Fisierul este salvat in data/data)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)"
+msgid "^1Couldn't write to %s"
+msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2656
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2PENALIZARE: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2676
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^1Trebuie să răspunzi înainte să intri în modul de configurare al hud-ului\n"
+"^3Mesajul cu numărătoare inversă este la %s, mai sunt doar ^COUNT secunde "
+"ramase."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2681
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2760
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "A fost chemat un vot pentru:"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2762
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? "
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2766
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Configurează HUD-ul"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2770
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Da (%s): %d"
+msgid ""
+"^1Multiline message at time %s that\n"
+"^1lasts longer than normal"
+msgstr ""
+"^1Mesaj pe mai multe linii la %s care\n"
+"^1durează mai mult decât de obicei"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2772
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Nu (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348
-msgid "Personal best"
-msgstr "Record personal"
+msgid "Message at time %s"
+msgstr "Mesaj la %s"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366
-msgid "Server best"
-msgstr "Record server"
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
+msgid "Generic message"
+msgstr "Mesaj generic"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3734
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Jucător^7: Aceasta este zona de conversație."
 
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Jucător^7: Aceasta este zona de conversație."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3800
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3866
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1În mod observare"
 
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1În mod observare"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3868
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1În mod spectator: ^7%s"
 
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1În mod spectator: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3872
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a deveni spectator"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a deveni spectator"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3874
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
+msgid "primary fire"
+msgstr "Mod principal de tragere"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru jucătorul următor sau precedent"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru jucătorul următor sau precedent"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3878
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+msgid "next weapon"
+msgstr "Următoarea armă"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+msgid "previous weapon"
+msgstr "Anterioara armă"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Folosiți ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru a schimba viteza"
 
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Folosiți ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru a schimba viteza"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3880
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa"
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+"^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa, ^3%s^1 pentru a schimba in modul camera"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
+msgid "drop weapon"
+msgstr "Aruncă arma"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3883
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
+msgid "secondary fire"
+msgstr "Mod secundar de tragere"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3891
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+msgid "server info"
+msgstr "Informații despre server"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Meciul deja a început"
 
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Meciul deja a început"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3893
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase"
 
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3906
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
+msgid "jump"
+msgstr "Sari"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde"
 
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3913
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!"
 
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3928
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3930
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
+msgid "ready"
+msgstr "Pregătit"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s când ești pregătit"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s când ești pregătit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3935
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta "
 "încălzirea..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta "
 "încălzirea..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3937
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Se așteaptă ca ceilalți să fie gata..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Se așteaptă ca ceilalți să fie gata..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3943
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea"
 
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3964
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!"
 
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3969
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta"
 
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3977
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+msgid "team menu"
+msgstr "Meniul echipei"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
+msgid "^1Spectating this player:"
+msgstr "^1Urmărește acest jucător:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
+msgid "^1Spectating you:"
+msgstr "^1Te urmărește pe tine:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului"
 
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3979
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului"
 
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3981
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și"
 
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3983
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine."
 
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4032
-msgid " qu/s"
-msgstr "qu/s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4036
-msgid " m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4040
-msgid " km/h"
-msgstr "km/h"
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
+msgid "Personal best"
+msgstr "Record personal"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4044
-msgid " mph"
-msgstr "mph"
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
+msgid "Server best"
+msgstr "Record server"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4048
-msgid " knots"
-msgstr "noduri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "Jucător: %d"
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:218
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Este salvat în data/data/)\n"
+msgid "Submenu%d"
+msgstr "Submeniu%d"
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:222
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s\n"
+msgid "Command%d"
+msgstr "Comandă%d"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:72
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "EROARE - MENIUL ESTE VIZIBIL DAR NU S-A DEFINIT NICIUN MENIU!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
+msgid "Continue..."
+msgstr "Continuă..."
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1355
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (nu este atașată)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
+msgid "Chat"
+msgstr "Convorbire"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
-msgid " (1 vote)"
-msgstr "(1 vot)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
+msgid "QMCMD^Send public message to"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:56
-#, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr "(%d voturi)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
+msgid "QMCMD^:-) / nice one"
+msgstr "QMCMD^:) / frumos"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
-msgid "Don't care"
-msgstr "Nu-mi pasă"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
+msgid "QMCMD^nice one"
+msgstr "QMCMD^frumos"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
-msgid "Decide the gametype"
-msgstr "Alege tipul de joc"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
+msgid "QMCMD^good game"
+msgstr "QMCMD^GG"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Votează o hartă"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+msgid "QMCMD^hi / good luck"
+msgstr "QMCMD^salut / baftă"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
-#, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "%d secunde rămase"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
+msgstr "QMCMD^salut / baftă și distracție plăcută"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:499
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+msgid "QMCMD^Send in English"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"mv_mapdownload: ^3Nu ar trebui să folosești această comandă de unul singur!\n"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:509
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Eroare:^7 Nu a fost găsit index pak.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+msgid "QMCMD^Team chat"
+msgstr "QMCMD^Conversație echipă"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:518
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Cerere de previzualizare...\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^quad soon"
+msgstr "QMCMD^quad valabil în curând"
 
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^obiect liber %x^7 (l:%y^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^bckills"
-msgstr "SCO^bcucideri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^free item, icon"
+msgstr "QMCMD^obiect liber, pictogramă"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^bctime"
-msgstr "SCO^bctimp"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^a luat obiectul (l:%l^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^caps"
-msgstr "SCO^capturi"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^took item, icon"
+msgstr "QMCMD^a luat obiectul, pictogramă"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^captime"
-msgstr "SCO^timpcapturi"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^negative"
+msgstr "QMCMD^negativ"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^deaths"
-msgstr "SCO^morți"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^positive"
+msgstr "QMCMD^pozitiv"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "SCO^distrus"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^necesit ajutor (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^drops"
-msgstr "SCO^căzături"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^need help, icon"
+msgstr "QMCMD^necesit ajutor, pictogramă"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^faults"
-msgstr "SCO^defecte"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^inamic observat (l:%y^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^fckills"
-msgstr "SCO^fcucideri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
+msgstr "QMCMD^inamic observat, pictogramă"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^goals"
-msgstr "SCO^goluri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^steag observat (l:%y^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^kckills"
-msgstr "SCO^kcucideri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^flag seen, icon"
+msgstr "QMCMD^steag observat, pictogramă"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "SCO^kdrație"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^în apărare (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^k/d"
-msgstr "SCO^u/m"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^defending, icon"
+msgstr "QMCMD^în apărare, pictogramă"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^kd"
-msgstr "SCO^um"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^kdr"
-msgstr "SCO^rum"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^roaming, icon"
+msgstr "QMCMD^roaming, pictogramă"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^kills"
-msgstr "SCO^ucideri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^în atac (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^laps"
-msgstr "SCO^ture"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^attacking, icon"
+msgstr "QMCMD^în atac, pictogramă"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^lives"
-msgstr "SCO^vieți"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^posesorul de steag omorât (l:%y^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^losses"
-msgstr "SCO^pierderi"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
-msgid "SCO^name"
-msgstr "SCO^nume"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#, c-format
+msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
+msgstr "QMCMD^steag scăpat (l:%d^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
-msgid "SCO^sum"
-msgstr "SCO^sumă"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
+msgstr "QMCMD^steag scăpat, pictogramă"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
-msgid "SCO^nick"
-msgstr "SCO^poreclă"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
-msgid "SCO^objectives"
-msgstr "SCO^obiective"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
-msgid "SCO^pickups"
-msgstr "SCO^ridicări"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
+msgstr "QMCMD^scapă steag/cheie, pictogramă"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
-msgid "SCO^ping"
-msgstr "SCO^latență"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^steag/cheie scăpate %w^7 (l:%l^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
-msgid "SCO^pl"
-msgstr "SCO^pl"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+msgid "QMCMD^Send private message to"
+msgstr "QMCMD^Trimite mesaj privat către"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
-msgid "SCO^pushes"
-msgstr "SCO^împingeri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+msgid "QMCMD^Settings"
+msgstr "QMCMD^Setări"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
-msgid "SCO^rank"
-msgstr "SCO^rang"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+msgid "QMCMD^View/HUD settings"
+msgstr "QMCMD^Setări de Vizualizare/HUD"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
-msgid "SCO^returns"
-msgstr "SCO^returnări"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+msgid "QMCMD^3rd person view"
+msgstr "QMCMD^Perspectivă la persoana a 3-a"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
-msgid "SCO^revivals"
-msgstr "SCO^reînvieri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^Player models like mine"
+msgstr "QMCMD^Modele de jucători ca al meu"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
-msgid "SCO^score"
-msgstr "SCO^scor"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+msgid "QMCMD^Names above players"
+msgstr "QMCMD^Nume deasupra jucătorilor"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
-msgid "SCO^suicides"
-msgstr "SCO^sinucideri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
+msgstr "QMCMD^Reticul pe fiecare armă"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
-msgid "SCO^takes"
-msgstr "SCO^luări"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+msgid "QMCMD^FPS"
+msgstr "QMCMD^FPS"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
-msgid "SCO^ticks"
-msgstr "SCO^tic-uri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+msgid "QMCMD^Net graph"
+msgstr "QMCMD^Grafic de conexiune"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
-msgstr ""
-"Poți modifica tabela de scor folosind comanda ^2scoreboard_columns_set.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
+msgid "QMCMD^Sound settings"
+msgstr "QMCMD^Setări de sunet"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+msgid "QMCMD^Hit sound"
+msgstr "QMCMD^Sunet de lovire"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Utilizare:\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+msgid "QMCMD^Chat sound"
+msgstr "QMCMD^Sunet conversație"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+msgid "QMCMD^Spectator camera"
+msgstr "QMCMD^Cameră spectator"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+msgid "QMCMD^1st person"
+msgstr "QMCMD^Persoana a 1-a"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
-msgstr ""
-"Următoarele nume de câmp sunt recunoscute (nu contează capitalizarea):\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+msgid "QMCMD^3rd person around player"
+msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în jurul jucătorului"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Poți folosi un ^3|^7 pentru a începe spațiile aliniate la dreapta.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+msgid "QMCMD^3rd person behind"
+msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în spate"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
-msgstr "^3nume^7 sau ^3poreclă^7 Numele unui jucător\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+msgid "QMCMD^Observer camera"
+msgstr "QMCMD^Cameră de observator"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
-msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
-msgstr "^3pings^7 Timp latență\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+msgid "QMCMD^Increase speed"
+msgstr "QMCMD^Crește viteza"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
-msgstr "^3pl^7 Pierderi de pachete\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+msgid "QMCMD^Decrease speed"
+msgstr "QMCMD^Scade viteza"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
-msgstr "^3kills^7 Numărul de ucideri\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+msgid "QMCMD^Wall collision off"
+msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții dezactivată"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7 Numărul de morți\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+msgid "QMCMD^Wall collision on"
+msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții activată"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
-msgstr "^3suicides^7 Numărul de sinucideri\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
+msgid "QMCMD^Fullscreen"
+msgstr "QMCMD^Ecran complet"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+msgid "QMCMD^Call a vote"
+msgstr "QMCMD^Cheamă vot"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
-msgstr "^3frags^7 ucideri - sinucideri\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+msgid "QMCMD^Restart the map"
+msgstr "QMCMD^Repornește harta"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
-msgstr "^3kd^7 Raportul ucideri/morți\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+msgid "QMCMD^End match"
+msgstr "QMCMD^Încheie meciul"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
-msgstr "^3sum^7 ucideri - morți\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
+msgid "QMCMD^Reduce match time"
+msgstr "QMCMD^Redu timpul de meci"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid ""
-"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
-msgstr ""
-"^3caps^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) au fost "
-"capturate\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
+msgid "QMCMD^Extend match time"
+msgstr "QMCMD^Extinde timpul de meci"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid ""
-"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr ""
-"^3pickups^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) sau o "
-"minge („Ține departe”) au fost culese\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
+msgid "QMCMD^Shuffle teams"
+msgstr "QMCMD^Amestecă echipele"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
-msgstr "^3captime^7 Cel mai scurt timp de capturare (CTF)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
+#, c-format
+msgid " (-%dL)"
+msgstr "(-%dL)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7 Numărul de posesori de steag uciși\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
+#, c-format
+msgid " (+%dL)"
+msgstr "(+%dL)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
-msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
-msgstr "^3returns^7 Numărul de steaguri returnate\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
+msgid "Start line"
+msgstr "Linie de start"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
-msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
-msgstr "^3drops^7 Numărul de steaguri scăpate\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
+msgid "Finish line"
+msgstr "Linie de sosire"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
-msgstr "^3lives^7 Numărul de vieți (LMS)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
+#, c-format
+msgid "Intermediate %d"
+msgstr "Intermediar %d"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr "^3rang^7 Rangul jucătorului\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
+#, c-format
+msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
-msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
-msgstr "^3împunsături^7 Numărul de jucători împinși în neant\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
+msgid "missing a checkpoint"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid ""
-"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
-msgstr "^3destroyed^7 Numărul de chei distruse prin aruncarea lor în neant\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
+msgid "Click to select teleport destination"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
-msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
-msgstr "^3kckills^7 Numărul de posesori de chei uciși\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
+msgid "Click to select spawn location"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
-msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
-msgstr "^3losses^7 De câte ori a fost pierdută o cheie\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+msgid "Number of ball carrier kills"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
-msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
-msgstr "^3laps^7 Numărul de ture terminate (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+msgid "SCO^bckills"
+msgstr "SCO^bcucideri"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
-msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
-msgstr "^3time^7 Timp total cursă (cursă/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+msgid "SCO^bctime"
+msgstr "SCO^bctimp"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr "^3fastest^7 Cea mai rapidă tură (cursă/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
-msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
-msgstr "^3ticks^7 Numărul de puncte (DOM)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
-msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr "^3takes^7 Numărul de puncte luate în domination (DOM)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+msgid "SCO^caps"
+msgstr "SCO^capturi"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr "^3bckills^7 Numărul de posesori de minge uciși\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
+msgid "SCO^captime"
+msgstr "SCO^timpcapturi"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid ""
-"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
-msgstr "^3bctime^7 Timpul total de ținut mingea în „Ține departe”\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
+msgid "Time of fastest capture (CTF)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
-msgid ""
-"^3score^7                    Total score\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
+msgid "Number of deaths"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^3score^7 Scor total\n"
-"\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
-msgid ""
-"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
-"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
-"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
+msgid "SCO^deaths"
+msgstr "SCO^morți"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
+msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Înaintea unui câmp poți pune un simbol + sau -, apoi o listă separată de \n"
-"virgulă cu tipurile de joc, apoi un slash, pentru a face să apară câmpul \n"
-"doar în acestea sau în toate în afară de aceste tipuri de joc. Poți de\n"
-"asemenea specifica ”toate” ca un câmp să arate toate câmpurile\n"
-"disponibile pentru modul de joc curent.\n"
-"\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
-msgid ""
-"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
+msgid "SCO^destroyed"
+msgstr "SCO^distrus"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
+msgid "SCO^damage"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Numele de mod de joc special 'teams' și 'noteams' poate fi folosit\n"
-"pentru a include/exclude TOATE modurile de joc teams/noteams.\n"
-"\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
+msgid "The total damage done"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Exemplu: scoreboard_columns_Set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
-msgid ""
-"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+msgid "SCO^dmgtaken"
+msgstr "SCO^dauneprimite"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+msgid "The total damage taken"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"va afișa numele, latența și pl aliniate la stânga, și câmpurile\n"
-"din dreapta barei verticale aliniate la dreapta.\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
-msgid ""
-"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+msgid "Number of flag drops"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'field3' va fi arătat doar în CTF, și 'field4' va fi arătat în toate\n"
-"celelalte moduri de joc în afară de DM.\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+msgid "SCO^drops"
+msgstr "SCO^căzături"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
-#, c-format
-msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr "Statistici de acuratețe (medie %d%%)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+msgid "Player ELO"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
-msgid "Map stats:"
-msgstr "Statistici hartă:"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+msgid "SCO^elo"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
-msgid "Monsters killed:"
-msgstr "Monștri uciși:"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+msgid "SCO^fastest"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
-msgid "Secrets found:"
-msgstr "Secrete descoperite:"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
-msgid "Rankings"
-msgstr "Clasament"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
+msgid "Number of faults committed"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49
-msgid "Scoreboard"
-msgstr "Tabelă de scor"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
+msgid "SCO^faults"
+msgstr "SCO^defecte"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
-#, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Premiu de viteză: %d ^7(%s^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
+msgid "Number of flag carrier kills"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
-#, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Record cel mai rapid: %d ^7(%s^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
+msgid "SCO^fckills"
+msgstr "SCO^fcucideri"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
-msgid "Spectators"
-msgstr "Spectatori"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+msgid "FPS"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
-#, c-format
-msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr "se joacă ^3%s^7 pe harta ^2%s^7 "
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+msgid "SCO^fps"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
-#, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr "timp de ^1%1.0f minute^7 "
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
+msgid "Number of kills minus suicides"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
-msgid " or"
-msgstr "sau "
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
+msgid "SCO^frags"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
-#, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr "până la ^3%s %s^7"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
+msgid "Number of goals scored"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^puncte"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
+msgid "SCO^goals"
+msgstr "SCO^goluri"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
-msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "SCO^este bătut"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+msgid "Number of keys carrier kills"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
-#, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr "până la un avans de ^3%s %s^7"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+msgid "SCO^kckills"
+msgstr "SCO^kcucideri"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
-#, c-format
-msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr "^1Respawn în ^3%s^1..."
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+msgid "SCO^k/d"
+msgstr "SCO^u/m"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
-#, c-format
-msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+msgid "The kill-death ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
-#, c-format
-msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+msgid "SCO^kdr"
+msgstr "SCO^rum"
 
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+msgid "SCO^kdratio"
+msgstr "SCO^kdrație"
 
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:330
-#, c-format
-msgid "%s under attack!"
-msgstr "%s sub asediu!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+msgid "Number of kills"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351
-msgid "No right gunner!"
-msgstr "Nu este niciun trăgător pe dreapta!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+msgid "SCO^kills"
+msgstr "SCO^ucideri"
 
 
-#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357
-msgid "No left gunner!"
-msgstr "Nu este niciun trăgător pe stânga!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/view.qc:551
-msgid "Nade timer"
-msgstr "Fitil grenadă"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+msgid "SCO^laps"
+msgstr "SCO^ture"
 
 
-#: qcsrc/client/view.qc:556
-msgid "Revival progress"
-msgstr "Progres reînviere"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+msgid "Number of lives (LMS)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219
-msgid "Push"
-msgstr "Împinge"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+msgid "SCO^lives"
+msgstr "SCO^vieți"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
-msgid "Destroy"
-msgstr "Distruge"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+msgid "Number of times a key was lost"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
-msgid "Defend"
-msgstr "Apără"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+msgid "SCO^losses"
+msgstr "SCO^pierderi"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
-msgid "Blue base"
-msgstr "Baza albastră"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+msgid "Player name"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
-msgid "DANGER"
-msgstr "PERICOL"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+msgid "SCO^name"
+msgstr "SCO^nume"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
-msgid "Enemy carrier"
-msgstr "Posesor inamic"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+msgid "SCO^nick"
+msgstr "SCO^poreclă"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
-msgid "Flag carrier"
-msgstr "Posesor de steag"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+msgid "Number of objectives destroyed"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
-msgid "Dropped flag"
-msgstr "Steag scăpat"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+msgid "SCO^objectives"
+msgstr "SCO^obiective"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227
-msgid "Help me!"
-msgstr "Ajutor! "
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+msgid ""
+"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
-msgid "Here"
-msgstr "Aici"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+msgid "SCO^pickups"
+msgstr "SCO^ridicări"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
-msgid "Dropped key"
-msgstr "Cheie scăpată"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+msgid "Ping time"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
-msgid "Key carrier"
-msgstr "Posesor de cheie"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+msgid "SCO^ping"
+msgstr "SCO^latență"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
-msgid "Run here"
-msgstr "Fugi aici"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+msgid "Packet loss"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
-msgid "Red base"
-msgstr "Baza roșie"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+msgid "SCO^pl"
+msgstr "SCO^pl"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
-msgid "Yellow base"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+msgid "Number of players pushed into void"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
-msgid "White base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+msgid "SCO^pushes"
+msgstr "SCO^împingeri"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
-msgid "Pink base"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+msgid "Player rank"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
-msgid "Waypoint"
-msgstr "Indicator"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
-msgid "Generator"
-msgstr "Generator"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+msgid "SCO^rank"
+msgstr "SCO^rang"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-msgid "Control point"
-msgstr "Punct de control"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+msgid "Number of flag returns"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
-msgid "Checkpoint"
-msgstr "Punct de verificare"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+msgid "SCO^returns"
+msgstr "SCO^returnări"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Finish"
-msgstr "Sosire"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+msgid "Number of revivals"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Start"
-msgstr "Pornire"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+msgid "SCO^revivals"
+msgstr "SCO^reînvieri"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-msgid "Goal"
-msgstr "Gol"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+msgid "Number of rounds won"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-msgid "Ball"
-msgstr "Minge"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+msgid "SCO^rounds won"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-msgid "Ball carrier"
-msgstr "Posesor de minge"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+msgid "SCO^score"
+msgstr "SCO^scor"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
-msgid "Mega health"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+msgid "Total score"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-msgid "Large armor"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+msgid "Number of suicides"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Invizibilitate"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
-msgid "Extra life"
-msgstr "Viață bonus"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "SCO^sinucideri"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59
-msgid "Speed"
-msgstr "Viteză"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+msgid "Number of kills minus deaths"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
-msgid "Strength"
-msgstr "Forță"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+msgid "SCO^sum"
+msgstr "SCO^sumă"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-msgid "Shield"
-msgstr "Scut"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+msgid "Number of domination points taken (Domination)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
-msgid "Fuel regen"
-msgstr "Regenerare combustibil"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+msgid "SCO^takes"
+msgstr "SCO^luări"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Jet Pack"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+msgid "Number of teamkills"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
-msgid "Frozen!"
-msgstr "Înghețat!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+msgid "SCO^teamkills"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-msgid "Tagged"
-msgstr "Atins"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+msgid "Number of ticks (Domination)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
-msgid "Vehicle"
-msgstr "Vehicul"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr "SCO^tic-uri"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s are nevoie de ajutor!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+msgid "SCO^time"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:45
-msgid "Ammo"
-msgstr "Muniție"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+msgid "Total time raced (Race/CTS)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:52
-msgid "Resistance"
-msgstr "Rezistență"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:66
-msgid "Medic"
-msgstr "Medic"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:73
-msgid "Bash"
-msgstr "Izbi"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
-msgid "Vampire"
-msgstr "Vampir"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
+msgid ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
+"cvar scoreboard_columns"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:87
-msgid "Disability"
-msgstr "Dizabilitate"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
+msgid ""
+"  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
+"map start"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:94
-msgid "Vengeance"
-msgstr "Răzbunare"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
+msgid ""
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
+"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:101
-msgid "Jump"
-msgstr "Salt"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
+msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:108
-msgid "Flight"
-msgstr "Zbor"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:115
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invizibilitate"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
+msgid ""
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
+"field to show all fields available for the current game mode."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:122
-msgid "Inferno"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
+msgid ""
+"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:129
-msgid "Swapper"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:136
-msgid "Magnet"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
+msgid ""
+"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:173
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "eroare în crearea unui mâner răsucit\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
+msgid ""
+"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
+"other gamemodes except DM."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:296
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Comanda de aruncare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
+#, c-format
+msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
+msgstr "Statistici de acuratețe (medie %d%%)"
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:349
-msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr "Comanda de aruncare a armelor merge doar cu sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
+msgid "Map stats:"
+msgstr "Statistici hartă:"
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:543
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr ""
-"Comanda de restartare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
+msgid "Monsters killed:"
+msgstr "Monștri uciși:"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:10
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr "CL_DEC^%s ani"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Secrete descoperite:"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:12
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr "CI_ZER^%d ani"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
+msgid "Capture time rankings"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:13
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr "CI_FIR^%d an"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
+msgid "Rankings"
+msgstr "Clasament"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:14
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr "CI_SEC^%d ani"
+msgid "^3%1.0f minutes"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:15
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr "CI_THI^%d ani"
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:16
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr "CI_MUL^%d ani"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^puncte"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:18
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr "CI_DEC^%s săptămâni"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
+msgid "SCO^is beaten"
+msgstr "SCO^este bătut"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:20
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr "CI_ZER^%d săptămâni"
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:21
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr "CI_FIR^%d săptămână"
+msgid "^7Map: ^2%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:22
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr "CI_SEC^%d săptămâni"
+msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:23
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr "CI_THI^%d săptămâni"
+msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:24
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr "CI_MUL^%d săptămâni"
+msgid "Spectators"
+msgstr "Spectatori"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:26
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr "CI_DEC^%s zile"
+msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
+msgstr "^1Respawn în ^3%s^1..."
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:28
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr "CI_ZER^%d zile"
+msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
+msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:29
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr "CI_FIR^%d zi"
+msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
+msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:30
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr "CI_SEC^%d zile"
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
+msgid "WARMUP"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:31
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr "CI_THI^%d zile"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:32
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr "CI_MUL^%d zile"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:34
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr "CI_DEC^%s ore"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "A fost chemat un vot pentru:"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:36
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr "CI_ZER^%d ore"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? "
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:37
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr "CI_FIR^%d oră"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Configurează HUD-ul"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:38
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr "CI_SEC^%d ore"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:39
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr "CI_THI^%d ore"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:40
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr "CI_MUL^%d ore"
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Fără muniție"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:43
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr "CI_DEC^%s minute"
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
+msgid "Don't have"
+msgstr "Nu are"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:45
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr "CI_ZER^%d minute"
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponibil"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:46
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr "CI_FIR^%d minut"
+#: qcsrc/client/main.qc:1027
+msgid " qu/s"
+msgstr "qu/s"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:47
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr "CI_SEC^%d minute"
+#: qcsrc/client/main.qc:1029
+msgid " m/s"
+msgstr "m/s"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:48
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr "CI_THI^%d minute"
+#: qcsrc/client/main.qc:1031
+msgid " km/h"
+msgstr "km/h"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:49
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr "CI_MUL^%d minute"
+#: qcsrc/client/main.qc:1033
+msgid " mph"
+msgstr "mph"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:51
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr "CI_DEC^%s secunde"
+#: qcsrc/client/main.qc:1035
+msgid " knots"
+msgstr "noduri"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr "CI_ZER^%d secunde"
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (nu este atașată)"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:54
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr "CI_FIR^%d secundă"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
+msgid " (1 vote)"
+msgstr "(1 vot)"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:55
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr "CI_SEC^%d secunde"
+msgid " (%d votes)"
+msgstr "(%d voturi)"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:56
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr "CI_THI^%d secunde"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
+msgid "Don't care"
+msgstr "Nu-mi pasă"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:57
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr "CI_MUL^%d secunde"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Alege tipul de joc"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:73
-#, c-format
-msgid "%dst"
-msgstr "%dst"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Votează o hartă"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:74
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%dnd"
-msgstr "%dnd"
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "%d secunde rămase"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:75
-#, c-format
-msgid "%drd"
-msgstr "%drd"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
+msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79
-#, c-format
-msgid "%dth"
-msgstr "%dth"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
+msgid "Requesting preview..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:1518
+msgid "Nade timer"
+msgstr "Fitil grenadă"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:1523
+msgid "Capture progress"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/view.qc:1528
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Progres reînviere"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:156
+msgid "error creating curl handle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:412
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
+msgid "Ball Stealer"
+msgstr "Hoț de minge"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
+msgid "bullets"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
+msgid "cells"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
+msgid "plasma"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
+msgid "rockets"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
+msgid "shells"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
+msgid "Small armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
+msgid "Medium armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
+msgid "Big armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
+msgid "Mega armor"
+msgstr "Mega armură"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
+msgid "Small health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
+msgid "Medium health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
+msgid "Big health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
+msgid "Mega health"
+msgstr "Mega viață"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
+msgid "Jetpack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
+msgid "fuel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
+msgid "Fuel regenerator"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Regenerare combustibil"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
+msgid "Strength"
+msgstr "Forță"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
+msgid "Shield"
+msgstr "Scut"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba"
 
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limita de omoruri:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
 msgid "Deathmatch"
 msgstr "Meci până la moarte"
 
 msgid "Deathmatch"
 msgstr "Meci până la moarte"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
-msgid "Kill all enemies"
-msgstr "Ucide toți inamicii"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
+msgid "Score as many frags as you can"
+msgstr "Înscrie cât mai multe omoruri cu putință"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
 msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Ultimul Supraviețuitor"
 
 msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Ultimul Supraviețuitor"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
 msgstr "Supraviețuiește și ucide până ce inamicii rămân fără vieți"
 
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
 msgstr "Supraviețuiește și ucide până ce inamicii rămân fără vieți"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
+msgid "Lives:"
+msgstr "Vieți:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
 msgid "Race"
 msgstr "Cursă"
 
 msgid "Race"
 msgstr "Cursă"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
 msgid "Race against other players to the finish line"
 msgstr "Întrece-te cu ceilalți jucători până la linia de sosire"
 
 msgid "Race against other players to the finish line"
 msgstr "Întrece-te cu ceilalți jucători până la linia de sosire"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
+msgid "Laps:"
+msgstr "Ture:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
 msgid "Race CTS"
 msgstr "Cursă CTS"
 
 msgid "Race CTS"
 msgstr "Cursă CTS"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
-msgid "Race for fastest time"
-msgstr "Întrecere pentru cel mai scurt timp"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
+msgid "Race for fastest time."
+msgstr "Întrece-te pentru cel mai rapid timp."
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
-msgid "Kill all enemy teammates"
-msgstr "Ucide toți coechipierii inamici"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Limită de puncte:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Meci până la moarte în echipă"
 
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Meci până la moarte în echipă"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capturează Steagul"
 
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capturează Steagul"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
-msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
-msgstr "Găsește și adu steagul inamic la baza ta pentru a-l captura"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Limită de capturări:"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
 msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda"
 
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
 msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
-msgid "Capture all the control points to win"
-msgstr "Capturează toate punctele de control pentru a câștiga"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
 msgid "Domination"
 msgstr "Dominație"
 
 msgid "Domination"
 msgstr "Dominație"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
 msgid "Gather all the keys to win the round"
 msgstr "Adună toate cheile pentru a câștiga runda"
 
 msgid "Gather all the keys to win the round"
 msgstr "Adună toate cheile pentru a câștiga runda"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Vânătoarea de chei"
 
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Vânătoarea de chei"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
 msgid "Assault"
 msgstr "Asalt"
 
 msgid "Assault"
 msgstr "Asalt"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
@@ -1313,2580 +1429,4326 @@ msgstr ""
 "Distruge obstacole pentru a găsi și a distruge reactorul inamic înainte să "
 "se scurgă timpul"
 
 "Distruge obstacole pentru a găsi și a distruge reactorul inamic înainte să "
 "se scurgă timpul"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
 "Capturează punctele de control pentru a ajunge la generatorul inamic și "
 "distruge-l"
 
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
 "Capturează punctele de control pentru a ajunge la generatorul inamic și "
 "distruge-l"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
 msgid "Onslaught"
 msgstr "Atac violent"
 
 msgid "Onslaught"
 msgstr "Atac violent"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
-msgid "XonSports"
-msgstr "XonSports"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
+msgid "Goals:"
+msgstr "Goluri:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Înghețare cu ștafetă"
 
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Înghețare cu ștafetă"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
-msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ucide inamicii pentru a-i îngheța, stai lângă coechipieri pentru a-i dezgheța"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
 msgstr "Ține mingea pentru a înscrie puncte pentru ucideri"
 
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
 msgstr "Ține mingea pentru a înscrie puncte pentru ucideri"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
 msgid "Keepaway"
 msgstr "„Ține departe”"
 
 msgid "Keepaway"
 msgstr "„Ține departe”"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
 msgid "Invasion"
 msgstr "Invazie"
 
 msgid "Invasion"
 msgstr "Invazie"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
 msgid "Survive against waves of monsters"
 msgstr "Supraviețuiește valurilor de monștri"
 
 msgid "Survive against waves of monsters"
 msgstr "Supraviețuiește valurilor de monștri"
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
-msgid "Mage"
-msgstr "Mag"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
+msgid "Duel"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
-msgid "Shambler"
-msgstr "Târâtor"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
+msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
-msgid "Spider"
-msgstr "Păianjen"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+msgid "It's your turn"
+msgstr "Este rândul tău"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
-msgid "Wyvern"
-msgstr "Dragon"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
-msgid "Zombie"
-msgstr "Zombie"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
+msgid "Invite"
+msgstr "Invită"
 
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:88
-msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1Notificări server:"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
+msgid "Current Game"
+msgstr "Jocul Curent"
 
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:94
-#, c-format
-msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr "^7%s (^3%d secunde rămase)"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
+msgid "Exit Menu"
+msgstr "Ieșire Meniu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
-msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
-msgstr ""
-"^F4NOTĂ: ^BGConversațiile spectatorilor nu sunt vizibile jucătorilor aflați "
-"încă în meci"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
+msgid "Create"
+msgstr "Creare Joc"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430
+msgid "Join"
+msgstr "Alăturare"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
-msgstr ""
-"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde, spărgând recordul "
-"lui ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secunde"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
+msgid "Minigames"
+msgstr "Mini-jocuri"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the flag"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
+msgid "Minigame message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
-"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
+msgid "Bulldozer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F2%s^BG secunde, nereușind să "
-"întreacă recordul lui ^BG%s^BG de ^F1%s^BG secunde"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat la bază de către deținător"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
-msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
+msgid "Game over!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost distrus și returnat la bază"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
-msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
+msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
-msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
+msgid "Better luck next time!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
-"base"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGSteagul ^TC^TT^BG a căzut pe undeva imposibil de atins și a fost returnat "
-"în bază"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
-msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
-"itself"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGSteagul ^TC^TT^BG a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a "
-"reîntors singur"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
+msgid "Push the boulders onto the targets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
-msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat în bază"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
-msgid "^BGThe flag has returned to the base"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
+msgid "Next Level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul ^TC^TT^BG"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the flag"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
+msgid "Editor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG are steagul ^TC^TT^BG"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the flag"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
+msgid "Connect Four"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG a returnat steagul ^TC^TT^BG"
+msgid "%s^7 won the game!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606
-#, c-format
-msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
-msgstr "^F2Dăm cu banu'... Rezultat: %s^F2!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
+msgid "Draw"
+msgstr "Egalitate"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
-msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
-msgstr "^BGNu ai suficient combustibil pentru ^F1Jetpack"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+msgid "You lost the game!"
+msgstr "Ai pierdut jocul!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
-msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
-msgstr ""
-"^F2Îți lipsește un UID, opțiunile superspec nu vor fi salvate/restaurate"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
+msgid "You win!"
+msgstr "Ai câștigat!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
-msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
-msgstr "^F1Runda deja a început, vei intra în joc în următoarea rundă"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
+msgstr "Așteaptă mișcarea oponentului"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
-msgid "^F2You will spectate in the next round"
-msgstr "^F2Vei deveni spectator în runda următoare"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+msgid "Click on the game board to place your piece"
+msgstr "Clic pe tabla de joc pentru a-ți plasa piesele"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
+msgid "Nine Men's Morris"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta în una din locurile "
+"din jur"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost eliminat pe nedrept de către ^BG%s^K1%s%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost înecat de către ^BG%s^K1%s%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pedepsit de ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
+msgstr "Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta oriunde pe tablă"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars nițel de focul^K1%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
+msgstr "Poți lua una dintre piesele oponentului"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pârjolit de către ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
+msgid "Pong"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a gătit pe ^BG%s%s^K1"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
+msgid "AI"
+msgstr "AI"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a împins pe ^BG%s%s^K1 în fața unui monștru"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
+msgstr "Apasă ^1Începe Meciul^7 pentru a începe meciul cu jucătorii curenți"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a călcat pe Grenada%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
+msgid "Start Match"
+msgstr "Începe Meciul"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost un pic cam aproape de o explozie Napalm%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
+msgid "Add AI player"
+msgstr "Adaugă jucător AI"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Grenada cu Napalm%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
+msgid "Remove AI player"
+msgstr "Înlătură jucător AI"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
+msgid "Push-Pull"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost aruncat în aer de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost degerat de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 nu a fost vindecat de Grenada de Vindecare%s%s a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost aruncat în spațiu de către ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr ""
+"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru a începe un nou meci!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a acoperit pe ^BG%s%s^K1 cu mâzgă"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
+msgstr "Așteaptă-ți oponentul pentru a confirma revanșa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost conservat de ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
+msgid "Next Match"
+msgstr "Următorul Meci"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
+msgid "Peg Solitaire"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a încercat să ocupe spațiul destinat teleportării lui ^BG%s^K1%s%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a murit de la teleportorul lui ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a murit într-un accident cu ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
+msgid "All pieces cleared!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
+msgid "Remaining pieces:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a văzut stele verzi de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1"
+msgid "Pieces left: %s"
+msgstr "Piese rămase: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
+msgid "No more valid moves"
+msgstr "Nu mai sunt mișcări valide"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost bombardat de arma Raptor%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
+msgid "Well done, you win!"
+msgstr "Felicitări, ai câștigat!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 n-a putut rezista petele purpurii%s%s ale lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
+msgstr "Sari cu o piesă peste alta pentru a captura-o"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
+msgid "Tic Tac Toe"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Raptor-ul lui ^BG%s^K1 a "
-"explodat%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Păianjenul Mecanizat al lui "
-"^BG%s^K1 a explodat%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+msgid "Single Player"
+msgstr "Joc Solo"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
+msgid "Mage"
+msgstr "Mag"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
+msgid "Mage spike"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
+msgid "Shambler"
+msgstr "Târâtor"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
+msgid "Spider"
+msgstr "Păianjen"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
+msgid "Spider attack"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
+msgid "Wyvern"
+msgstr "Dragon"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
+msgid "Wyvern attack"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia%s%s mașinii de curse a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost căsăpit de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut adăposti de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
+msgid "Ammo"
+msgstr "Muniție"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost snopit în bătaie de ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
+msgid "Resistance"
+msgstr "Rezistență"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost mutat în %s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
+msgid "Speed"
+msgstr "Viteză"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a devenit inamic cu Lordul Corectitudinii%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
+msgid "Medic"
+msgstr "Medic"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
+msgid "Bash"
+msgstr "Izbi"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+msgid "Vampire"
+msgstr "Vampir"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
+msgid "Disability"
+msgstr "Dizabilitate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
+msgid "Vengeance"
+msgstr "Răzbunare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
+msgid "Jump"
+msgstr "Salt"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invizibilitate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
+msgid "Inferno"
+msgstr "Infern"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
+msgid "Swapper"
+msgstr "Schimbător"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
+msgid "Magnet"
+msgstr "Magnet"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
+msgid "Luck"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
+msgid "Flight"
+msgstr "Zbor"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
+msgid "Buff"
+msgstr "Buff"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
+msgid "Damage text"
+msgstr "Textul de daune"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
+msgid "Draw damage numbers"
+msgstr "Afișează numerele pentru daune"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
+msgid "Font size minimum:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
+msgid "Font size maximum:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
+msgid "Accumulate range:"
+msgstr "Acumulează rază:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Durată de viață:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
+msgid "Color:"
+msgstr "Culoare:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
+msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
+msgid "Vaporizer ammo"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
+msgid "Extra life"
+msgstr "Viață bonus"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Invizibilitate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr "Grenadă napalm"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+msgid "Ice grenade"
+msgstr "Grenadă de gheață"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr "Grenadă de translocare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr "Grenadă de spawn"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+msgid "Heal grenade"
+msgstr "Grenadă de vindecare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Monster grenade"
+msgstr "Grenadă monstru"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
+msgid "Entrap grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
+msgid "Veil grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
+msgid "Grenade"
+msgstr "Grenadă"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
+msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
+msgid "Overkill MachineGun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
+msgid "Overkill Nex"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
+msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
+msgid "Overkill Shotgun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Indicator"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
+msgstr "Ajutor! "
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Here"
+msgstr "Aici"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "DANGER"
+msgstr "PERICOL"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Înghețat!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Item"
+msgstr "Obiect"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Punct de verificare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+msgid "Finish"
+msgstr "Sosire"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+msgid "Start"
+msgstr "Pornire"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+msgid "Defend"
+msgstr "Apără"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+msgid "Destroy"
+msgstr "Distruge"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+msgid "Push"
+msgstr "Împinge"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Posesor de steag"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Posesor inamic"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Steag scăpat"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "White base"
+msgstr "Baza albă"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "Red base"
+msgstr "Baza roșie"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Blue base"
+msgstr "Baza albastră"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "Yellow base"
+msgstr "Baza galbenă"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Pink base"
+msgstr "Baza roz"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Return flag here"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+msgid "Control point"
+msgstr "Punct de control"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Cheie scăpată"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Posesor de cheie"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+msgid "Run here"
+msgstr "Fugi aici"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+msgid "Ball"
+msgstr "Minge"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Posesor de minge"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+msgid "Goal"
+msgstr "Gol"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Generator"
+msgstr "Generator"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Weapon"
+msgstr "Armă"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+msgid "Monster"
+msgstr "Monstru"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Vehicul"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+msgid "Intruder!"
+msgstr "Intrus!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+msgid "Tagged"
+msgstr "Atins"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s are nevoie de ajutor!"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:90
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Notificări server:"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr ""
+"^F4NOTĂ: ^BGConversațiile spectatorilor nu sunt vizibile jucătorilor aflați "
+"încă în meci"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde, spărgând recordul "
+"lui ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secunde"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the flag"
+msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F2%s^BG secunde, nereușind să "
+"întreacă recordul lui ^BG%s^BG de ^F1%s^BG secunde"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat la bază de către deținător"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
+msgstr "^BGSteagul a fost returnat de către proprietar"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost distrus și returnat la bază"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGSteagul a fost distrus și s-a reîntors înapoi în bază"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BGSteagul a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base"
+msgstr ""
+"^BGSteagul ^TC^TT^BG a căzut pe undeva imposibil de atins și a fost returnat "
+"în bază"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
+msgstr ""
+"^BGSteagul a căzut undeva unde nu putea fi ajuns și s-a reîntors înapoi în "
+"bază"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself"
+msgstr ""
+"^BGSteagul ^TC^TT^BG a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a "
+"reîntors singur"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
+msgstr ""
+"^BGSteagul a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a returnat "
+"singur"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat în bază"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
+msgid "^BGThe flag has returned to the base"
+msgstr "^BGSteagul s-a reîntors înapoi în bază"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul ^TC^TT^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the flag"
+msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG are steagul ^TC^TT^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the flag"
+msgstr "^BG%s^BG a luat steagul"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG a returnat steagul ^TC^TT^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#, c-format
+msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
+msgstr "^F2Dăm cu banu'... Rezultat: %s^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
+msgstr "^BGNu ai suficient combustibil pentru ^F1Jetpack"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
+msgstr ""
+"^F2Îți lipsește un UID, opțiunile superspec nu vor fi salvate/restaurate"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
+msgstr "^F1Runda deja a început, vei intra în joc în următoarea rundă"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+msgid "^F2You will spectate in the next round"
+msgstr "^F2Vei deveni spectator în runda următoare"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ucis de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 s-a înscris împotriva sa de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost eliminat pe nedrept de către ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost înecat de către ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pedepsit de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars nițel de focul^K1%s%s lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pârjolit de către ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a gătit pe ^BG%s%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a călcat pe Grenada%s%s lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost un pic cam aproape de o explozie Napalm%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Grenada cu Napalm%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost aruncat în aer de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost degerat de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 nu a fost vindecat de Grenada de Vindecare%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost aruncat în spațiu de către ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a acoperit pe ^BG%s%s^K1 cu mâzgă"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost conservat de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a încercat să ocupe spațiul destinat teleportării lui ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a murit de la teleportorul lui ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a murit într-un accident cu ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a văzut stele verzi de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost bombardat de arma Raptor%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 n-a putut rezista petele purpurii%s%s ale lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Raptor-ul lui ^BG%s^K1 a "
+"explodat%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Păianjenul Mecanizat al lui "
+"^BG%s^K1 a explodat%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia%s%s mașinii de curse a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost căsăpit de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut adăposti de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost snopit în bătaie de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost mutat în %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a devenit inamic cu Lordul Corectitudinii%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 au crezut că și-au găsit un loc de campat%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a eliminat singur%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 nu și-a putut trage răsuflarea%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a stat scufundat în apă prea mult timp%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a zdrobit de pământ%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a sfărâmat de pământ%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a devenit un pic cam crocant%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a cam opărit%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a dat peste un loc fierbinte%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a transformat în zgură topită%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de către un Mag%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost întors pe dos de un Shambler%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost zdrobit de un Shambler%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutat fatal de un Shambler%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost mușcat de un Păianjen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a luat foc de la un Wyvern%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 se alătură Zombilor%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
+msgstr "^BG%sK1 a luat lecții de kung fu de la un Zombie%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgstr "^BG%sK1 a devenit expert în arta auto-exploziei%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 a decis să simtă pe pielea sa rezultatul propriei explozii cu napalm"
+"%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a murit ars de propria Grenadă Napalm%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a cam înghețat%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de propriai Grenadă de Înghețare%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
+msgstr "Grenada de Vindecare a lui ^BG%s^K1 nu l-a prea vindecat%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s. Ce sens are să trăiești dacă n-ai muniție?"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a rămas fără muniție%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a descompus%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a devenit o stea căzătoare%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost nămolit%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 n-a mai putut rezista%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 este acum conservat pentru multe secole%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a mutat la %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a murit într-un accident%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a intrat într-o turelă%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă eWheel%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în focul turelei%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Hellion%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut ascunde de turela Hunter%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost ciuruit de o turelă Machinegun%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost transformat în scoabe topite de o turelă MLRS%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost eliminat de o turelă%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a servit cu niște plasmă superîncinsă de la o turelă%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutate de o turelă Tesla%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost servit cu niște plumb de o turelă Walker%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost înțepat de o turela Walker%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Walker%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unei arme Bondar%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost strivit de un vehicul%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost prins într-o bombă cu șrapnel Raptor%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unui Raptor%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unui Păianjen Mecanizat"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost spulberat de racheta%s%s unui Păianjen Mecanizat"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unei mașini de curse"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut adăposti de racheta%s%s unei mașini de curse"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost trădat de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
+msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat prin cădere"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
+msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de explozia propriei grenade"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^BG%s^K3 a reînviat automat după %s secunde"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a înghețat singur"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "Echipa ^TC^TT^BG câștigă runda"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG a câștigat runda"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BGRemiză"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BGRundă sfarșită, nu există câștigător"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#, c-format
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
+msgstr "^BGGodmode te-a salvat de %s unități de damage, trișorule!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG a luat tonicul %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG a pierdut tonicul %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGAi scăpat tonicul %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGAi primit tonic %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+#, c-format
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr "^BGNu ai ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr "^BGAi scăpat ^F1%s^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr "^BGAi luat ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#, c-format
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr "^BGNu ai suficientă muniție pentru ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgstr "^F1%s %s^BG nu poate trage, dar ^F1%s^BG merge"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#, c-format
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr "^F1%s^BG este ^F4indisponibilă^BG pe această hartă"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG is connecting..."
+msgstr "^BG%s^BG se conectează..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgstr "^BG%s^F3 acum se joacă"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG a scăpat mingea!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG a luat mingea!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^BG a capturat cheile pentru echipa ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG a scăpat cheia ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG a pierdut cheia ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG a cules cheia ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 forfeited"
+msgstr "^BG%s^F3 s-a dat batut"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+msgstr "^BG%s^F3 nu mai are vieți rămase"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+msgid "^BGMonsters are currently disabled"
+msgstr "^BGMonștrii sunt momentan dezactivați"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
+msgstr "^BG%s^BG a capturat punctul de control %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
+msgstr ""
+"^BG Punctul de control  al echipei ^TC^TT^BG  %s^BG a fost distrus de către "
+"%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
+msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
+msgstr "Generatorul ^TC^TT^BG a fost distrus"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
+msgstr ""
+"Generatorul ^TC^TT^BG a explodat spontan din cauza timpului suplimentar!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr "^BG%s^K1 a cules Invizibilitate"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgstr "^BG%s^K1 a cules Scut"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgstr "^BG%s^K1 a cules Viteza"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgstr "^BG%s^K1 a cules Forță"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+msgstr "^BG%s^F3 s-a deconectat"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
+msgstr "^BG%s^F3 a fost dat afară pentru stat degeaba"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
+msgid ""
+"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
+"spectators aren't allowed at the moment."
+msgstr ""
+"^F2Ai fost dat afară din server pentru că ești spectator și spectatorii nu "
+"sunt permiși în acest moment."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
+msgstr "^BG%s^F3 este acum spectator"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgstr "^BG%s^BG a abandonat cursa"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG nu a reușit să își întreacă propriul record de %s%s %s de pe locul "
+"%s%s^BG "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG nu a reușit să întreacă recordul de %s%s %s de pe locul %s%s^BG "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgstr "^BG%s^BG a terminat cursa"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG i-a întrecut recordul lui %s^BG de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG și-a îmbunătățit recordul de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
+"and will be lost."
+msgstr ""
+"^BG%s^BG a stabilit un nou record cu ^F2%s^BG, dar din păcate îi lipsește un "
+"UID și va fi pierdut."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
+"lost."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+msgstr "^BG%s^BG stabilește recordul  pe locul %s%s^BG de %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
+msgstr ""
+"^F4Ai fost invitat de către ^BG%s^F4 să participi la un joc de ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+msgstr "^BGEchipa ^TC^TT înscrie!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
+msgstr ""
+"^F2Trebuie să devi jucător în următoarele %s, altfel vei fi dat afară "
+"deoarece spectatorii nu sunt permiși în acest moment!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgstr "^BG%s^K1 a cules o SuperArmă"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
+msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
+msgstr "^BGNu te poți muta într-o echipă mai mare"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
+msgstr "^BGNu este permis să schimbi echipele"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
+"^F2Xonotic %s"
+msgstr ""
+"^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s(beta)^BG, tu ai ^F2Xonotic %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
+msgstr "^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s^BG, tu ai ^F2Xonotic %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+msgstr ""
+"^F4NOTĂ: ^F1Xonotic %s^BG a apărut, iar tu încă mai ai ^F2Xonotic %s^BG - ia "
+"update-ul de pe ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
+#, c-format
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+msgstr "^F3SVQC Informații build: ^F4%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n acordeon"
+"%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Acordeonul%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost electrocutat de ^BG%s^K1's Arc%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat fatal de ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a împușcat cu propriul lui Blaster%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a simțit pe pielea lui Crylink-ul lui ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a simțit pe pielea lui puterea Crylink-ului său%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a mușcat din racheta%s%s lui ^BG%s^K1's"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul lui Devastator%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Bolturile Electrice%s%s ale lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a simțit electrocutarea Combo-ului Electric%s%s al lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 s-a apropiat prea mult de Sfera Electrică%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Bolturi Electrice%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 nu și-a putut reaminti unde și-a pus propria Sferă Electrică%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de mingea de foc%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 au crezut că și-au găsit un loc de campat%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Mina de Foc%s%s a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a eliminat singur%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ar fi trebuit să folosească o armă mai mică%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 nu și-a putut trage răsuflarea%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a uitat de propriai Mină de foc%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a stat scufundat în apă prea mult timp%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit și sfârtecat de valul de rachete%s%s al lui ^BG"
+"%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a zdrobit de pământ%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de rachetele%s%s lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a sfărâmat de pământ%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu rachetuțe mici de tip Hagar%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost tăiat în două cu HLAC-ul%s%s lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost neglijent cu HLAC-ul său%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost prins în Cârligul bombelor gravitaționale%s%s ale lui ^BG"
+"%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a murit din cauza cîntatului superb al lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n "
+"Butelcă Klein%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu Butelca Klein%s%s de c@!#%%t"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ciuruit de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
+#, c-format
+msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
+msgstr "^BGNu poți plasa mai mult de ^F2%s^BG mine în același timp"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost prea aproape de mina%s%s lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a uitat de mina lui%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a mâncat grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 nu și-a văzut propria grenadă de mortier%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul mortier%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+"%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de pușca lui ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a murit în rafala de gloanțe%s%s a lui ^BG%s^K1's"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de rafalele de gloanțe de pușcă%s%s ale lui "
+"^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de pușca%s%s lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de Rachetele Teleghidate%s%s ale lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de Racheta Teleghidată%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Rachetuțe mici Teleghidate%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Unda de Șoc%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Undă de Foc uriașă%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Pușca%s%s lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Pușcă imensă%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 este acuma cu capul în altă parte%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's la @!#%%'n Tubă%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Tuba%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost sublimat de Vaporizatorul%s%s lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost vaporizat de vortexul%s%s lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+msgid "^F4You are now alone!"
+msgstr "^F4Ai rămas singur!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+msgid "^BGYou are attacking!"
+msgstr "^BGJoci in atac!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+msgid "^BGYou are defending!"
+msgstr "^BGJoci in defensiva!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#, c-format
+msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+msgid "^F4Begin!"
+msgstr "^F4Începeți!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Jocul începe în ^COUNT "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Runda începe în ^COUNT "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+msgid "^F4Round cannot start"
+msgstr "^F4Runda nu poate începe"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Nu sta la pândă!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+msgid ""
+"^BGYou are now free.\n"
+"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
+"^BGif you think you will succeed."
+msgstr ""
+"^BGEști liber acum.\n"
+"^BGNu ezita să ^F2încerci să capturezi^BG steagul din nou\n"
+"^BGdacă te crezi în stare."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+msgid "^BGThis flag is currently inactive"
+msgstr "^BGAcest steag este inactiv în prezent"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+msgid ""
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
+"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
+"^BGMake some defensive scores before trying again."
+msgstr ""
+"^BGEști ^F1baricadat^BG de steag(uri)\n"
+"^BGpentru ^F2atât de multe incercari nereușite^BG de a le captura.\n"
+"^BGÎncearca sa câștigi scor prin apărarea lor inainte de a te avănta iar în "
+"lupta."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGAi capturat steagul ^TC^TT^BG !"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+msgid "^BGYou captured the flag!"
+msgstr "^BGAi capturat steagul!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
+#, c-format
+msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+msgstr ""
+"^BGPrea multe scăpări de steaguri! Aruncarea este dezactivată pentru "
+"%secunde."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul ^TC^TT^BG către %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul către %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgstr "^BGAi primit steagul ^TC^TT^BG de la %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a devenit un pic cam crocant%s%s"
+msgid "^BGYou received the flag from %s"
+msgstr "^BGAi primit steagul de la %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a cam opărit%s%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s"
+msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
+msgstr "^BGSolicitare %s^BG să-ți paseze steagul"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a dat peste un loc fierbinte%s%s"
+msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BGAi pasat steagul ^TC^TT^BG lui %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a transformat în zgură topită%s%s"
+msgid "^BGYou passed the flag to %s"
+msgstr "^BGAi pasat steagul către %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGAi luat steagul ^TC^TT^BG !"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
+msgid "^BGYou got the flag!"
+msgstr "^BGAi luat steagul!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de către un Mag%s%s"
+msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
+msgstr "^BGAi capturat steagul %steam^BG's, adu-l înapoi!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost întors pe dos de un Shambler%s%s"
+msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
+msgstr "^BGAi capturat steagul %s^BG', adu-l înapoi!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost zdrobit de un Shambler%s%s"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG %sInamicul^BG are steagul! Recuperează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutat fatal de un Shambler%s%s"
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG %sInamicul (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Recuperează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost mușcat de un Păianjen%s%s"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%s ^BG a capturat steagul! Recuperează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a luat foc de la un Wyvern%s%s"
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%s  (^BG%s%s)^BG a capturat steagul! Recuperează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 se alătură Zombilor%s%s"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%s ^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr "^BG%sK1 a luat lecții de kung fu de la un Zombie%s%s"
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%s (^BG%s%s)^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
-msgstr "^BG%sK1 a devenit expert în arta auto-exploziei%s%s"
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr "^BGCoechipierul tau, %s^BG a capturat ^TC^TT^BG!steagul  ^BGApără-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 a decis să simtă pe pielea sa rezultatul propriei explozii cu napalm"
-"%s%s"
+"^BGCoechipierul tău, %s(^BG%s%s)^BG a capturat  ^TC^TT^BG steagul! ^BGApără-"
+"l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a murit ars de propria Grenadă Napalm%s%s"
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BG %sCoechipierul tău^BG a luat steagul! Protejează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a cam înghețat%s%s"
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BG %sCoechipierul tău (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Protejează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de propriai Grenadă de Înghețare%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:430
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
-msgstr "Grenada de Vindecare a lui ^BG%s^K1 nu l-a prea vindecat%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGAi recuperat steagul ^TC^TT^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
-msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s. Ce sens are să trăiești dacă n-ai muniție?"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BGPunct critic! Inamicii te pot vedea pe radar!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a rămas fără muniție%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
+msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr "^BGPunct critic! Posesorii de steaguri pot fi văzuți pe radar acuma!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a descompus%s%s"
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
+msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a devenit o stea căzătoare%s%s"
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
+msgstr "^K3%sAi înscris împotriva lui ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost nămolit%s%s"
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sAi fost ucis de ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 n-a mai putut rezista%s%s"
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 este acum conservat pentru multe secole%s%s"
+msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a mutat la %s%s"
+msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a murit într-un accident%s%s"
+msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a intrat într-o turelă%s%s"
+msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă eWheel%s%s"
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
+msgstr "^K1%sL-ai omorât prin redactare pe ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în focul turelei%s%s"
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgstr "^K1%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^K1 în timp ce scria"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Hellion%s%s"
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sAi fost omorât prin redactare de către ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut ascunde de turela Hunter%s%s"
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost ciuruit de o turelă Machinegun%s%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost transformat în scoabe topite de o turelă MLRS%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+msgstr "^F2Ai primit o ^K1GRENADĂ BONUS^F2!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost eliminat de o turelă%s%s"
+msgid ""
+"^BGYou have been moved into a different team\n"
+"You are now on: %s"
+msgstr ""
+"^BGAi fost mutat într-o altă echipă\n"
+"Acuma ești în: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a servit cu niște plasmă superîncinsă de la o turelă%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+msgid "^K1Don't go against your team mates!"
+msgstr "^K1Nu te înverșuna împotriva coechipierilor tăi!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutate de o turelă Tesla%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
+msgstr "^K1Nu trage in coechipieri!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost servit cu niște plumb de o turelă Walker%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+msgid "^K1Die camper!"
+msgstr "^K1Mori camper-ule!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost înțepat de o turela Walker%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
+msgstr "^K1Reexaminează-ți tacticile, camper-ule!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Walker%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
+msgstr "^K1Te-ai eliminat singur în mod incorect!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unei arme Bondar%s%s"
+msgid "^K1You were %s"
+msgstr "^K1Ai fost %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost strivit de un vehicul%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
+msgstr "^K1Nu ți-ai putut trage răsuflarea!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost prins într-o bombă cu șrapnel Raptor%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
+msgstr "^K1Te-ai sfărâmat de pământ!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unui Raptor%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+msgid "^K1You felt a little too hot!"
+msgstr "^K1Ti s-a facut un pic prea cald! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unui Păianjen Mecanizat"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
+msgstr "^K1Ai devenit un pic prea crocant!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost spulberat de racheta%s%s unui Păianjen Mecanizat"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+msgid "^K1You killed your own dumb self!"
+msgstr "^K1Te-ai omorât singur ca un prostănac!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unei mașini de curse"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+msgid "^K1You need to be more careful!"
+msgstr "^K1Trebuie sa fii mai atent!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
+msgstr "^K1N-ai rezistat căldurii!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
+msgstr "^K1Ai grijă la monștri!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+msgid "^K1You were killed by a monster!"
+msgstr "^K1Ai fost ucis de un monstru!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1Are gust de pui pane!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr "^K1Ai uitat sa pui cuiul inapoi! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
+msgstr ""
+"^K1Să stai în preajma unei explozii cu napalm nu reprezintă o idee bună!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+msgid "^K1You felt a little chilly!"
+msgstr "^K1Ai cam înghețat!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+msgid "^K1You got a little bit too cold!"
+msgstr "^K1Te-ai cam înghețat!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
+msgstr "^K1Grenada ta Vindecătoare e un pic defectă"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Vei reînvia fiincă ai rămas fără muniție..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Ai fost ucis pentru că ai rămas fără muniție..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
+msgstr "^K1Ai îmbătrânit fără să-ți iei medicamentele"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+msgid "^K1You need to preserve your health"
+msgstr "^K1Trebuie să-ți păstrezi viața"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+msgid "^K1You became a shooting star!"
+msgstr "^K1Ai devenit o stea căzătoare!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+msgid "^K1You melted away in slime!"
+msgstr "^K1Te-ai topit în smoală!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+msgid "^K1You committed suicide!"
+msgstr "^K1Te-ai sinucis!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+msgid "^K1You ended it all!"
+msgstr "^K1Ai sfârșit totul!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
+msgstr "^K1Te-ai împotmolit în mocirlă!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut adăposti de racheta%s%s unei mașini de curse"
+msgid "^BGYou are now on: %s"
+msgstr "^BGAcum ești pe: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a dus unde nu trebuia%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+msgid "^K1You died in an accident!"
+msgstr "^K1Ai murit intr-un accident!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost trădat de ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
-msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s puncte la fiecare %s secunde)"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de ^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă eWheel!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de ^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă eWheel!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat prin cădere"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
+msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă de deplasare!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
-msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de explozia propriei grenade"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă de deplasare!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^BG%s^K3 a reînviat automat după %s secunde"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+msgstr "^K1Ai fost prins în explozia unei arme Bondar!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "Echipa ^TC^TT^BG câștigă runda"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
+msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+msgstr "^K1Ai fost zdrobit de un vehicul! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr "^BG%s^BG a câștigat runda"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+msgstr "^K1Ai fost prins într-un cluster de bombe Raptor!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603
-msgid "^BGRound tied"
-msgstr "^BGRemiză"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+msgstr "^K1Ai fost prin în explozia unui Raptor!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604
-msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr "^BGRundă sfarșită, nu există câștigător"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+msgstr "^K1You a fost prins în explozia unui Păianjen Mecanizat!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a înghețat singur"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+msgstr "^K1You a fost spulberat de racheta unui Păianjen Mecanizat!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
-#, c-format
-msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
-msgstr "^BGGodmode te-a salvat de %s unități de damage, trișorule!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+msgstr "^K1You ai fost prins în explozia unei mașini de curse!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG%s^BG a luat tonicul %s^BG!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
+msgstr "^K1Nu te-ai putut adăposti de racheta unei mașini de curse!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG%s^BG a pierdut tonicul %s^BG!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
+msgid "^K1Watch your step!"
+msgstr "^K1Ai grija unde calci!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
-msgstr "^BGAi scăpat tonicul %s^BG!"
+msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Tembelule! L-ai omorât pe ^BG%s^K1, coechipierul tău!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
-msgstr "^BGAi primit tonic %s^BG!"
+msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Tembelule! Te-ai confruntat cu ^BG%s^K1, coechipierul tău!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr "^BGNu ai ^F1%s"
+msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Ai fost ucis de ^BG%s^K1, coechipierul tău"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr "^BGAi scăpat ^F1%s^BG%s"
+msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1S-a înscris împotriva voastră de către ^BG%s^K1, un coechipier"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705
-#, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr "^BGAi luat ^F1%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+msgstr ""
+"^K1Încetează a mai fi inactiv!\n"
+"^BGVei fi deconectat în ^COUNT..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr "^BGNu ai suficientă muniție pentru ^F1%s"
+msgid "^BGYou need %s^BG!"
+msgstr "^BGAi nevoie de %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr "^F1%s %s^BG nu poate trage, dar ^F1%s^BG merge"
+msgid "^BGYou also need %s^BG!"
+msgstr "^BGAi nevoie și de %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708
-#, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr "^F1%s^BG este ^F4indisponibilă^BG pe această hartă"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+msgid "^BGDoor unlocked!"
+msgstr "^BGUșa s-a descuiat!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s"
-msgstr "^BG%s^F3 s-a conectat%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr "^F2Ai cules niște vieți extra"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
-msgstr "^BG%sF3 s-a conectat și s-a alăturat echipei ^TC^TT"
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr "^K3L-ai reînviat pe ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr "^BG%s^F3 acum se joacă"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3Te-ai reînviat singur"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG a scăpat mingea!"
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr "^K3Ai fost reînviat de ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG a luat mingea!"
+msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^K3Ai fost reînviat automat după %s secunde"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr "^BG%s^BG a capturat cheile pentru echipa ^TC^TT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+msgid "^BGThe generator is under attack!"
+msgstr "^BGGeneratorul este atacat!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG a scăpat cheia ^TC^TT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG a pierdut cheia ^TC^TT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr "^K1Te-ai înghețat singur"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG a cules cheia ^TC^TT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+msgstr "^K1Runda a început deja, vei începe înghețat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr "^BG%s^F3 s-a dat batut"
+msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgstr "^K1 %s a sosit!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
-msgstr "^BG%s^F3 nu mai are vieți rămase"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
-msgid "^BGMonsters are currently disabled"
-msgstr "^BGMonștrii sunt momentan dezactivați"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
-msgstr "^BG%s^K1 a cules Invizibilitate"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+msgid ""
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
+msgstr ""
+"^K1Niciun punct de spawn valabil!\n"
+"Să sperăm că echipa ta va putea remedia asta..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
-msgstr "^BG%s^K1 a cules Scut"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+msgid ""
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"The player limit reached maximum capacity."
+msgstr ""
+"^K1Nu poți intra în joc momentan.\n"
+"Limita de jucători a ajuns la capacitate maximă."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr "^BG%s^K1 a cules Viteza"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+msgid "^BGYou picked up the ball"
+msgstr "^BGAi prins mingea!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr "^BG%s^K1 a cules Forță"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+msgstr "^BGNu vei primi puncte pentru ucideri cât timp nu deții mingea!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr "^BG%s^F3 s-a deconectat"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
+msgstr ""
+"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n"
+"Ajută posesorii de chei să se întâlnească!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
-msgstr "^BG%s^F3 a fost dat afară pentru stat degeaba"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+msgid ""
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGToate cheile sunt în posesia echipei ^TC^TT ^BG!\n"
+"Înterceptează-i ^F4IMEDIAT^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
 msgid ""
 msgid ""
-"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
-"spectators aren't allowed at the moment."
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2Ai fost dat afară din server pentru că ești spectator și spectatorii nu "
-"sunt permiși în acest moment."
+"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n"
+"Întâlnește-te cu ceilalți posesori de chei ^F4ACUM^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr "^F4Runda va începe în ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr "^BGSe scanează intervalul de frecvență..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BGAi început cu cheia ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr "^BGNu mai ai vieți rămase, trebuie să aștepți următorul meci"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr "^BG%s^F3 este acum spectator"
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
+msgstr ""
+"^BGSe așteaptă jucători să se alăture...\n"
+"Sunt necesari jucători activi pentru: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
-msgstr "^BG%s^BG a abandonat cursa"
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr "^BGSe așteaptă să se alăture %s jucător(i)..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
+msgstr "^BGArma ta a fost retrogradată până când iți găsești niște muniție!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr "^F4^COUNT^BG să găsești niște muniție!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGCaută niște muniție sau vei muri în ^F4^COUNT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr "^BGIa niște muniție! Mai ai ^F4^COUNT^BG !"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr ""
-"^BG%s^BG nu a reușit să își întreacă propriul record de %s%s %s de pe locul "
-"%s%s^BG "
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2Extra vieți rămase: ^K1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s^BG nu a reușit să întreacă recordul de %s%s %s de pe locul %s%s^BG "
+"^F2^COUNT^BG până se schimbă arma...\n"
+"Următoarea armă: ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has finished the race"
-msgstr "^BG%s^BG a terminat cursa"
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Armă activă: ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr "^BG%s^BG i-a întrecut recordul lui %s^BG de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s"
+msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
+msgstr "^BGAi capturat punctul de control %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr "^BG%s^BG și-a îmbunătățit recordul de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s"
+msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
+msgstr "Echipa ^TC^TT^BG a capturat punctul de control %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
-#, c-format
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
+msgstr "^BGAcest punct de control nu poate fi capturat"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 msgid ""
 msgid ""
-"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
-"and will be lost."
+"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
+"^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s^BG a stabilit un nou record cu ^F2%s^BG, dar din păcate îi lipsește un "
-"UID și va fi pierdut."
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
-msgstr "^BG%s^BG stabilește recordul  pe locul %s%s^BG de %s%s"
+"^BGGeneratorul inamic nu poate fi distrus încă\n"
+"^F2Capturează câteva puncte de control pentru a-i slăbi rezistența"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
-msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr "^BGEchipa ^TC^TT înscrie!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
+msgstr "^BG Generatorul ^TCinamic ^BGși-a pierdut protecțiile!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
-#, c-format
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
 msgid ""
 msgid ""
-"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
-"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
+"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
+"^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2Trebuie să devi jucător în următoarele %s, altfel vei fi dat afară "
-"deoarece spectatorii nu sunt permiși în acest moment!"
+"^K1Generatorul tău NU este protejat!\n"
+"^BGCapturează punctele de control ca să-i activezi protecția!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr "^BG%s^K1 a cules o SuperArmă"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
-msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGNu te poți muta într-o echipă mai mare"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
-msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGNu este permis să schimbi echipele"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
+msgstr "^BGTeleportarea dezactivată pentru %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 msgid ""
 msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
-"^F2Xonotic %s"
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s(beta)^BG, tu ai ^F2Xonotic %s"
+"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
+"Continuați să ucideți până ce avem un învingător!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
-#, c-format
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 msgid ""
 msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
-msgstr "^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s^BG, tu ai ^F2Xonotic %s"
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
+"Continuați să înscrieți până ce avem un învingător!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
-#, c-format
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
 msgid ""
 msgid ""
-"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Generators are now decaying.\n"
+"The more control points your team holds,\n"
+"the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F4NOTĂ: ^F1Xonotic %s^BG a apărut, iar tu încă mai ai ^F2Xonotic %s^BG - ia "
-"update-ul de pe ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
-#, c-format
-msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
-msgstr "^F3SVQC Informații build: ^F4%s"
+"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
+"Generatoarele încep să cedeze.\n"
+"Cu cât mai multe puncte deține echipa ta,\n"
+"cu atât mai repede va ceda generatorul inamicului"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n acordeon"
-"%s%s"
+"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
+"^BGA fost adăugat ^F4%s^BG în joc!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Acordeonul%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+msgid "^K1In^BG-portal created"
+msgstr "^K1Interior^BG-portal creat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost electrocutat de ^BG%s^K1's Arc%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+msgid "^F3Out^BG-portal created"
+msgstr "^F3Exterior^BG-portal creat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat fatal de ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
+msgid "^F1Portal creation failed"
+msgstr "^F1Crearea portalului eșuată"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a împușcat cu propriul lui Blaster%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2Forța îți infuzează armele cu putere devastatoare"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a simțit pe pielea lui Crylink-ul lui ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr "^F2Rezistența a expirat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a simțit pe pielea lui puterea Crylink-ului său%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr "^F2Scutul de înconjoară"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a mușcat din racheta%s%s lui ^BG%s^K1's"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2Scutul a expirat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 s-a apropiat prea mult de racheta%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr "^F2Ești în viteză"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul lui Devastator%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2Rapiditatea a expirat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Bolturile Electrice%s%s ale lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2Ești invincibil"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:532
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a simțit electrocutarea Combo-ului Electric%s%s al lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Invisibilitatea a expirat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:533
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 s-a apropiat prea mult de Sfera Electrică%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr "^F2Cursa s-a încheiat, termină-ți tura!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:534
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Bolturi Electrice%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr "^BGFoc secundar nu cauzează daune!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:535
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 nu și-a putut reaminti unde și-a pus propria Sferă Electrică%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
+msgid "^BGSequence completed!"
+msgstr "^BGSecvență terminată!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de mingea de foc%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+msgid "^BGThere are more to go..."
+msgstr "^BGMai sunt multe..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Mina de Foc%s%s a lui ^BG%s^K1"
+msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
+msgstr "Mai sunt ^BGdoar %s^BG..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 ar fi trebuit să folosească o armă mai mică%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+msgid "^F2Superweapons have broken down"
+msgstr "^F2Super-armele s-au epuizat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a uitat de propriai Mină de foc%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+msgid "^F2Superweapons have been lost"
+msgstr "^F2Super-armele au fost pierdute"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit și sfârtecat de valul de rachete%s%s al lui ^BG"
-"%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+msgid "^F2You now have a superweapon"
+msgstr "^F2Acum ai o super-armă"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de rachetele%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
+msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+msgstr "^K1Schimbare la ^TC^TT^K1 în ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:542
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu rachetuțe mici de tip Hagar%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
+msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+msgstr "^K1Schimbarea echipei în ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:543
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost tăiat în două cu HLAC-ul%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
+msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
+msgstr "^K1Spectator în ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost neglijent cu HLAC-ul său%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
+msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+msgstr "^K1Sinucidere în ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitralierele Grele%s%s ale lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
+msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+msgstr "^F4Pauza începe în ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
+msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+msgstr "^F4Pauza se termină în ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr "^K1Nu poți participa la sesiunea de mini-joc selectată!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat în bucăți de Mitralierele Grele%s%s ale lui ^BG"
-"%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost prins în Cârligul bombelor gravitaționale%s%s ale lui ^BG"
-"%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a murit din cauza cîntatului superb al lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n "
-"Butelcă Klein%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu Butelca Klein%s%s de c@!#%%t"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+msgid ""
+"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
+"^F4Stop them!"
+msgstr ""
+"^F2Inamicul îți ciordește un vehicul!\n"
+"^F4Oprește-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
+msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ciuruit de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
-msgstr "^BGNu poți plasa mai mult de ^F2%s^BG mine în același timp"
+msgid " (near %s)"
+msgstr " (aproape %s)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost prea aproape de mina%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
+msgid "primary"
+msgstr "primară"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a uitat de mina lui%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
+msgid "secondary"
+msgstr "secundară"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
+msgid "point"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a mâncat grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 nu și-a văzut propria grenadă de mortier%s%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul mortier%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de pușca lui ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
+msgid "points"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "%BG%s%s^K1 a murit în rafala de gloanțe%s%s a lui ^BG%s^K1's"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
+msgid "drop flag"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
+msgid "throw nade"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de rafalele de gloanțe de pușcă%s%s ale lui "
-"^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de pușca%s%s lui ^BG%s^K1"
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut un TRIPLU FRAG! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost tăiat în două de Drujba Rachetă%s%s a lui ^BG%s^K1"
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a reușit un TRIPLU SCOR! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:564
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 aproape s-a ferit de Drujba Rachetă%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+msgid "TRIPLE FRAG! "
+msgstr "TRIPLU FRAG! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost tăiat în jumătate de propria lui Drujbă Rachetă%s%s"
+msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut CINCI PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propria lui Drujbă Rachetă%s%s"
+msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 deblocat FURIE! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:567
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de Rachetele Teleghidate%s%s ale lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+msgid "RAGE! "
+msgstr "TURBAT! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de Racheta Teleghidată%s%s a lui ^BG%s^K1"
+msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut ZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Rachetuțe mici Teleghidate%s%s"
+msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a început MASACRUL! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:570
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Unda de Șoc%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+msgid "MASSACRE! "
+msgstr "MASACRU! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Undă de Foc uriașă%s%s"
+msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a executat HAOSUL! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Pușca%s%s lui ^BG%s^K1"
+msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut CINCISPREZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:573
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Pușcă imensă%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+msgid "MAYHEM! "
+msgstr "HAOS!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 este acuma cu capul în altă parte%s%s"
+msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 este un MĂCELAR ATROCE! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's la @!#%%'n Tubă%s%s"
+msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Tuba%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+msgid "BERSERKER! "
+msgstr "MĂCELAR ATROCE! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost sublimat de Vaporizatorul%s%s lui ^BG%s^K1"
+msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 dezlănțuie CARNAGIUL! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost vaporizat de vortexul%s%s lui ^BG%s^K1"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
-msgid "^F4You are now alone!"
-msgstr "^F4Ai rămas singur!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:597
-msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr "^BGJoci in atac!"
+msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI ȘI CINCI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:598
-msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr "^BGJoci in defensiva!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+msgid "CARNAGE! "
+msgstr "CARNAJ! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
-msgid "^F4Begin!"
-msgstr "^F4Începeți!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut TREIZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:600
-msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4Jocul începe în ^COUNT "
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a dezlănțuit ARMAGEDDON-UL! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:601
-msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4Runda începe în ^COUNT "
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+msgid "ARMAGEDDON! "
+msgstr "ARMAGEDDON! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:602
-msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr "^F4Runda nu poate începe"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
+#, c-format
+msgid "%s(^F1Bot^BG)"
+msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
-msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr "^F2Nu sta la pândă!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
+#, c-format
+msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+msgstr "%s(Latență ^F1%d^BG)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:607
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"^BGYou are now free.\n"
-"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
-"^BGif you think you will succeed."
-msgstr ""
-"^BGEști liber acum.\n"
-"^BGNu ezita să ^F2încerci să capturezi^BG steagul din nou\n"
-"^BGdacă te crezi în stare."
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:608
-msgid "^BGThis flag is currently inactive"
+"\n"
+"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"(Viață ^1%d^BG / Armură ^2%d^BG)%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:609
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
-"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
-"^BGMake some defensive scores before trying again."
+"\n"
+"(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"(^F4Mort^BG)%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:610
-msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGAi capturat steagul ^TC^TT^BG !"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
+#, c-format
+msgid "%d score spree! "
+msgstr "%d înscrieri de puncte necontenite! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:611
-msgid "^BGYou captured the flag!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
+#, c-format
+msgid "%d frag spree! "
+msgstr "%d ucideri necontenite! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
+msgid "First blood! "
+msgstr "Primul sânge!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
+msgid "First score! "
+msgstr "Primul scor!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+msgid "First casualty! "
+msgstr "Prima victimă!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+msgid "First victim! "
+msgstr "Prima victimă! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
-msgstr ""
-"^BGPrea multe scăpări de steaguri! Aruncarea este dezactivată pentru "
-"%secunde."
+msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 are %d ucideri la rând! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul ^TC^TT^BG către %s"
+msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut %d scoruri la rând! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut prima vărsare de sânge! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr "^BGAi primit steagul ^TC^TT^BG de la %s"
+msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a înscris primul scor! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou received the flag from %s"
-msgstr ""
+msgid ", ending their %d frag spree"
+msgstr ", terminându-le masacrul de %d ucideri necontenite"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
-msgstr "^BG%s^BG ți-a cerut să-i pasezi steagul%s"
+msgid ", ending their %d score spree"
+msgstr ", terminându-le înscrierea de %d scoruri neîntrerupte"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
-msgstr "^BGSolicitare %s^BG să-ți paseze steagul"
+msgid ", losing their %d frag spree"
+msgstr ", pierzându-și șirul de %d ucideri necontenite"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BGAi pasat steagul ^TC^TT^BG lui %s"
+msgid ", losing their %d score spree"
+msgstr ", pierzându-și șirul de %d scoruri fără întreruperi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou passed the flag to %s"
+msgid " with %d %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:621
-msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGAi luat steagul ^TC^TT^BG !"
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "TEAM^Red"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:622
-msgid "^BGYou got the flag!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
+msgid "TEAM^Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:623
-#, c-format
-msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
+msgid "TEAM^Yellow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:624
-#, c-format
-msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
+msgid "TEAM^Pink"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:625
-#, c-format
-msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG %sInamicul^BG are steagul! Recuperează-l!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:35
+msgid "Team"
+msgstr "Echipă"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:626
-#, c-format
-msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG %sInamicul (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Recuperează-l!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:36
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutru"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:627
-#, c-format
-msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:39
+msgid "KEY^Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:628
-#, c-format
-msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:40
+msgid "KEY^Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:629
-#, c-format
-msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:41
+msgid "KEY^Yellow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:630
-#, c-format
-msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:42
+msgid "KEY^Pink"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:631
-#, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:43
+msgid "FLAG^Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:632
-#, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:44
+msgid "FLAG^Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:633
-#, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BG %sCoechipierul tău^BG a luat steagul! Protejează-l!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:634
-#, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BG %sCoechipierul tău (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Protejează-l!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:635
-msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGAi recuperat steagul ^TC^TT^BG!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:636
-msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr "^BGPunct critic! Inamicii te pot vedea pe radar!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:637
-msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
-msgstr "^BGPunct critic! Posesorii de steaguri pot fi văzuți pe radar acuma!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:638
-#, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:45
+msgid "FLAG^Yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:638
-#, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr "^K3%sAi înscris împotriva lui ^BG%s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:46
+msgid "FLAG^Pink"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:639
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sAi fost ucis de ^BG%s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:47
+msgid "GENERATOR^Red"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:639
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:48
+msgid "GENERATOR^Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sAi fost ucis de către ^BG%s^BG%s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:49
+msgid "GENERATOR^Yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^BG%s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:50
+msgid "GENERATOR^Pink"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
-#, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s^BG%s"
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:96
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^BG%s"
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s sub asediu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr "^K1%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^K1 în timp ce scria"
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
+msgid "Turret"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sL-ai omorât prin redactare pe ^BG%s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
+msgid "eWheel Turret"
+msgstr "Turelă eWheel"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
-msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^K1 în timp ce scriai!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
+msgid "eWheel"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sAi fost omorât prin redactare de către ^BG%s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
+msgid "FLAC Cannon"
+msgstr "Tun FLAC"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
-msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^K1 în timp ce scriai^BG%s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
+msgid "FLAC"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sAi fost omorât prin redactare de către ^BG%s^BG%s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
+msgid "Fusion Reactor"
+msgstr "Reactor de Fuziune"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
-msgstr "^K1%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^K1 în timp ce scria^BG%s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
+msgid "Hellion Missile Turret"
+msgstr "Turelă cu Rachete Hellion"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sL-ai omorât prin redactare pe ^BG%s^BG%s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
+msgid "Hellion"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:646
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
-msgstr "^BGApasă ^F2DROPWEAPON^BG iar să arunci grenada!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
+msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr "Turelă Vânătoare-Ucigătoare"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:647
-msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
-msgstr "^F2Ai primit o ^K1GRENADĂ BONUS^F2!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
+msgid "Hunter-Killer"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:648
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGYou have been moved into a different team\n"
-"You are now on: %s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
+msgid "Machinegun Turret"
+msgstr "Turelă Mitralieră"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
+msgid "Machinegun"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGAi fost mutat într-o altă echipă\n"
-"Acuma ești în: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:649
-msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr "^K1Nu te înverșuna împotriva coechipierilor tăi!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
+msgid "MLRS Turret"
+msgstr "Turelă MLRS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:649
-msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^K1Nu trage in coechipieri!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
+msgid "MLRS"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:650
-msgid "^K1Die camper!"
-msgstr "^K1Mori camper-ule!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
+msgid "Phaser Cannon"
+msgstr "Tun Phaser"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:650
-msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr "^K1Reexaminează-ți tacticile, camper-ule!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
+msgid "Phaser"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:651
-msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr "^K1Te-ai eliminat singur în mod incorect!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr "Tun cu Plasmă"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
-#, c-format
-msgid "^K1You were %s"
-msgstr "^K1Ai fost %s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
+msgid "Dual plasma"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:653
-msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr "^K1Nu ți-ai putut trage răsuflarea!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr "Tun Dublu cu Plasmă"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:654
-msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr "^K1Te-ai sfărâmat de pământ!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:655
-msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr "^K1Ti s-a facut un pic prea cald! "
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr "Bobină Tesla"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:655
-msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr "^K1Ai devenit un pic prea crocant!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
+msgid "Walker Turret"
+msgstr "Turelă Umblătoare"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:656
-msgid "^K1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^K1Te-ai omorât singur ca un prostănac!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
+msgid "Walker"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:656
-msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr "^K1Trebuie sa fii mai atent!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1403
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:657
-msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
-msgstr "^K1N-ai rezistat căldurii!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1404
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182
+msgid "Female"
+msgstr "Feminin"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:658
-msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
-msgstr "^K1Ai grijă la monștri!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1405
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "Nedezvăluit"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:658
-msgid "^K1You were killed by a monster!"
-msgstr "^K1Ai fost ucis de un monstru!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1452
+msgid "<KEY NOT FOUND>"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
-msgid "^K1Tastes like chicken!"
-msgstr "^K1Are gust de pui pane!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1453
+msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
-msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
-msgstr "^K1Ai uitat sa pui cuiul inapoi! "
+#: qcsrc/common/util.qc:1458
+msgid "TAB"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:660
-msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
+#, c-format
+msgid "ENTER"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^K1Să stai în preajma unei explozii cu napalm nu reprezintă o idee bună!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:661
-msgid "^K1You felt a little chilly!"
-msgstr "^K1Ai cam înghețat!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1460
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:661
-msgid "^K1You got a little bit too cold!"
-msgstr "^K1Te-ai cam înghețat!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1461
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:662
-msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
-msgstr "^K1Grenada ta Vindecătoare e un pic defectă"
+#: qcsrc/common/util.qc:1463
+msgid "BACKSPACE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:663
-msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Vei reînvia fiincă ai rămas fără muniție..."
+#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
+#, c-format
+msgid "UPARROW"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:663
-msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Ai fost ucis pentru că ai rămas fără muniție..."
+#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
+#, c-format
+msgid "DOWNARROW"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:664
-msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr "^K1Ai îmbătrânit fără să-ți iei medicamentele"
+#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
+#, c-format
+msgid "LEFTARROW"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:664
-msgid "^K1You need to preserve your health"
-msgstr "^K1Trebuie să-ți păstrezi viața"
+#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
+#, c-format
+msgid "RIGHTARROW"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:665
-msgid "^K1You became a shooting star!"
-msgstr "^K1Ai devenit o stea căzătoare!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1469
+msgid "ALT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:666
-msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr "^K1Te-ai topit în smoală!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1470
+msgid "CTRL"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:667
-msgid "^K1You committed suicide!"
-msgstr "^K1Te-ai sinucis!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1471
+msgid "SHIFT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:667
-msgid "^K1You ended it all!"
-msgstr "^K1Ai sfârșit totul!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514
+#, c-format
+msgid "INS"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:668
-msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
-msgstr "^K1Te-ai împotmolit în mocirlă!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1524
+#, c-format
+msgid "DEL"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:669
+#: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr "^BGAcum ești pe: %s"
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:670
-msgid "^K1You died in an accident!"
-msgstr "^K1Ai murit intr-un accident!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522
+#, c-format
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:671
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
-msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520
+#, c-format
+msgid "HOME"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:671
-msgid "^K1You were fragged by a turret!"
-msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1478 qcsrc/common/util.qc:1515
+#, c-format
+msgid "END"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:672
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă eWheel!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1480
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:672
-msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă eWheel!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1482
+msgid "NUMLOCK"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:673
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
-msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă de deplasare!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1483
+msgid "CAPSLOCK"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:673
-msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
-msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă de deplasare!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1484
+msgid "SCROLLOCK"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:674
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr "^K1Ai fost prins în explozia unei arme Bondar!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1486
+msgid "SEMICOLON"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:675
-msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
-msgstr "^K1Ai fost zdrobit de un vehicul! "
+#: qcsrc/common/util.qc:1487
+msgid "TILDE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:676
-msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
-msgstr "^K1Ai fost prins într-un cluster de bombe Raptor!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1488
+msgid "BACKQUOTE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:677
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
-msgstr "^K1Ai fost prin în explozia unui Raptor!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1489
+msgid "QUOTE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:678
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
-msgstr "^K1You a fost prins în explozia unui Păianjen Mecanizat!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1490
+msgid "APOSTROPHE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:679
-msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr "^K1You a fost spulberat de racheta unui Păianjen Mecanizat!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1491
+msgid "BACKSLASH"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:680
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr "^K1You ai fost prins în explozia unei mașini de curse!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1499
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:681
-msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr "^K1Nu te-ai putut adăposti de racheta unei mașini de curse!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1509
+#, c-format
+msgid "KP_%d"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:682
-msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr "^K1Ai grija unde calci!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
+#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
+#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
+#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
+#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
+#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
+#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
+#: qcsrc/common/util.qc:1528 qcsrc/common/util.qc:1529
+#: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
+#, c-format
+msgid "KP_%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:683
+#: qcsrc/common/util.qc:1523
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Tembelule! L-ai omorât pe ^BG%s^K1, coechipierul tău!"
+msgid "PERIOD"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:683
+#: qcsrc/common/util.qc:1525
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Tembelule! Te-ai confruntat cu ^BG%s^K1, coechipierul tău!"
+msgid "DIVIDE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:684
+#: qcsrc/common/util.qc:1526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr "^K1Ai fost ucis de ^BG%s^K1, coechipierul tău"
+msgid "SLASH"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:684
+#: qcsrc/common/util.qc:1527
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr "^K1S-a înscris împotriva voastră de către ^BG%s^K1, un coechipier"
+msgid "MULTIPLY"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:685
-msgid ""
-"^K1Stop idling!\n"
-"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+#: qcsrc/common/util.qc:1528
+#, c-format
+msgid "MINUS"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^K1Încetează a mai fi inactiv!\n"
-"^BGVei fi deconectat în ^COUNT..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:686
+#: qcsrc/common/util.qc:1529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou need %s^BG!"
-msgstr "^BGAi nevoie de %s^BG!"
+msgid "PLUS"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:687
+#: qcsrc/common/util.qc:1531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou also need %s^BG!"
-msgstr "^BGAi nevoie și de %s^BG!"
+msgid "EQUALS"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:688
-msgid "^BGDoor unlocked!"
-msgstr "^BGUșa s-a descuiat!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1536
+msgid "PRINTSCREEN"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:689
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr "^F2Ai cules niște vieți extra"
+#: qcsrc/common/util.qc:1539
+#, c-format
+msgid "MOUSE%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1541
+msgid "MWHEELUP"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1542
+msgid "MWHEELDOWN"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1545
+#, c-format
+msgid "JOY%d"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:690
+#: qcsrc/common/util.qc:1548
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You froze ^BG%s"
-msgstr "^K3L-ai înghețat pe ^BG%s"
+msgid "AUX%d"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:691
+#: qcsrc/common/util.qc:1555
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
-msgstr "^K1Ai fost înghețat de către ^BG%s"
+msgid "DPAD_UP"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:692
+#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
+#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
+#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
+#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
+#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
+#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
+#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
+#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
+#: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
+#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr "^K3L-ai reînviat pe ^BG%s"
+msgid "X360_%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:693
-msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr "^K3Te-ai reînviat singur"
+#: qcsrc/common/util.qc:1556
+#, c-format
+msgid "DPAD_DOWN"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:694
+#: qcsrc/common/util.qc:1557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr "^K3Ai fost reînviat de ^BG%s"
+msgid "DPAD_LEFT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:695
+#: qcsrc/common/util.qc:1558
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^K3Ai fost reînviat automat după %s secunde"
+msgid "DPAD_RIGHT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:698
-msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr "^K1Te-ai înghețat singur"
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
+#, c-format
+msgid "START"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:699
-msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr "^K1Runda a început deja, vei începe înghețat"
+#: qcsrc/common/util.qc:1560
+#, c-format
+msgid "BACK"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:700
+#: qcsrc/common/util.qc:1561
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1A %s has arrived!"
-msgstr "^K1 %s a sosit!"
+msgid "LEFT_THUMB"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:709
-msgid ""
-"^K1No spawnpoints available!\n"
-"Hope your team can fix it..."
+#: qcsrc/common/util.qc:1562
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1563
+#, c-format
+msgid "LEFT_SHOULDER"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^K1Niciun punct de spawn valabil!\n"
-"Să sperăm că echipa ta va putea remedia asta..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:710
-msgid ""
-"^K1You may not join the game at this time.\n"
-"The player limit reached maximum capacity."
+#: qcsrc/common/util.qc:1564
+#, c-format
+msgid "RIGHT_SHOULDER"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^K1Nu poți intra în joc momentan.\n"
-"Limita de jucători a ajuns la capacitate maximă."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:713
-msgid "^BGYou picked up the ball"
-msgstr "^BGAi prins mingea!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1565
+#, c-format
+msgid "LEFT_TRIGGER"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:714
-msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr "^BGNu vei primi puncte pentru ucideri cât timp nu deții mingea!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1566
+#, c-format
+msgid "RIGHT_TRIGGER"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:715
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Help the key carriers to meet!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1567
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_UP"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n"
-"Ajută posesorii de chei să se întâlnească!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:716
-msgid ""
-"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
-"Interfere ^F4NOW^BG!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1568
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGToate cheile sunt în posesia echipei ^TC^TT ^BG!\n"
-"Înterceptează-i ^F4IMEDIAT^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:717
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1569
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n"
-"Întâlnește-te cu ceilalți posesori de chei ^F4ACUM^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:718
-msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr "^F4Runda va începe în ^COUNT"
+#: qcsrc/common/util.qc:1570
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:719
-msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr "^BGSe scanează intervalul de frecvență..."
+#: qcsrc/common/util.qc:1571
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_UP"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:720
-msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BGAi început cu cheia ^TC^TT"
+#: qcsrc/common/util.qc:1572
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:721
-msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
-msgstr "^BGNu mai ai vieți rămase, trebuie să aștepți următorul meci"
+#: qcsrc/common/util.qc:1573
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:722
+#: qcsrc/common/util.qc:1574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BGWaiting for players to join...\n"
-"Need active players for: %s"
+msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGSe așteaptă jucători să se alăture...\n"
-"Sunt necesari jucători activi pentru: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:723
+#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
+#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr "^BGSe așteaptă să se alăture %s jucător(i)..."
+msgid "JOY_%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:724
-msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr "^F4^COUNT^BG să găsești niște muniție!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1584
+#, c-format
+msgid "UP"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:725
-msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr "^BGCaută niște muniție sau vei muri în ^F4^COUNT^BG!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1585
+#, c-format
+msgid "DOWN"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:725
-msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr "^BGIa niște muniție! Mai ai ^F4^COUNT^BG !"
+#: qcsrc/common/util.qc:1586
+#, c-format
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:726
+#: qcsrc/common/util.qc:1587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr "^F2Extra vieți rămase: ^K1%s"
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:728
+#: qcsrc/common/util.qc:1593
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
-"Next weapon: ^F1%s"
+msgid "MIDINOTE%d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2^COUNT^BG până se schimbă arma...\n"
-"Următoarea armă: ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:729
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
-msgstr "^F2Armă activă: ^F1%s"
+msgid "Press %s"
+msgstr "Apasă %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:730
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
-msgstr "^BGApasă ^F2DROPWEAPON^BG din nou să arunci grenada!"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
+msgid "No right gunner!"
+msgstr "Nu este niciun trăgător pe dreapta!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:731
-msgid ""
-"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
-"^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
+msgid "No left gunner!"
+msgstr "Nu este niciun trăgător pe stânga!"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
+msgid "Bumblebee"
+msgstr "Bondar"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
+msgid "Racer"
+msgstr "Mașină de curse"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
+msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^K1Generatorul tău NU ESTE  protejat!\n"
-"^BGRecapturează punctele de control pentru al proteja!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:732
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep fragging until we have a winner!"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
+msgid "Raptor"
+msgstr "Raptor"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
+msgid "Raptor cannon"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
-"Continuați să ucideți până ce avem un învingător!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:732
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep scoring until we have a winner!"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
+msgid "Raptor bomb"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
-"Continuați să înscrieți până ce avem un învingător!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:733
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"\n"
-"Generators are now decaying.\n"
-"The more control points your team holds,\n"
-"the faster the enemy generator decays"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
+msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
-"Generatoarele încep să cedeze.\n"
-"Cu cât mai multe puncte deține echipa ta,\n"
-"cu atât mai repede va ceda generatorul inamicului"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:734
-#, c-format
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
+msgid "Spiderbot"
+msgstr "Spiderbot"
+
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
-"^BGA fost adăugat ^F4%s^BG în joc!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:735
-msgid "^K1In^BG-portal created"
-msgstr "^K1Interior^BG-portal creat"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:736
-msgid "^F3Out^BG-portal created"
-msgstr "^F3Exterior^BG-portal creat"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
+msgid "Blaster"
+msgstr "Blaster"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:737
-msgid ""
-"^K1Portal deployment failed.\n"
-"\n"
-"^F2Catch it to try again!"
-msgstr ""
-"^K1Implementare portal eșuată.\n"
-"\n"
-"^F2Prinde-l pentru a reîncerca!"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:738
-msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr "^F2Invisibilitatea a expirat"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
+msgid "Devastator"
+msgstr "Devastator"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:739
-msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr "^F2Scutul a expirat"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
+msgid "Electro"
+msgstr "Electric"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:740
-msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr "^F2Rapiditatea a expirat"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
+msgid "Fireball"
+msgstr "Minge de foc"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:741
-msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr "^F2Rezistența a expirat"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:742
-msgid "^F2You are invisible"
-msgstr "^F2Ești invincibil"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:743
-msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr "^F2Scutul de înconjoară"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grappling Hook"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:744
-msgid "^F2You are on speed"
-msgstr "^F2Ești în viteză"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
+msgid "MachineGun"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:745
-msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr "^F2Forța îți infuzează armele cu putere devastatoare"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Mine Layer"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:746
-msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
-msgstr "^F2Cursa s-a încheiat, termină-ți tura!"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:747
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr "^BGFoc secundar nu cauzează daune!"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:748
-msgid "^BGSequence completed!"
-msgstr "^BGSecvență terminată!"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
+msgid "Rifle"
+msgstr "Luneta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:749
-msgid "^BGThere are more to go..."
-msgstr "^BGMai sunt multe..."
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
+msgid "Shockwave"
+msgstr "Undă de șoc"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Pusca"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
+msgid "Vaporizer"
+msgstr "Vaporizator"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
+msgid "Vortex"
+msgstr "Vortex"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:750
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
-msgstr "Mai sunt ^BGdoar %s^BG..."
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "CL_DEC^%s ani"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:751
-msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr "^F2Super-armele s-au epuizat"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "CI_ZER^%d ani"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:752
-msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr "^F2Super-armele au fost pierdute"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "CI_FIR^%d an"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:753
-msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr "^F2Acum ai o super-armă"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "CI_SEC^%d ani"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:754
-msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr "^K1Schimbare la ^TC^TT^K1 în ^COUNT"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "CI_THI^%d ani"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:755
-msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr "^K1Schimbarea echipei în ^COUNT"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "CI_MUL^%d ani"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:756
-msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr "^K1Spectator în ^COUNT"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "CI_DEC^%s săptămâni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:757
-msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
-msgstr "^K1Sinucidere în ^COUNT"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "CI_ZER^%d săptămâni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:758
-msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr "^F4Pauza începe în ^COUNT"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "CI_FIR^%d săptămână"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:759
-msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr "^F4Pauza se termină în ^COUNT"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "CI_SEC^%d săptămâni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (near %s)"
-msgstr " (aproape %s)"
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "CI_THI^%d săptămâni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
-msgid "primary"
-msgstr "primară"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "CI_MUL^%d săptămâni"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "CI_DEC^%s zile"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
-msgid "secondary"
-msgstr "secundară"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "CI_ZER^%d zile"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1088
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr " ^F1(Apasă %s)"
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "CI_FIR^%d zi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1099
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " with %s"
-msgstr " cu %s"
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "CI_SEC^%d zile"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut un TRIPLU FRAG! %s^BG"
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "CI_THI^%d zile"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a reușit un TRIPLU SCOR! %s^BG"
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "CI_MUL^%d zile"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
-msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "TRIPLU FRAG! "
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "CI_DEC^%s ore"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1111
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut CINCI PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "CI_ZER^%d ore"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1111
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 deblocat FURIE! %s^BG"
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "CI_FIR^%d oră"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1111
-msgid "RAGE! "
-msgstr "TURBAT! "
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "CI_SEC^%d ore"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1112
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut ZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "CI_THI^%d ore"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1112
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a început MASACRUL! %s^BG"
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "CI_MUL^%d ore"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1112
-msgid "MASSACRE! "
-msgstr "MASACRU! "
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "CI_DEC^%s minute"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1113
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a executat HAOSUL! %s^BG"
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "CI_ZER^%d minute"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1113
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut CINCISPREZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "CI_FIR^%d minut"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1113
-msgid "MAYHEM! "
-msgstr "HAOS!"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "CI_SEC^%d minute"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1114
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 este un MĂCELAR ATROCE! %s^BG"
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "CI_THI^%d minute"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1114
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "CI_MUL^%d minute"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1114
-msgid "BERSERKER! "
-msgstr "MĂCELAR ATROCE! "
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "CI_DEC^%s secunde"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1115
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 dezlănțuie CARNAGIUL! %s^BG"
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "CI_ZER^%d secunde"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1115
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI ȘI CINCI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "CI_FIR^%d secundă"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1115
-msgid "CARNAGE! "
-msgstr "CARNAJ! "
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "CI_SEC^%d secunde"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1116
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut TREIZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "CI_THI^%d secunde"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1116
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a dezlănțuit ARMAGEDDON-UL! %s^BG"
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "CI_MUL^%d secunde"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1116
-msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr "ARMAGEDDON! "
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr "%dst"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1122
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
+msgid "%dnd"
+msgstr "%dnd"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1124
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr "%s(Latență ^F1%d^BG)"
+msgid "%drd"
+msgstr "%drd"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1130
+#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Viață ^1%d^BG / Armură ^2%d^BG)%s"
+msgid "%dth"
+msgstr "%dth"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1132
+#: qcsrc/lib/oo.qh:330
+msgid "No description"
+msgstr "Fără descriere:"
+
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"(^F4Dead^BG)%s"
+"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
+"please file an issue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(^F4Mort^BG)%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182
+#: qcsrc/lib/string.qh:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d score spree! "
-msgstr "%d înscrieri de puncte necontenite! "
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr "%d zile, %02d:%02d:%02d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1181
+#: qcsrc/lib/string.qh:82
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d frag spree! "
-msgstr "%d ucideri necontenite! "
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1194
-msgid "First blood! "
-msgstr "Primul sânge!"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1194
-msgid "First score! "
-msgstr "Primul scor!"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
+msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1198
-msgid "First casualty! "
-msgstr "Prima victimă!"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
+msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1198
-msgid "First victim! "
-msgstr "Prima victimă! "
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
+msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1239
-#, c-format
-msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 are %d ucideri la rând! %s^BG"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
+msgid "Available options:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1240
-#, c-format
-msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut %d scoruri la rând! %s^BG"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1258
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut prima vărsare de sânge! %s^BG"
+msgid "Item %d"
+msgstr "Obiect %d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1259
-#, c-format
-msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a înscris primul scor! %s^BG"
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+msgid "Custom"
+msgstr "personalizat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1275
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ", terminându-le masacrul de %d ucideri necontenite"
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Nivelul %d: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1276
-#, c-format
-msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ", terminându-le înscrierea de %d scoruri neîntrerupte"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1290
-#, c-format
-msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ", pierzându-și șirul de %d ucideri necontenite"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
+msgid "Extended Team"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1291
-#, c-format
-msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ", pierzându-și șirul de %d scoruri fără întreruperi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
+msgid "Website"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
-msgid "Red"
-msgstr "Roșu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+msgid "Stats"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
-msgid "Blue"
-msgstr "Albastru"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
+msgid "Art"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
-msgid "Yellow"
-msgstr "Galben"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
+msgid "Animation"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:32
-msgid "Pink"
-msgstr "Roz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
+msgid "Level Design"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:33
-msgid "Team"
-msgstr "Echipă"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
+msgid "Music / Sound FX"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:34
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutru"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
+msgid "Game Code"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/util.qc:444
-#, c-format
-msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
-msgstr "%d zile, %02d:%02d:%02d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
+msgid "Marketing / PR"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/util.qc:446
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
+msgid "Legal"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
-msgid "Arc"
-msgstr "Arc"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
+msgid "Game Engine"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
-msgid "Blaster"
-msgstr "Blaster"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
+msgid "Engine Additions"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
+msgid "Compiler"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
-msgid "Devastator"
-msgstr "Devastator"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
+msgid "Other Active Contributors"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
-msgid "Electro"
-msgstr "Electric"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
+msgid "Translators"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
-msgid "Fireball"
-msgstr "Minge de foc"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
+msgid "Asturian"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
-msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr "Heavy Machine Gun"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling Hook"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Mitraliera"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
+msgid "Czech"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
+msgid "English (Australia)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
-msgid "Rifle"
-msgstr "Luneta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
+msgid "French"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
-msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr "Rocket Propelled Chainsaw"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
+msgid "German"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
+msgid "Greek"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
-msgid "Shockwave"
-msgstr "Undă de șoc"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Pusca"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
+msgid "Korean"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
-msgid "Vaporizer"
-msgstr "Vaporizator"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
+msgid "Polish"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
-msgid "Vortex"
-msgstr "Vortex"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "  sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
+msgid "Russian"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
+msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "Opțiuni valabile:\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
-"ajutor (in consola).\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Obiect %d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
-msgid "Custom"
-msgstr "personalizat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Nivelul %d: %s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
+msgid "Past Contributors"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgstr "salvat forțat în config.cfg"
 
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgstr "salvat forțat în config.cfg"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
 msgstr "nu se va salva"
 
 msgid "will not be saved"
 msgstr "nu se va salva"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "se va salva catre config.cfg"
 
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "se va salva catre config.cfg"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
 msgid "private"
 msgstr "privat"
 
 msgid "private"
 msgstr "privat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "engine setting"
 msgstr "setari motor"
 
 msgid "engine setting"
 msgstr "setari motor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
 msgid "read only"
 msgstr "doar citire"
 
 msgid "read only"
 msgstr "doar citire"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
-msgid "Credits"
-msgstr "Credite"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bun venit"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
+msgid "Credits"
+msgstr "Credite"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
@@ -3896,1122 +5758,1132 @@ msgstr ""
 "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
 "mai tarziu din cadrul meniului."
 
 "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
 "mai tarziu din cadrul meniului."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64
+msgid "Name under which you will appear in the game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
 msgid "Text language:"
 msgstr "Limba text:"
 
 msgid "Text language:"
 msgstr "Limba text:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?"
 
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
 msgid "Undecided"
 msgid "Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "Nedecis"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
 msgid "Save settings"
 msgstr "Salvare setari"
 
 msgid "Save settings"
 msgstr "Salvare setari"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Fereastra Muniții"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bun venit"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
 msgid "Ammunition display:"
 msgstr "Afisaj mutitii:"
 
 msgid "Ammunition display:"
 msgstr "Afisaj mutitii:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
 msgid "Show only current ammo type"
 msgstr "Afișează numai muniția armei selectate"
 
 msgid "Show only current ammo type"
 msgstr "Afișează numai muniția armei selectate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
 msgid "Noncurrent alpha:"
 msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa noncurent:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
 msgid "Noncurrent scale:"
 msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime noncurenta:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
 msgid "Align icon:"
 msgstr "Aliniere icon:"
 
 msgid "Align icon:"
 msgstr "Aliniere icon:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Left"
 msgstr "Stanga"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Stanga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
-msgid "Centerprint Panel"
-msgstr "Printare centrală panou"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Fereastra Muniții"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
 msgid "Message duration:"
 msgstr "Durata mesaj:"
 
 msgid "Message duration:"
 msgstr "Durata mesaj:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Durata atenuare:"
 
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Durata atenuare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
 msgid "Flip messages order"
 msgstr "Inversare ordine mesaje"
 
 msgid "Flip messages order"
 msgstr "Inversare ordine mesaje"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Aliniere text:"
 
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Aliniere text:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
 msgid "Center"
 msgstr "Centru:"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centru:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
 msgid "Font scale:"
 msgstr "Mărime font:"
 
 msgid "Font scale:"
 msgstr "Mărime font:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Fereastră de conversație"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
+msgid "Centerprint Panel"
+msgstr "Printare centrală panou"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
 msgid "Chat entries:"
 msgstr "Intrări conversație:"
 
 msgid "Chat entries:"
 msgstr "Intrări conversație:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
 msgid "Chat size:"
 msgstr "Mărime conversație:"
 
 msgid "Chat size:"
 msgstr "Mărime conversație:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
 msgid "Chat lifetime:"
 msgstr "Durată conversație:"
 
 msgid "Chat lifetime:"
 msgstr "Durată conversație:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
 msgid "Chat beep sound"
 msgstr "Sunet conversații"
 
 msgid "Chat beep sound"
 msgstr "Sunet conversații"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Fereastra Informatii Motor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Fereastră de conversație"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Informatii motor:"
 
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Informatii motor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
 
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Fereastra Viata/Armura"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Fereastra Informatii Motor"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
+msgid "Combine health and armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
 msgid "Enable status bar"
 msgstr "Activare bara de statut"
 
 msgid "Enable status bar"
 msgstr "Activare bara de statut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
 msgid "Status bar alignment:"
 msgstr "Aliniere bara de statut:"
 
 msgid "Status bar alignment:"
 msgstr "Aliniere bara de statut:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
 msgid "Inward"
 msgstr "Interior"
 
 msgid "Inward"
 msgstr "Interior"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
 msgid "Outward"
 msgstr "Exterior"
 
 msgid "Outward"
 msgstr "Exterior"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
 msgid "Icon alignment:"
 msgstr "Aliniere iconuri:"
 
 msgid "Icon alignment:"
 msgstr "Aliniere iconuri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
 
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Fereastra Informatii"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Fereastra Viata/Armura"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Informatii:"
 
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Informatii:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
 msgid "Flip align"
 msgstr "Oglindire pozitie"
 
 msgid "Flip align"
 msgstr "Oglindire pozitie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
-msgid "Items Time Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Fereastra Informatii"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
-msgid "PNL^Disabled"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811
+msgid "Disable"
+msgstr "Dezactivat"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
-msgid "PNL^Enabled spectating"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
+msgid "Enable spectating"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
-msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
+msgid "Enable even playing in warmup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
 msgid "Reduced"
-msgstr ""
+msgstr "Redus"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
 msgid "Text/icon ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Rație text/pictogramă:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
 msgid "Hide spawned items"
+msgstr "Ascunde obiectele apărute"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
+msgid "Hide big armor and health"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
 msgid "Dynamic size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune dinamică"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
+msgid "Items Time Panel"
+msgstr "Panoul de Timp al Obiectelor"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
 msgid "Mod Icons Panel"
 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
 
 msgid "Mod Icons Panel"
 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Fereastra Notificatii"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Notificatii:"
 
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Notificatii:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgstr "Printare notificatii si in consola"
 
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgstr "Printare notificatii si in consola"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
 msgid "Flip notify order"
 msgstr "Inversare ordine notificatii"
 
 msgid "Flip notify order"
 msgstr "Inversare ordine notificatii"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
 msgid "Entry lifetime:"
 msgstr "Durata notificare:"
 
 msgid "Entry lifetime:"
 msgstr "Durata notificare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
 msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
 
 msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Panou Fizici"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Dezactivata"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Fereastra Notificatii"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
-msgid "Panel enabled"
-msgstr "Panou activ"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
+msgid "Enable"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
-msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Panou activ si spectatorilor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
+msgid "Enable even observing"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
+msgid "Enable only in Race/CTS"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
 msgstr "Bara statut"
 
 msgid "Status bar"
 msgstr "Bara statut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
 msgid "Left align"
 msgstr "Aliniere stanga"
 
 msgid "Left align"
 msgstr "Aliniere stanga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
 msgid "Right align"
 msgstr "Aliniere dreapta"
 
 msgid "Right align"
 msgstr "Aliniere dreapta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
 msgid "Inward align"
 msgstr "Aliniere interioara"
 
 msgid "Inward align"
 msgstr "Aliniere interioara"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
 msgid "Outward align"
 msgstr "Aliniere exterioara"
 
 msgid "Outward align"
 msgstr "Aliniere exterioara"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgstr "Inversează pozițiile de viteză/accelerație"
 
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgstr "Inversează pozițiile de viteză/accelerație"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Speed:"
 msgstr "Viteză:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "Viteză:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
 msgstr "Include viteza verticală"
 
 msgid "Include vertical speed"
 msgstr "Include viteza verticală"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
 msgid "Speed unit:"
 msgstr "Unitate viteză"
 
 msgid "Speed unit:"
 msgstr "Unitate viteză"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "noduri"
 
 msgid "knots"
 msgstr "noduri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
 msgid "Show"
 msgstr "Afișează"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Afișează"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
 msgid "Top speed"
 msgstr "Viteza maximă:"
 
 msgid "Top speed"
 msgstr "Viteza maximă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Accelerație:"
 
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Accelerație:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "Include accelerația verticală"
 
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "Include accelerația verticală"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Panou Fizici"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
 msgstr "Panou Powerup"
 
 msgid "Powerups Panel"
 msgstr "Panou Powerup"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Panoul de Taste Apăsate"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Panou activat pentru spectatori"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Panou mereu activat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
+msgid "Always enable"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
 msgstr "Aspect forțat:"
 
 msgid "Forced aspect:"
 msgstr "Aspect forțat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Panoul de Taste Apăsate"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
+msgid "Quick Menu Panel"
+msgstr "Panou de Meniu Rapid"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
 msgstr "Panou de Timp pentru Curse"
 
 msgid "Race Timer Panel"
 msgstr "Panou de Timp pentru Curse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Panou de Radar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Panou activ în jocurile în echipă"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
+msgid "Enable in team games"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
 msgstr "Radar:"
 
 msgid "Radar:"
 msgstr "Radar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Opacitate:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Opacitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotație:"
 
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotație:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Forward"
 msgstr "Înainte"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Înainte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
 msgid "Scale:"
 msgstr "Mărime:"
 
 msgid "Scale:"
 msgstr "Mărime:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
 msgid "Zoom mode:"
 msgstr "Modalitate Zoom:"
 
 msgid "Zoom mode:"
 msgstr "Modalitate Zoom:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
 msgid "Zoomed in"
 msgstr "Apropiere"
 
 msgid "Zoomed in"
 msgstr "Apropiere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
 msgid "Zoomed out"
 msgstr "Depărtare"
 
 msgid "Zoomed out"
 msgstr "Depărtare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
 msgid "Always zoomed"
 msgstr "Mereu apropiat"
 
 msgid "Always zoomed"
 msgstr "Mereu apropiat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
 msgid "Never zoomed"
 msgstr "Niciodată apropiat"
 
 msgid "Never zoomed"
 msgstr "Niciodată apropiat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Panou de Scor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Panou de Radar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
 msgid "Score:"
 msgstr "Scor:"
 
 msgid "Score:"
 msgstr "Scor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
 msgid "Rankings:"
 msgstr "Clasificări:"
 
 msgid "Rankings:"
 msgstr "Clasificări:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
 msgid "Off"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
 msgid "And me"
 msgstr "Și eu"
 
 msgid "And me"
 msgstr "Și eu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
 msgid "Pure"
 msgstr "Pur"
 
 msgid "Pure"
 msgstr "Pur"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Panou de Timp"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Panou de Scor"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
 msgid "Timer:"
 msgstr "Timp:"
 
 msgid "Timer:"
 msgstr "Timp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
 msgid "Show elapsed time"
 msgstr "Afișează timpul rămas"
 
 msgid "Show elapsed time"
 msgstr "Afișează timpul rămas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Panou de Voturi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Panou de Timp"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
 msgid "Alpha after voting:"
 msgstr "Opacitate după votare:"
 
 msgid "Alpha after voting:"
 msgstr "Opacitate după votare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Panou de Arme"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Panou de Voturi"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Dispariție opacitate după:"
 
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Dispariție opacitate după:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%ds"
 
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%ds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
 msgid "Fade effect:"
 msgstr "Efect de dispariție opacitate:"
 
 msgid "Fade effect:"
 msgstr "Efect de dispariție opacitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "EF^None"
 msgstr "Nici una"
 
 msgid "EF^None"
 msgstr "Nici una"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
 msgid "Alpha"
 msgstr "Opacitate"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Opacitate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
 msgid "Slide"
 msgstr "Glisare"
 
 msgid "Slide"
 msgstr "Glisare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
 msgid "EF^Both"
 msgstr "Ambele"
 
 msgid "EF^Both"
 msgstr "Ambele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Iconițe Arme:"
 
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Iconițe Arme:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
 msgid "Show only owned weapons"
 msgstr "Afișează numai armele deținute"
 
 msgid "Show only owned weapons"
 msgstr "Afișează numai armele deținute"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Afișează ID armă ca:"
 
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Afișează ID armă ca:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "SHOWAS^None"
 msgstr "SHOWAS^Nici una"
 
 msgid "SHOWAS^None"
 msgstr "SHOWAS^Nici una"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
 msgid "Number"
 msgstr "Număr"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Număr"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
 msgid "Bind"
 msgstr "Tastă"
 
 msgid "Bind"
 msgstr "Tastă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
 msgid "Weapon ID scale:"
 msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Scală ID a armei:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Afișează Acuratețe"
 
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Afișează Acuratețe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Afișează Muniția"
 
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Afișează Muniția"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Opacitate bară muniție:"
 
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Opacitate bară muniție:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Culoare bară muniție:"
 
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Culoare bară muniție:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Configurare Panou HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Panou de Arme"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
+msgid "HUD skins"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtrare:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
+msgid "Refresh"
+msgstr "Reîmprospătează"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
+msgid "Set skin"
+msgstr "Setare skin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
+msgid "Save current skin"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Setări panou de fundal implicite:"
 
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Setări panou de fundal implicite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
 msgid "Background:"
 msgstr "Fundal:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Fundal:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
-msgid "Disable"
-msgstr "Dezactivat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755
-msgid "Color:"
-msgstr "Culoare:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
 msgid "Border size:"
 msgstr "Mărime margine:"
 
 msgid "Border size:"
 msgstr "Mărime margine:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
 msgid "Team color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 
 msgid "Team color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Testează culoarea echipei în modul de configurare"
 
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Testează culoarea echipei în modul de configurare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820
 msgid "Padding:"
 msgstr "Ajustare:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Ajustare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Magnet ferestre:"
 
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Magnet ferestre:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Mic"
 
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Mic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Mediu"
 
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Mare"
 
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Mare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Setări grilă:"
 
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Setări grilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Fixați panourile de grilă"
 
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Fixați panourile de grilă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Mărime grilă:"
 
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Mărime grilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Ieșire configurare"
 
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Ieșire configurare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
-msgid "Monster Tools"
-msgstr "Unelte monstru"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "Configurare Panou HUD"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
 msgstr "Monstru:"
 
 msgid "Monster:"
 msgstr "Monstru:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
 msgstr "Crează"
 
 msgid "Spawn"
 msgstr "Crează"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
 msgid "Remove"
 msgstr "Șterge"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Șterge"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
 msgstr "Mișcă ținta:"
 
 msgid "Move target:"
 msgstr "Mișcă ținta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
 msgstr "Urmărește"
 
 msgid "Follow"
 msgstr "Urmărește"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
 msgstr "Umblă"
 
 msgid "Wander"
 msgstr "Umblă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
 msgstr "Punct de spawn"
 
 msgid "Spawnpoint"
 msgstr "Punct de spawn"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
 msgstr "Fără mișcări"
 
 msgid "No moving"
 msgstr "Fără mișcări"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
 msgstr "Culori:"
 
 msgid "Colors:"
 msgstr "Culori:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
 msgid "Set skin:"
 msgstr "Setează skin:"
 
 msgid "Set skin:"
 msgstr "Setează skin:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multiplayer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
+msgid "Monster Tools"
+msgstr "Unelte monstru"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
 msgid "Servers"
 msgstr "Servere"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Servere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
-msgid "Create"
-msgstr "Creare Joc"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
+msgid "Host your own game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
 msgstr "Media"
 
 msgid "Media"
 msgstr "Media"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multiplayer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
+msgid ""
+"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
+"settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Nelimitat"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Nelimitat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
 msgid "Gametype"
 msgstr "Tip de joc"
 
 msgid "Gametype"
 msgstr "Tip de joc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Limita de timp:"
 
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Limita de timp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
-msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr "TIMLIM^Default"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
-msgid "TIMLIM^1 minute"
-msgstr "TIMLIM^1 minut"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
-msgid "TIMLIM^2 minutes"
-msgstr "TIMLIM^2 minute"
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
-msgid "TIMLIM^3 minutes"
-msgstr "TIMLIM^3 minute"
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
-msgid "TIMLIM^4 minutes"
-msgstr "TIMLIM^4 minute"
+msgid "TIMLIM^Default"
+msgstr "TIMLIM^Default"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
-msgid "TIMLIM^5 minutes"
-msgstr "TIMLIM^5 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
-msgid "TIMLIM^6 minutes"
-msgstr "TIMLIM^6 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
-msgid "TIMLIM^7 minutes"
-msgstr "TIMLIM^7 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
-msgid "TIMLIM^8 minutes"
-msgstr "TIMLIM^8 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
-msgid "TIMLIM^9 minutes"
-msgstr "TIMLIM^9 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
-msgid "TIMLIM^10 minutes"
-msgstr "TIMLIM^10 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
-msgid "TIMLIM^15 minutes"
-msgstr "TIMLIM^15 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
-msgid "TIMLIM^20 minutes"
-msgstr "TIMLIM^20 de minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
-msgid "TIMLIM^25 minutes"
-msgstr "TIMLIM^25 de minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
-msgid "TIMLIM^30 minutes"
-msgstr "TIMLIM^30 de minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
-msgid "TIMLIM^40 minutes"
-msgstr "TIMLIM^40 de minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
-msgid "TIMLIM^50 minutes"
-msgstr "TIMLIM^50 de minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
-msgid "TIMLIM^60 minutes"
-msgstr "TIMLIM^60 de minute"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr "TIMLIM^Infinit"
 
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr "TIMLIM^Infinit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limita de omoruri:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
 msgid "Teams:"
 msgstr "Echipe:"
 
 msgid "Teams:"
 msgstr "Echipe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
 msgid "2 teams"
 msgstr "2 echipe"
 
 msgid "2 teams"
 msgstr "2 echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
 msgid "3 teams"
 msgstr "3 echipe"
 
 msgid "3 teams"
 msgstr "3 echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
 msgid "4 teams"
 msgstr "4 echipe"
 
 msgid "4 teams"
 msgstr "4 echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Număr maxim jucători:"
 
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Număr maxim jucători:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+msgid ""
+"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
+"at once"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Număr de boți:"
 
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Număr de boți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+msgid "Amount of bots on your server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Dificultate boți:"
 
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Dificultate boți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Botlike"
 msgstr "Ca de bot"
 
 msgid "Botlike"
 msgstr "Ca de bot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
 msgid "Beginner"
 msgstr "Începător"
 
 msgid "Beginner"
 msgstr "Începător"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
 msgid "You will win"
 msgstr "Vei câștiga"
 
 msgid "You will win"
 msgstr "Vei câștiga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "You can win"
 msgstr "Poti castiga"
 
 msgid "You can win"
 msgstr "Poti castiga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "You might win"
 msgstr "Ai putea câștiga"
 
 msgid "You might win"
 msgstr "Ai putea câștiga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "Pro"
 msgstr "Profesional"
 
 msgid "Pro"
 msgstr "Profesional"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "Assassin"
 msgstr "Asasin"
 
 msgid "Assassin"
 msgstr "Asasin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Inuman"
 
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Inuman"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "Godlike"
 msgstr "Dumnezeiesc"
 
 msgid "Godlike"
 msgstr "Dumnezeiesc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Modificari speciale..."
 
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Modificari speciale..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
+msgid "Mutators and weapon arenas"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
 msgid "Maplist"
 msgstr "Listă Hărți"
 
 msgid "Maplist"
 msgstr "Listă Hărți"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrare:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
+msgid ""
+"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
+"Delete to clear; Enter when done."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
 msgid "Add shown"
 msgid "Add shown"
+msgstr "Adaugă arătat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
+msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
 msgid "Remove shown"
 msgid "Remove shown"
+msgstr "Înlătură arătat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
+msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
 msgid "Add all"
 msgid "Add all"
+msgstr "Adaugă tot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+msgid "Add every available map to your selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
 msgid "Remove all"
 msgid "Remove all"
+msgstr "Înlătură tot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
+msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "Pornește joc Multiplayer!"
 
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "Pornește joc Multiplayer!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Limită de capturări:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Limită de puncte:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
-msgid "Lives:"
-msgstr "Vieți:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
-msgid "Laps:"
-msgstr "Ture:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
-msgid "Goals:"
-msgstr "Goluri:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
-msgid "Map Information"
-msgstr "Informație hartă"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
 msgid "Title:"
 msgstr "Titlu:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titlu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
 msgid "Game types:"
 msgstr "Tipuri de joc:"
 
 msgid "Game types:"
 msgstr "Tipuri de joc:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Joacă"
 
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Joacă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
-msgid "Mutators"
-msgstr "Modificatori"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
+msgid "Map Information"
+msgstr "Informație hartă"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arenă cu toate armele"
 
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arenă cu toate armele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arenă cu majoritatea armelor"
 
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arenă cu majoritatea armelor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "Arena %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "Arena %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
 msgid "Dodging"
 msgstr "Evaziune"
 
 msgid "Dodging"
 msgstr "Evaziune"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
 msgid "InstaGib"
 msgstr "InstaGib"
 
 msgid "InstaGib"
 msgstr "InstaGib"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
 msgid "New Toys"
 msgstr "Jucării noi"
 
 msgid "New Toys"
 msgstr "Jucării noi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Zbor Rachete"
 
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Zbor Rachete"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Proiectile Invizibile"
 
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Proiectile Invizibile"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Fără arme de începere"
 
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Fără arme de începere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Gravitație scăzută"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Gravitație scăzută"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Invizibil"
 
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Invizibil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
 msgid "Hook"
 msgstr "Cârlig"
 
 msgid "Hook"
 msgstr "Cârlig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 msgid "Midair"
 msgstr "În aer"
 
 msgid "Midair"
 msgstr "În aer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
+msgid "Melee only"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Armele rămân"
 
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Armele rămân"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Pierdere de sânge"
 
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Pierdere de sânge"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Rucsac cu reacție"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid "Buffs"
 msgstr "Buff-uri"
 
 msgid "Buffs"
 msgstr "Buff-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
 msgid "Overkill"
 msgstr "Exagerare"
 
 msgid "Overkill"
 msgstr "Exagerare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
 msgid "No powerups"
 msgstr "Fără powerup-uri"
 
 msgid "No powerups"
 msgstr "Fără powerup-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
 msgid "Powerups"
 msgstr "Powerup-uri"
 
 msgid "Powerups"
 msgstr "Powerup-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Explozie la atingere"
 
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Explozie la atingere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
+msgid "Wall jumping"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
 msgid "MUT^None"
 msgstr "MUT^Nici unul"
 
 msgid "MUT^None"
 msgstr "MUT^Nici unul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Modificatori de gameplay:"
 
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Modificatori de gameplay:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
+msgid "Enable dodging"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+msgid ""
+"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Modificatori de arme și obiecte:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Modificatori de arme și obiecte:"
@@ -5020,511 +6892,598 @@ msgstr "Modificatori de arme și obiecte:"
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Cârlig"
 
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Cârlig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
+msgid "Players spawn with the grappling hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+msgid "Players spawn with the jetpack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Normal (fără arenă)"
 
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Normal (fără arenă)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
+msgid ""
+"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
+"without weapon pickups"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arene de arme:"
 
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arene de arme:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+msgid "Custom weapons"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Majoritatea armelor"
 
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Majoritatea armelor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
 msgid "All weapons"
 msgstr "Toate armele"
 
 msgid "All weapons"
 msgstr "Toate armele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arene speciale:"
 
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arene speciale:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
+msgid ""
+"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
+"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
+"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
+msgid ""
+"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
+"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
+"switch to another weapon."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
 msgid "with blaster"
 msgstr "cu blaster"
 
 msgid "with blaster"
 msgstr "cu blaster"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
+msgid "Mutators"
+msgstr "Modificatori"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
 msgid "SRVS^Categories"
 msgstr "SRVS^Categorii"
 
 msgid "SRVS^Categories"
 msgstr "SRVS^Categorii"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "SRVS^Gol"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "SRVS^Gol"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
+msgid "Show empty servers"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "SRVS^Plin"
 
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "SRVS^Plin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
+msgid "Show full servers that have no slots available"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauză"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauză"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+msgid ""
+"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
+msgid "Reload the server list"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresă:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
 msgid "Info..."
 msgstr "Informații..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Informații..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Deconectează"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
+msgid "Disconnect from the server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
 msgid "Join!"
 msgstr "Alăturare!"
 
 msgid "Join!"
 msgstr "Alăturare!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informații Server"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
+msgid "MOD^Default"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d modificat"
 
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d modificat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
 msgid "Official"
 msgstr "Oficial"
 
 msgid "Official"
 msgstr "Oficial"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește, conexiune imposibilă)"
 
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește, conexiune imposibilă)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește)"
 
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
 
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate cripta)"
 
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Suportat (se va cripta)"
 
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Suportat (se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
 
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Solicitat (se va cripta)"
 
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Solicitat (se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Solicitat (nu se va cripta)"
 
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Solicitat (nu se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
 
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Necesar (se va cripta)"
 
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Necesar (se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nume server:"
 
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nume server:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Tip de joc:"
 
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Tip de joc:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
 msgid "Map:"
 msgstr "Harta:"
 
 msgid "Map:"
 msgstr "Harta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 msgid "Mod:"
 msgstr "Modificare:"
 
 msgid "Mod:"
 msgstr "Modificare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
 msgid "Version:"
 msgstr "Versiune:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Versiune:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
 msgid "Settings:"
 msgstr "Setări:"
 
 msgid "Settings:"
 msgstr "Setări:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
 msgid "Players:"
 msgstr "Jucători:"
 
 msgid "Players:"
 msgstr "Jucători:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
 msgid "Bots:"
 msgstr "Boți:"
 
 msgid "Bots:"
 msgstr "Boți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Sloturi libere:"
 
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Sloturi libere:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Criptare:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Criptare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
 msgid "Key:"
 msgstr "Cheie:"
 
 msgid "Key:"
 msgstr "Cheie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informații Server"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
 msgstr "Demonstrații"
 
 msgid "Demos"
 msgstr "Demonstrații"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturi de ecran"
 
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturi de ecran"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
 msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Player de Muzică"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
 msgstr "Înregistrează demonstrații automat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Auto record demos"
 msgstr "Înregistrează demonstrații automat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
-msgid "Refresh"
-msgstr "Reîmprospătează"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Timedemo"
 
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Timedemo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
 msgstr "DEMO^Vizualizare"
 
 msgid "DEMO^Play"
 msgstr "DEMO^Vizualizare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Deconectează"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr "Derularea unei demonstrații vă va deconecta de la meciul curent."
 
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr "Derularea unei demonstrații vă va deconecta de la meciul curent."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
 msgstr "Dorești să te deconectezi acum?"
 
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
 msgstr "Dorești să te deconectezi acum?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr "Sincronizarea demonstrației vă va deconecta de la meciul curent."
 
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr "Sincronizarea demonstrației vă va deconecta de la meciul curent."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
 msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Adaugă"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
 msgid "MUSICPL^Add all"
 msgid "MUSICPL^Add all"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Adaugă tot"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "Set as menu track"
 msgid "Set as menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Setează ca piesă pentru meniu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Reset default menu track"
 msgid "Reset default menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Resetează piesa implicită pentru meniu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
 msgid "Playlist:"
 msgid "Playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de redare:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
 msgid "Random order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine aleatorie"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
 msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Stop"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
 msgid "MUSICPL^Play"
 msgid "MUSICPL^Play"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Redă"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
 msgid "MUSICPL^Pause"
 msgid "MUSICPL^Pause"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Pauză"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
 msgid "MUSICPL^Prev"
 msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Anterior"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
 msgid "MUSICPL^Next"
 msgid "MUSICPL^Next"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Următor"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Remove"
 msgid "MUSICPL^Remove"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Înlătură"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Înlătură tot"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
 msgstr "Captură de ecran automată a tabelei de scor"
 
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
 msgstr "Captură de ecran automată a tabelei de scor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
 msgid "Open in the viewer"
 msgstr "Deschide în vizualizator"
 
 msgid "Open in the viewer"
 msgstr "Deschide în vizualizator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetează"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetează"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
 msgid "Next"
 msgstr "Următorul"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Următorul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
 msgid "Slide show"
 msgstr "Slide show"
 
 msgid "Slide show"
 msgstr "Slide show"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Aplică imediat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100
 msgid "Glowing color"
 msgstr "Strălucire culoare"
 
 msgid "Glowing color"
 msgstr "Strălucire culoare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110
 msgid "Detail color"
 msgstr "Detaliu culoare"
 
 msgid "Detail color"
 msgstr "Detaliu culoare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistici"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistici"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul"
 
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:133
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele"
 
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
 msgid "Country"
 msgstr "Țară"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Țară"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153
+msgid "Select language..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169
 msgid "Gender:"
 msgstr "Sex:"
 
 msgid "Gender:"
 msgstr "Sex:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
-msgid "Undisclosed"
-msgstr "Nedezvăluit"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
-msgid "Female"
-msgstr "Feminin"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
-msgid "Male"
-msgstr "Masculin"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
 msgid "Gender"
 msgstr "Sex"
 
 msgid "Gender"
 msgstr "Sex"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Aplică imediat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Ieșire"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți?"
 
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Unelte Sandbox"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
+msgid "Back to work..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
+msgid "I got some more fragging to do!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
+msgid "Quit the game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
 msgid "Remove *"
 msgstr "Șterge *"
 
 msgid "Remove *"
 msgstr "Șterge *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
 msgid "Copy *"
 msgstr "Copiază *"
 
 msgid "Copy *"
 msgstr "Copiază *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
 msgid "Paste"
 msgstr "Lipește"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Lipește"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
 msgid "Bone:"
 msgstr "Os:"
 
 msgid "Bone:"
 msgstr "Os:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
 msgid "Set * as child"
 msgstr "Setează * ca atașament"
 
 msgid "Set * as child"
 msgstr "Setează * ca atașament"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
 msgid "Attach to *"
 msgstr "Atașează la *"
 
 msgid "Attach to *"
 msgstr "Atașează la *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
 msgid "Detach from *"
 msgstr "Detașează de pe *"
 
 msgid "Detach from *"
 msgstr "Detașează de pe *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
 msgid "Visual object properties for *:"
 msgstr "Proprietăți vizuale pentru *:"
 
 msgid "Visual object properties for *:"
 msgstr "Proprietăți vizuale pentru *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
 msgid "Set alpha:"
 msgstr "Setează opacitate:"
 
 msgid "Set alpha:"
 msgstr "Setează opacitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
 msgid "Set color main:"
 msgstr "Setează culoarea principală:"
 
 msgid "Set color main:"
 msgstr "Setează culoarea principală:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
 msgid "Set color glow:"
 msgstr "Setează strălucirea culorii:"
 
 msgid "Set color glow:"
 msgstr "Setează strălucirea culorii:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
 msgid "Set frame:"
 msgstr "Setează cadru:"
 
 msgid "Set frame:"
 msgstr "Setează cadru:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
 msgid "Physical object properties for *:"
 msgstr "Proprietăți fizice pentru *:"
 
 msgid "Physical object properties for *:"
 msgstr "Proprietăți fizice pentru *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
 msgid "Set material:"
 msgstr "Setează material:"
 
 msgid "Set material:"
 msgstr "Setează material:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
 msgid "Set solidity:"
 msgstr "Setează soliditate:"
 
 msgid "Set solidity:"
 msgstr "Setează soliditate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
 msgid "Non-solid"
 msgstr "Non-solid"
 
 msgid "Non-solid"
 msgstr "Non-solid"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
 msgid "Solid"
 msgstr "Solid"
 
 msgid "Solid"
 msgstr "Solid"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
 msgid "Set physics:"
 msgstr "Setează fizici:"
 
 msgid "Set physics:"
 msgstr "Setează fizici:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
 msgid "Static"
 msgstr "Static"
 
 msgid "Static"
 msgstr "Static"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
 msgid "Movable"
 msgstr "Mobil"
 
 msgid "Movable"
 msgstr "Mobil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
 msgid "Physical"
 msgstr "Fizic"
 
 msgid "Physical"
 msgstr "Fizic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
 msgid "Set scale:"
 msgstr "Setează scala:"
 
 msgid "Set scale:"
 msgstr "Setează scala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
 msgid "Set force:"
 msgstr "Setează forța:"
 
 msgid "Set force:"
 msgstr "Setează forța:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
 msgid "Claim *"
 msgstr "Revendică *"
 
 msgid "Claim *"
 msgstr "Revendică *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
 msgid "* object info"
 msgstr "Informații obiect *"
 
 msgid "* object info"
 msgstr "Informații obiect *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
 msgid "* mesh info"
 msgstr "Informații model *"
 
 msgid "* mesh info"
 msgstr "Informații model *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
 msgid "* attachment info"
 msgstr "Informații atașament *"
 
 msgid "* attachment info"
 msgstr "Informații atașament *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
 msgid "Show help"
 msgstr "Afișează ajutor"
 
 msgid "Show help"
 msgstr "Afișează ajutor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
 msgstr "* este obiectul la care te uiți"
 
 msgid "* is the object you are facing"
 msgstr "* este obiectul la care te uiți"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
-msgid "Settings"
-msgstr "Setări"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Unelte Sandbox"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
 msgid "Effects"
 msgstr "Efecte"
 
 msgid "Effects"
 msgstr "Efecte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Game"
 msgstr "Joc"
 
 msgid "Game"
 msgstr "Joc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
 msgid "Input"
 msgstr "Control"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Control"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
 msgstr "Utilizator"
 
 msgid "User"
 msgstr "Utilizator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "Misc"
 msgstr "Altele"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Altele"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Setări"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
+msgid "Change the game settings"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
 msgid "Master:"
 msgstr "General:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
 msgid "Master:"
 msgstr "General:"
@@ -5569,533 +7528,705 @@ msgstr "Arme:"
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr "Atenuare sonoră în stil nou"
 
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr "Atenuare sonoră în stil nou"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr "Amuțește sonorul când fereastra nu este activă"
 
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr "Amuțește sonorul când fereastra nu este activă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frecvență:"
 
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frecvență:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canale:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canale:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+msgid "Number of channels for the sound output"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr "Inversează canalele stereo de ieșire"
 
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr "Inversează canalele stereo de ieșire"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+msgid "Swap left/right channels"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Mod prietenos de căști audio"
 
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Mod prietenos de căști audio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+msgid ""
+"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
+"stereo separation a bit for headphones)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Indicator sonor de lovituri"
 
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Indicator sonor de lovituri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Indicator sonor de conversații"
 
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Indicator sonor de conversații"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Sunete meniu"
 
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Sunete meniu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+msgid "Play sounds when clicking menu items"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
 msgid "Focus sounds"
 msgid "Focus sounds"
+msgstr "Concentrează sunetele"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Avertisment timp:"
 
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Avertisment timp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "WRN^Dezactivat"
 
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "WRN^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minute"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minute"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Ambele"
 
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Ambele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Batjocoriri automate:"
 
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Batjocoriri automate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Câteodată"
 
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Câteodată"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
 msgid "Often"
 msgstr "Des"
 
 msgid "Often"
 msgstr "Des"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Always"
 msgstr "Mereu"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Mereu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Informații de depanare despre sunete"
 
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Informații de depanare despre sunete"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
+msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
+msgid "Reset key bindings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
 msgid "Quality preset:"
 msgstr "Setări calitate:"
 
 msgid "Quality preset:"
 msgstr "Setări calitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
 msgid "PRE^OMG!"
 msgstr "PRE^SFINTE!"
 
 msgid "PRE^OMG!"
 msgstr "PRE^SFINTE!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
 msgid "PRE^Low"
 msgstr "PRE^Scăzut"
 
 msgid "PRE^Low"
 msgstr "PRE^Scăzut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
 msgid "PRE^Medium"
 msgstr "PRE^Mediu"
 
 msgid "PRE^Medium"
 msgstr "PRE^Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
 msgid "PRE^Normal"
 msgstr "PRE^Normal"
 
 msgid "PRE^Normal"
 msgstr "PRE^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
 msgid "PRE^High"
 msgstr "PRE^Ridicat"
 
 msgid "PRE^High"
 msgstr "PRE^Ridicat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
 msgid "PRE^Ultra"
 msgstr "PRE^Ultra"
 
 msgid "PRE^Ultra"
 msgstr "PRE^Ultra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
 msgid "PRE^Ultimate"
 msgstr "PRE^Ultim"
 
 msgid "PRE^Ultimate"
 msgstr "PRE^Ultim"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
 msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Detaliu geometrie:"
 
 msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Detaliu geometrie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "DET^Lowest"
 msgstr "DET^Cel mai scăzut"
 
 msgid "DET^Lowest"
 msgstr "DET^Cel mai scăzut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
 msgid "DET^Low"
 msgstr "DET^Scăzut"
 
 msgid "DET^Low"
 msgstr "DET^Scăzut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
 msgid "DET^Normal"
 msgstr "DET^Normal"
 
 msgid "DET^Normal"
 msgstr "DET^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "DET^Good"
 msgstr "DET^Bun"
 
 msgid "DET^Good"
 msgstr "DET^Bun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
 msgid "DET^Best"
 msgstr "DET^Cel mai bun"
 
 msgid "DET^Best"
 msgstr "DET^Cel mai bun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
 msgid "DET^Insane"
 msgstr "DET^Nebun"
 
 msgid "DET^Insane"
 msgstr "DET^Nebun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
 msgid "Player detail:"
 msgstr "Detalii jucător:"
 
 msgid "Player detail:"
 msgstr "Detalii jucător:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "PDET^Low"
 msgstr "PDET^Scăzut"
 
 msgid "PDET^Low"
 msgstr "PDET^Scăzut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Medium"
 msgstr "PDET^Mediu"
 
 msgid "PDET^Medium"
 msgstr "PDET^Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "PDET^Normal"
 msgstr "PDET^Normal"
 
 msgid "PDET^Normal"
 msgstr "PDET^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
 msgid "PDET^Good"
 msgstr "PDET^Bun"
 
 msgid "PDET^Good"
 msgstr "PDET^Bun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
 msgid "PDET^Best"
 msgstr "PDET^Cel mai bun"
 
 msgid "PDET^Best"
 msgstr "PDET^Cel mai bun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Calitate texturi:"
 
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Calitate texturi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "RES^Minimă"
 
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "RES^Minimă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "RES^Cea mai scăzută"
 
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "RES^Cea mai scăzută"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
 msgid "RES^Very low"
 msgstr "RES^Foarte scăzută"
 
 msgid "RES^Very low"
 msgstr "RES^Foarte scăzută"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
 msgid "RES^Low"
 msgstr "RES^Scăzută"
 
 msgid "RES^Low"
 msgstr "RES^Scăzută"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "RES^Normală"
 
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "RES^Normală"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
 msgid "RES^Good"
 msgstr "RES^Bună"
 
 msgid "RES^Good"
 msgstr "RES^Bună"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
 msgid "RES^Best"
 msgstr "RES^Cea mai bună"
 
 msgid "RES^Best"
 msgstr "RES^Cea mai bună"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Evitare compresie rapidă texturi"
 
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Evitare compresie rapidă texturi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Afișare suprafețe"
 
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Afișare suprafețe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+msgid ""
+"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
+"performance boost, but looks very ugly."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Utilizare lightmap"
 
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Utilizare lightmap"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+msgid ""
+"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
+"video memory"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Texturi Deluxe"
 
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Texturi Deluxe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
+msgid "Use per-pixel lighting effects"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
 msgid "Gloss"
 msgstr "Suprafețe lucioase"
 
 msgid "Gloss"
 msgstr "Suprafețe lucioase"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Relief"
 
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Relief"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
+msgid ""
+"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
+"\"pop out\" of the flat 2D surface"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Detaliu relief"
 
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Detaliu relief"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
+msgid ""
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Reflecții:"
 
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Reflecții:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+msgid ""
+"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
+"with reflecting surfaces"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
+msgid "Resolution of reflections/refractions"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
 msgid "Blurred"
 msgstr "Blurate"
 
 msgid "Blurred"
 msgstr "Blurate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
 msgid "REFL^Good"
 msgstr "REFL^Bune"
 
 msgid "REFL^Good"
 msgstr "REFL^Bune"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
 msgid "Sharp"
 msgstr "Ascuțite"
 
 msgid "Sharp"
 msgstr "Ascuțite"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
 msgid "Decals"
 msgstr "Decal-uri"
 
 msgid "Decals"
 msgstr "Decal-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 msgid "Decals on models"
 msgstr "Decal-uri pe modele"
 
 msgid "Decals on models"
 msgstr "Decal-uri pe modele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distanță:"
 
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distanță:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
+msgid "Decals further away than this will not be drawn"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
 msgid "Time:"
 msgstr "Timp:"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "Timp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+msgid "Time in seconds before decals fade away"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Efecte ranire:"
 
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Efecte ranire:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
 msgid "DMGFX^Disabled"
 msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^Dezactivat"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "Skeletal"
 msgstr "Scheletal"
 
 msgid "Skeletal"
 msgstr "Scheletal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "DMGFX^All"
 msgid "DMGFX^All"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^Toate"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Luminozitate dinamică dezactivată"
 
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Luminozitate dinamică dezactivată"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+msgid "Enable corona flares around certain lights"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
 msgid "Fake corona lighting"
 msgstr "Luminozitate falsă"
 
 msgid "Fake corona lighting"
 msgstr "Luminozitate falsă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+msgid ""
+"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
+"of real dynamic lights"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Luminozitate dinamică în timp real"
 
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Luminozitate dinamică în timp real"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
 msgid "Shadows"
 msgstr "Umbre"
 
 msgid "Shadows"
 msgstr "Umbre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Luminozitate ambiență în timp real"
 
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Luminozitate ambiență în timp real"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+msgid ""
+"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
+"Note that this might have a big impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
+msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Utilizare texturi normale"
 
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Utilizare texturi normale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+msgid "Enable use of directional shading on textures"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Umbre fine"
 
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Umbre fine"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
 msgid "Fade corona according to visibility"
 msgstr "Decolorează coroana în funcție de vizibilitate"
 
 msgid "Fade corona according to visibility"
 msgstr "Decolorează coroana în funcție de vizibilitate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+msgid "Fade coronas according to visibility"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
 msgid "Bloom"
 msgstr "Luminozitate moale"
 
 msgid "Bloom"
 msgstr "Luminozitate moale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+msgid ""
+"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
+"pixels. Has a big impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgstr "Efecte post-procesare extra"
 
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgstr "Efecte post-procesare extra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
+msgid ""
+"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
+"using a powerup"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
 msgid "Motion blur:"
 msgstr "Blurare mișcare:"
 
 msgid "Motion blur:"
 msgstr "Blurare mișcare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
 msgid "Particles"
 msgstr "Particule"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "Particule"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgstr "Efecte de spawnpoint"
 
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgstr "Efecte de spawnpoint"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
+msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calitate:"
 
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29
-msgid "View"
-msgstr "Vedere"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30
-msgid "Crosshair"
-msgstr "Reticul"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31
-msgid "HUD"
-msgstr "HUD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaje"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33
-msgid "Weapons"
-msgstr "Arme"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34
-msgid "Models"
-msgstr "Modele"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
+msgid "Particles further away than this will not be drawn"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
 msgstr "Fără reticul"
 
 msgid "No crosshair"
 msgstr "Fără reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
 msgid "Per weapon"
 msgstr "Per armă"
 
 msgid "Per weapon"
 msgstr "Per armă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Mărime reticul:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Opacitate reticul:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
+msgid ""
+"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
+"models"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Culoare reticul:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
+msgid "Size:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
 msgstr "Dupa sanatate"
 
 msgid "By health"
 msgstr "Dupa sanatate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Folosește inele pentru a indica statutul armei"
 
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Folosește inele pentru a indica statutul armei"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88
-msgid "Ring alpha:"
-msgstr "Inel alfa:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Utilizare punct reticul"
 
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Utilizare punct reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Mărime punct:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Opacitate punct:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Culoare punct:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Folosire culoarea normală reticul"
 
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Folosire culoarea normală reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Tranziție efecte reticul"
 
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Tranziție efecte reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Detectare tinta:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
+"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "HTTST^Dezactivat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "HTTST^TrueAim"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "HTTST^Dusmani"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Blurează reticulul dacă lovitura este obstrucționată"
 
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Blurează reticulul dacă lovitura este obstrucționată"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "Lărgește reticulul dacă ai în vizor un inamic"
 
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "Lărgește reticulul dacă ai în vizor un inamic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animează reticulul când lovești un inamic"
 
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animează reticulul când lovești un inamic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
-msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
+msgid "Animate crosshair when picking up an item"
+msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
+msgid "Crosshair"
+msgstr "Reticul"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
+msgid "Scoreboard"
+msgstr "Tabelă de scor"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Micșorarea vitezei:"
 
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Micșorarea vitezei:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
-msgid "Side padding:"
-msgstr "Ajustare laterală:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
-msgid "Show decimals in respawn countdown"
-msgstr "Afișează zecimale în numărătoarea inversă pentru respawn"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
+msgid "Enable rows / columns highlighting"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr "Afișează acuratețea sub tabela de scor"
 
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr "Afișează acuratețea sub tabela de scor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
+msgid "Show team sizes:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
+msgid ""
+"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
+"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Indicatoare"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Indicatoare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr "Afișează punctul de referință pentru obiective pe hartă"
 
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr "Afișează punctul de referință pentru obiective pe hartă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
+msgid "Control transparency of the waypoints"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Mărime font:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Mărime font:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Distanțare margine:"
 
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Distanțare margine:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Decolorează când este aproape de reticul"
 
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Decolorează când este aproape de reticul"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
+msgid "Display names instead of icons"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
 msgstr "Daune"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
 msgstr "Daune"
@@ -6129,6 +8260,7 @@ msgid "Decolorize:"
 msgstr "Decolorizare:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
 msgstr "Decolorizare:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Joc pe echipe"
 
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Joc pe echipe"
 
@@ -6144,326 +8276,407 @@ msgstr "Afișează viața și armura"
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Suprapunere mesaj damage:"
 
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Suprapunere mesaj damage:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+msgid "Dynamic HUD"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+msgid "HUD moves around following player's movement"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
+msgid "Shake the HUD when hurt"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Editor interfață"
 
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Editor interfață"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
 msgstr "Pentru ca editorul de HUD să meargă, trebuie să te afli într-un joc."
 
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
 msgstr "Pentru ca editorul de HUD să meargă, trebuie să te afli într-un joc."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
 msgstr "Dorești să pornești un joc local pentru configurarea HUD-ului?"
 
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
 msgstr "Dorești să pornești un joc local pentru configurarea HUD-ului?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
 msgstr "Informații frag-uri"
 
 msgid "Frag Information"
 msgstr "Informații frag-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
 msgstr "Arată informații despre killingspree-uri"
 
 msgid "Display information about killing sprees"
 msgstr "Arată informații despre killingspree-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
 msgstr "Arată doar killingspree-urile unice"
 
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
 msgstr "Arată doar killingspree-urile unice"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
 msgstr "Afișează informații killingspree în centru"
 
 msgid "Show spree information in centerprints"
 msgstr "Afișează informații killingspree în centru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
 msgstr "Afișează informații spree-uri în mesaje cu morți"
 
 msgid "Show spree information in death messages"
 msgstr "Afișează informații spree-uri în mesaje cu morți"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
 msgstr "Spree-uri în mesaje info"
 
 msgid "Sprees in info messages:"
 msgstr "Spree-uri în mesaje info"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
 msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "SPREES^Dezactivat"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
 msgstr "Țintă"
 
 msgid "Target"
 msgstr "Țintă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
 msgid "Attacker"
 msgstr "Atacant"
 
 msgid "Attacker"
 msgstr "Atacant"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
 msgid "SPREES^Both"
 msgid "SPREES^Both"
-msgstr ""
+msgstr "SPREES^Ambele"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
 msgstr "Afișează pe o linie separată"
 
 msgid "Print on a seperate line"
 msgstr "Afișează pe o linie separată"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr "Adaugă informații suplimentare frag în centru când se poate"
 
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr "Adaugă informații suplimentare frag în centru când se poate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
 msgstr "Adaugă locație frag pentru mesajele cu morți când se poate"
 
 msgid "Add frag location to death messages when available"
 msgstr "Adaugă locație frag pentru mesajele cu morți când se poate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
 msgstr "Setări tip de joc"
 
 msgid "Gamemode Settings"
 msgstr "Setări tip de joc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
 msgstr "Afișează timpul de captură în Capture The Flag"
 
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
 msgstr "Afișează timpul de captură în Capture The Flag"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
 msgstr "Afișează numele ciorditorului în Capture The Flag"
 
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
 msgstr "Afișează numele ciorditorului în Capture The Flag"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Other"
 msgstr "Altul"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Altul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
 msgstr "Arată mesajele din consolă în colțul stânga sus"
 
 msgid "Display console messages in the top left corner"
 msgstr "Arată mesajele din consolă în colțul stânga sus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
 msgstr "Arată toate mesajele informative în cutia de conversații"
 
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
 msgstr "Arată toate mesajele informative în cutia de conversații"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
 msgstr "Arată statutul jucătorilor în cutia de conversații"
 
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
 msgstr "Arată statutul jucătorilor în cutia de conversații"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
 msgstr "Notificări tonice"
 
 msgid "Powerup notifications"
 msgstr "Notificări tonice"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
 msgstr "Notificări centrate arme"
 
 msgid "Weapon centerprint notifications"
 msgstr "Notificări centrate arme"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
 msgstr "Mesaje notificări informații arme"
 
 msgid "Weapon info message notifications"
 msgstr "Mesaje notificări informații arme"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
 msgstr "Comentator"
 
 msgid "Announcers"
 msgstr "Comentator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr "Sunete numărătoare reînviere"
 
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr "Sunete numărătoare reînviere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
 msgstr "Sunete killstreak"
 
 msgid "Killstreak sounds"
 msgstr "Sunete killstreak"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr "Sunete achievement-uri"
 
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr "Sunete achievement-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaje"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
 msgid "Items"
 msgstr "Obiecte"
 
 msgid "Items"
 msgstr "Obiecte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgstr "Folosește imagini 2D simple în loc de modele pentru obiecte"
 
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgstr "Folosește imagini 2D simple în loc de modele pentru obiecte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
 msgstr "Transparență indisponibilă:"
 
 msgid "Unavailable alpha:"
 msgstr "Transparență indisponibilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
 msgstr "Culoare indisponibilă:"
 
 msgid "Unavailable color:"
 msgstr "Culoare indisponibilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
 msgstr "GHOITEMS^Negru"
 
 msgid "GHOITEMS^Black"
 msgstr "GHOITEMS^Negru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 msgstr "GHOITEMS^Întunecat"
 
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 msgstr "GHOITEMS^Întunecat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 msgstr "GHOITEMS^Colorat"
 
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 msgstr "GHOITEMS^Colorat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 msgstr "GHOITEMS^Normal"
 
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 msgstr "GHOITEMS^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 msgstr "GHOITEMS^Albastru"
 
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 msgstr "GHOITEMS^Albastru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
 msgid "Players"
 msgstr "Jucatori"
 
 msgid "Players"
 msgstr "Jucatori"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+msgid "In non teamplay modes only"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Atenuare corpuri:"
 
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Atenuare corpuri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Cotlete:"
 
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Cotlete:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "GIBS^Nici unul"
 
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "GIBS^Nici unul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "GIBS^Puține"
 
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "GIBS^Puține"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "GIBS^Multe"
 
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "GIBS^Multe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "GIBS^Foarte multe"
 
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "GIBS^Foarte multe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
+msgid "Models"
+msgstr "Modele"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
+msgid "Customize how players and items are displayed in game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
 msgstr "Perspectivă persoana 1-a"
 
 msgid "1st person perspective"
 msgstr "Perspectivă persoana 1-a"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
 msgid "Slide to third person upon death"
 msgstr "Glisați la persoana a treia după moarte"
 
 msgid "Slide to third person upon death"
 msgstr "Glisați la persoana a treia după moarte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 msgstr "Atenuează imaginea când se aterizează după o săritură"
 
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 msgstr "Atenuează imaginea când se aterizează după o săritură"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgstr "Atenuează imaginea în timpul ghemuirii"
 
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgstr "Atenuează imaginea în timpul ghemuirii"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
 msgid "View waving while idle"
 msgstr "Vizualizează ondularea în timpul inactivității"
 
 msgid "View waving while idle"
 msgstr "Vizualizează ondularea în timpul inactivității"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr "Vizualizează mișcare camerei în timpul mersului"
 
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr "Vizualizează mișcare camerei în timpul mersului"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
 msgid "3rd person perspective"
 msgstr "Perspectivă persoana a3-a"
 
 msgid "3rd person perspective"
 msgstr "Perspectivă persoana a3-a"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
 msgid "Back distance"
 msgstr "Distanța în spate"
 
 msgid "Back distance"
 msgstr "Distanța în spate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
 msgid "Up distance"
 msgstr "Distanța în sus"
 
 msgid "Up distance"
 msgstr "Distanța în sus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgstr "Permite trecerea prin pereți ca spectator"
 
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgstr "Permite trecerea prin pereți ca spectator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Câmp vizual:"
 
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Câmp vizual:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
+msgid "Field of vision in degrees"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 msgstr "ZOOM^Factor zoom:"
 
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 msgstr "ZOOM^Factor zoom:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 msgstr "ZOOM^Viteză zoom:"
 
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 msgstr "ZOOM^Viteză zoom:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgstr "ZOOM^Instant"
 
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgstr "ZOOM^Instant"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 msgstr "ZOOM^Sensibilitate zoom"
 
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 msgstr "ZOOM^Sensibilitate zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
+msgid ""
+"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
+"sensitivity change)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Velocity zoom"
 msgstr "Viteză zoom"
 
 msgid "Velocity zoom"
 msgstr "Viteză zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
 msgid "Forward movement only"
 msgstr "Mișcare înainte doar"
 
 msgid "Forward movement only"
 msgstr "Mișcare înainte doar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
 msgid "VZOOM^Factor"
 msgstr "VZOOM^Factor"
 
 msgid "VZOOM^Factor"
 msgstr "VZOOM^Factor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr "Afișează suprapunere reticul 2D în timpul zoom-ului"
 
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr "Afișează suprapunere reticul 2D în timpul zoom-ului"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgstr "Scoate zoom când mori sau reînvii"
 
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgstr "Scoate zoom când mori sau reînvii"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgstr "Scoate zoom când schimbi armele"
 
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgstr "Scoate zoom când schimbi armele"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+msgid "View"
+msgstr "Vedere"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
-msgid "Weapon Priority List"
-msgstr "Listă Prioritate Arme"
+msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
+msgstr "Listă Prioritate Arme (* = mutator armă)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
 msgid "Up"
 msgstr "Sus"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Sus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
 msgid "Down"
 msgstr "Jos"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Jos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgstr "Utilizare listă pentru selectarea armelor"
 
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgstr "Utilizare listă pentru selectarea armelor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
+msgid ""
+"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 msgstr "Răsfoiește doar prin selecția de arme utilizabile"
 
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 msgstr "Răsfoiește doar prin selecția de arme utilizabile"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Schimbare automată a armelor după obținere"
 
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Schimbare automată a armelor după obținere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
+msgid ""
+"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
+"you are carrying"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 msgstr "Eliberează butoanele de atac când schimbi armele"
 
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 msgstr "Eliberează butoanele de atac când schimbi armele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr "Afișaj model 1st person"
 
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr "Afișaj model 1st person"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr "Legănare model arma stânga-dreapta"
 
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr "Legănare model arma stânga-dreapta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr "Mișcare model arma sus-jos"
 
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr "Mișcare model arma sus-jos"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
+msgid "Weapons"
+msgstr "Arme"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Definire Taste"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Definire Taste"
@@ -6492,78 +8705,109 @@ msgstr "Mouse"
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Sensibilitate:"
 
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Sensibilitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
+msgid "Mouse speed multiplier"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Miscare lina"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Miscare lina"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Inversare mouse"
 
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Inversare mouse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
 msgid "Use system mouse positioning"
 msgstr "Folosește poziționarea mouse-ului din sistem"
 
 msgid "Use system mouse positioning"
 msgstr "Folosește poziționarea mouse-ului din sistem"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Activare accelerație mouse integrată"
 
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Activare accelerație mouse integrată"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "Dezactivare accelerație mouse din sistem"
 
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "Dezactivare accelerație mouse din sistem"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgstr "Apăsând tasta \"enter console\" închide deasemenea consola"
 
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgstr "Apăsând tasta \"enter console\" închide deasemenea consola"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Continuă să sari automat dacă ții tasta salt"
 
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Continuă să sari automat dacă ții tasta salt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgstr "Jetpack pe salt:"
 
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgstr "Jetpack pe salt:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
 msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "JPJUMP^Dezactivate"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
 msgstr "Doar aer"
 
 msgid "Air only"
 msgstr "Doar aer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
 msgid "JPJUMP^All"
 msgid "JPJUMP^All"
-msgstr ""
+msgstr "JPJUMP^Toate"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Utilizare input joystick"
 
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Utilizare input joystick"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Functionalitate tastă definită:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
 msgid "Command when pressed:"
 msgstr "Comandă apasare tastă:"
 
 msgid "Command when pressed:"
 msgstr "Comandă apasare tastă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Comandă eliberare tastă:"
 
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Comandă eliberare tastă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
-msgid "Save"
-msgstr "Salvare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulare"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulare"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Functionalitate tastă definită:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
+#, c-format
+msgid "%d MB/s"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
@@ -6572,856 +8816,1105 @@ msgstr "Rețea"
 msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Port UDP client:"
 
 msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Port UDP client:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
 msgid "Bandwidth:"
 msgstr "Lățime de bandă"
 
 msgid "Bandwidth:"
 msgstr "Lățime de bandă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "Specify your network speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "ADSL lent"
 
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "ADSL lent"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "ADSL rapid"
 
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "ADSL rapid"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
 msgid "Broadband"
 msgstr "VDSL/Fibră optică"
 
 msgid "Broadband"
 msgstr "VDSL/Fibră optică"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Pachete intrare/sec:"
 
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Pachete intrare/sec:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
+msgid "How many input packets to send to the server each second"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Server queries/s:"
 msgstr "Cereri server/sec:"
 
 msgid "Server queries/s:"
 msgstr "Cereri server/sec:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Descărcări:"
 
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Descărcări:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Viteză (kB/s):"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
+msgid "Download speed:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Latență locala:"
 
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Latență locala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Afișaj grafic retea"
 
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Afișaj grafic retea"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Predicție miscare"
 
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Predicție miscare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Compensare eroare mișcare"
 
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Compensare eroare mișcare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr "Folosește encripție (AES) atunci când e disponibilă"
 
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr "Folosește encripție (AES) atunci când e disponibilă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
 msgid "Framerate"
 msgstr "Cadre pe secundă"
 
 msgid "Framerate"
 msgstr "Cadre pe secundă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maxim:"
 
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maxim:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
-msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "MAXFPS^5 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "MAXFPS^10 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "MAXFPS^20 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "MAXFPS^30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
-msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "MAXFPS^40 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "MAXFPS^50 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "MAXFPS^60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
-msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "MAXFPS^70 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "MAXFPS^100 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "MAXFPS^125 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "MAXFPS^200 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
 
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
 msgid "Target:"
 msgstr "Țintă:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Țintă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "TRGT^Dezactivat"
 
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "TRGT^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "TRGT^30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "TRGT^40 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "TRGT^50 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "TRGT^60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "TRGT^100 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "TRGT^125 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "TRGT^200 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Limită de inactivitate:"
 
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Limită de inactivitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "IDLFPS^10 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "IDLFPS^20 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "IDLFPS^30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "IDLFPS^60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
 
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Salvează timpul de procesare pentru alte aplicații"
 
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Salvează timpul de procesare pentru alte aplicații"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Afișează cadre pe secundă"
 
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Afișează cadre pe secundă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Ponturi meniu:"
 
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Ponturi meniu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+msgid ""
+"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
+"command bound to the menu item)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
 
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Standard"
 
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Avansat"
 
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Avansat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Afișează data și ora"
 
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Afișează data și ora"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
+msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Activare mod programator"
 
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Activare mod programator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Setări avansate..."
 
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Setări avansate..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Resetare totală"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Resetare totală"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Setări avansate"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Filtru variabile:"
 
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Filtru variabile:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
+msgid "Modified cvars only"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
 msgstr "Setări:"
 
 msgid "Setting:"
 msgstr "Setări:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
 msgstr "Valoare:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Valoare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Setări avansate"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
 msgstr "Ești sigur că vrei să resetezi toate setările?"
 
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
 msgstr "Ești sigur că vrei să resetezi toate setările?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 msgstr "Asta va crea un config de rezervă în directorul data"
 
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 msgstr "Asta va crea un config de rezervă în directorul data"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
 msgid "Menu Skins"
 msgstr "Skinuri Meniu"
 
 msgid "Menu Skins"
 msgstr "Skinuri Meniu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
-msgid "Set skin"
-msgstr "Setare skin"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
 msgid "Text Language"
 msgstr "Limbă text"
 
 msgid "Text Language"
 msgstr "Limbă text"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
 msgid "Set language"
 msgstr "Setare limbă"
 
 msgid "Set language"
 msgstr "Setare limbă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Dezactivare efecte violente și limbaj violent"
 
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Dezactivare efecte violente și limbaj violent"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
+msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
 msgstr ""
 "Cât timp ești conectat setările de limbă vor fi aplicate doar pe meniu,"
 
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
 msgstr ""
 "Cât timp ești conectat setările de limbă vor fi aplicate doar pe meniu,"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr "setările de limbă complete vor fi aplicate începând cu următorul joc"
+msgstr "toate setările de limbă vor fi aplicate începând cu următorul joc"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
 msgstr "Deconectează-te acum"
 
 msgid "Disconnect now"
 msgstr "Deconectează-te acum"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
 msgstr "Schimbă limba"
 
 msgid "Switch language"
 msgstr "Schimbă limba"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Rezoluție:"
 
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Rezoluție:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
 msgstr "Mărime font/UI:"
 
 msgid "Font/UI size:"
 msgstr "Mărime font/UI:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
 msgstr "Ilizibil"
 
 msgid "SZ^Unreadable"
 msgstr "Ilizibil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
 msgstr "Minuscul"
 
 msgid "SZ^Tiny"
 msgstr "Minuscul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
 msgstr "Foarte mic"
 
 msgid "SZ^Little"
 msgstr "Foarte mic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
 msgid "SZ^Small"
 msgstr "Mic"
 
 msgid "SZ^Small"
 msgstr "Mic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "SZ^Medium"
 msgstr "Mediu"
 
 msgid "SZ^Medium"
 msgstr "Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
 msgid "SZ^Large"
 msgstr "Mare"
 
 msgid "SZ^Large"
 msgstr "Mare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgid "SZ^Huge"
 msgstr "Foarte mare"
 
 msgid "SZ^Huge"
 msgstr "Foarte mare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "SZ^Gigantic"
 msgstr "Gigantic"
 
 msgid "SZ^Gigantic"
 msgstr "Gigantic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "SZ^Colossal"
 msgstr "Colosal"
 
 msgid "SZ^Colossal"
 msgstr "Colosal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Adâncime culoare:"
 
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Adâncime culoare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
 msgstr "16 biți"
 
 msgid "16bit"
 msgstr "16 biți"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
 msgid "32bit"
 msgstr "32 biți"
 
 msgid "32bit"
 msgstr "32 biți"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
 msgstr "Ecran mare"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "Ecran mare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Sincronizare Verticală"
 
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Sincronizare Verticală"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+msgid ""
+"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
+"screen refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
 msgid "Flip view horizontally"
 msgstr "Întoarce ecranul orizontal"
 
 msgid "Flip view horizontally"
 msgstr "Întoarce ecranul orizontal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+msgid "Poor man's left handed mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Filtrare anisotropică:"
 
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Filtrare anisotropică:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
+msgid "Anisotropic filtering quality"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialising:"
 
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialising:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Frame-buffer de înaltă calitate"
 
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Frame-buffer de înaltă calitate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Calcul profunzime:"
 
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Calcul profunzime:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+msgid ""
+"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
+"normal rendering starts"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "DF^Dezactivat"
 
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "DF^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Mediul"
 
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Mediul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Totul"
 
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Totul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Obiecte Buffer Vertex (VBOs)"
 
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Obiecte Buffer Vertex (VBOs)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
 
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
+msgid ""
+"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
+"for faster rendering"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
 msgid "Vertices"
 msgstr "Puncte"
 
 msgid "Vertices"
 msgstr "Puncte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Puncte și Triunghiuri"
 
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Puncte și Triunghiuri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminozitate:"
 
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminozitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
+msgid "Brightness of black"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contrast:"
 
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contrast:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
+msgid "Brightness of white"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
+msgid ""
+"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
+"white or black"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Stimulează contrast:"
 
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Stimulează contrast:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturație:"
 
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturație:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
+msgid ""
+"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
+"requires GLSL color control"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Ambianță:"
 
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Ambianță:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
+msgid ""
+"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
+"and flat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensitate:"
 
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
+msgid "Global rendering brightness"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Așteaptă ca GPU-ul să termine fiecare cadru"
 
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Așteaptă ca GPU-ul să termine fiecare cadru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
+msgid ""
+"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
+"strange input or video lag on some machines"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
 
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
+msgid ""
+"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
+"performance by a lot"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Colorare psycho (easter egg)"
 
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Colorare psycho (easter egg)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Deformare vertice (easter egg)"
 
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Deformare vertice (easter egg)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Singleplayer"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Acțiune instantă! (hartă aleatorie cu boți)"
 
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Acțiune instantă! (hartă aleatorie cu boți)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Dificultate Campanie:"
 
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Dificultate Campanie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "CSKL^Ușor"
 
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "CSKL^Ușor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "CSKL^Mediu"
 
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "CSKL^Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "CSKL^Greu"
 
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "CSKL^Greu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Pornește Joc Singleplayer!"
+msgstr "Joacă singur!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Singur"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
 msgstr "Câștigător"
 
 msgid "Winner"
 msgstr "Câștigător"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Selecție Echipă"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "cea mai potrivită echipă (selecție automată)"
 
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "cea mai potrivită echipă (selecție automată)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
+msgid "Autoselect team (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
 msgstr "roșu"
 
 msgid "red"
 msgstr "roșu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
 msgid "blue"
 msgstr "albastru"
 
 msgid "blue"
 msgstr "albastru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
 msgid "yellow"
 msgstr "galben"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "galben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
 msgid "pink"
 msgstr "roz"
 
 msgid "pink"
 msgstr "roz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
 msgid "spectate"
 msgstr "spectator"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "spectator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Selecție Echipă"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
+msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
+msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
 msgid "teamplay"
 msgstr "echipe"
 
 msgid "teamplay"
 msgstr "echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
 msgid "free for all"
 msgstr "fiecare pentru el"
 
 msgid "free for all"
 msgstr "fiecare pentru el"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
+msgid "forward"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
+msgid "backpedal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
+msgid "strafe left"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+msgid "strafe right"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+msgid "jump / swim"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
+msgid "crouch / sink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
+msgid "off-hand hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
+msgid "jetpack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+msgid "Attacking"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
+msgid "WEAPON^previous"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
+msgid "WEAPON^next"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
+msgid "WEAPON^previously used"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
+msgid "WEAPON^best"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+msgid "hold zoom"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
+msgid "toggle zoom"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
+msgid "show scores"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
+msgid "screen shot"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+msgid "maximize radar"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
+msgid "3rd person view"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
+msgid "Communicate"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+msgid "public chat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+msgid "team chat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
+msgid "show chat history"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
+msgid "vote YES"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
+msgid "vote NO"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+msgid "enter console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+msgid "disconnect"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+msgid "quit"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+msgid "auto-join team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "respawn"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+msgid "quick menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
+msgid "sandbox menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+msgid "drag object"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+msgid "User defined"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
 msgid "Do not press this button again!"
 msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Nu mai apăsați acest buton!"
+msgstr "Nu mai apăsa butonul ăsta!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
 msgid ""
 msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
-"viitor.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
+"again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
-"preveni asta pe viitor.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
 msgid "spectator"
 msgstr "spectator"
 
 msgid "spectator"
 msgstr "spectator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nu a fost găsit nici un model>"
 
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nu a fost găsit nici un model>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
+msgid "Favorite"
+msgstr "Adaugă Favorite"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
+msgid ""
+"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
+"future"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
+msgid "Ping"
+msgstr "Latență"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
+msgid "Map"
+msgstr "Hartă"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
+#, c-format
+msgid "AES level %d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
+msgid "ENC^none"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
+msgid "encryption:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
+#, c-format
+msgid "mod: %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
+#, c-format
+msgid "modified settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
+#, c-format
+msgid "official settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
+msgid "stats disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
+msgid "stats enabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr "SLCAT^Favorite"
 
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr "SLCAT^Favorite"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgstr "SLCAT^Recomandate"
 
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgstr "SLCAT^Recomandate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere Normale"
 
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere Normale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere"
 
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr "SLCAT^Mod Competitiv"
+msgstr "SLCAT^Mod Competiție"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere modificate"
 
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere modificate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
-msgid "SLCAT^Overkill Mode"
-msgstr "SLCAT^Mod Overkill"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
+msgid "SLCAT^Overkill"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
-msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
-msgstr "SLCAT^Mod InstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
+msgid "SLCAT^InstaGib"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Defrag"
 
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Defrag"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
-msgid "Favorite"
-msgstr "Adaugă Favorite"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
-msgid "Ping"
-msgstr "Latență"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
-msgid "Host name"
-msgstr "Nume server"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
-msgid "Map"
-msgstr "Hartă"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<TITLU>"
 
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<TITLU>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTOR>"
 
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTOR>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "VOL^MAXIM"
 
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "VOL^MAXIM"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "VOL^OPRIT"
 
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "VOL^OPRIT"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
 msgstr "PART^OMG"
 
 msgid "PART^OMG"
 msgstr "PART^OMG"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
 msgid "PART^Low"
 msgstr "PART^Jos"
 
 msgid "PART^Low"
 msgstr "PART^Jos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
 msgid "PART^Medium"
 msgstr "PART^Mediu"
 
 msgid "PART^Medium"
 msgstr "PART^Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
 msgid "PART^Normal"
 msgstr "PART^Normal"
 
 msgid "PART^Normal"
 msgstr "PART^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
 msgid "PART^High"
 msgstr "PART^Înalt"
 
 msgid "PART^High"
 msgstr "PART^Înalt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
 msgid "PART^Ultra"
 msgstr "PART^Ultra"
 
 msgid "PART^Ultra"
 msgstr "PART^Ultra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
 msgid "PART^Ultimate"
 msgstr "PART^Ultim"
 
 msgid "PART^Ultimate"
 msgstr "PART^Ultim"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
-#, c-format
-msgid "%dx%d (%d:%d)"
-msgstr "%dx%d (%d:%d)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
+msgid ""
+"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
+msgid "Screen resolution"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 msgid "PART^Slow"
 msgstr "PART^Încet"
 
 msgid "PART^Slow"
 msgstr "PART^Încet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
 msgid "PART^Fast"
 msgstr "PART^Rapid"
 
 msgid "PART^Fast"
 msgstr "PART^Rapid"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
 msgid "PART^Instant"
 msgstr "PART^Instant"
 
 msgid "PART^Instant"
 msgstr "PART^Instant"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
 msgstr "ianuarie"
 
 msgid "January"
 msgstr "ianuarie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
 msgid "February"
 msgstr "februarie"
 
 msgid "February"
 msgstr "februarie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
 msgid "March"
 msgstr "martie"
 
 msgid "March"
 msgstr "martie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
 msgid "April"
 msgstr "aprilie"
 
 msgid "April"
 msgstr "aprilie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
 msgid "May"
 msgstr "mai"
 
 msgid "May"
 msgstr "mai"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
 msgid "June"
 msgstr "iunie"
 
 msgid "June"
 msgstr "iunie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
 msgid "July"
 msgstr "iulie"
 
 msgid "July"
 msgstr "iulie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
 msgid "August"
 msgstr "august"
 
 msgid "August"
 msgstr "august"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
 msgid "September"
 msgstr "septembrie"
 
 msgid "September"
 msgstr "septembrie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
 msgid "October"
 msgstr "octombrie"
 
 msgid "October"
 msgstr "octombrie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
 msgid "November"
 msgstr "noiembrie"
 
 msgid "November"
 msgstr "noiembrie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
 msgid "December"
 msgstr "decembrie"
 
 msgid "December"
 msgstr "decembrie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
 msgid "Joined:"
 msgstr "Intrat:"
 
 msgid "Joined:"
 msgstr "Intrat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134
-msgid "Last_Seen:"
-msgstr "Last_Seen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
+msgid "Last match:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141
-msgid "Time_Played:"
-msgstr "Time_Played:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
+msgid "Time played:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148
-msgid "Favorite_Map:"
-msgstr "Favorite_Map:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
+msgid "Favorite map:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Matches:"
-msgstr "%s_Matches:"
+msgid "Matches:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_ELO:"
-msgstr "%s_ELO:"
+msgid "Wins/Losses:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Rank:"
-msgstr "%s_Clasament:"
+msgid "Win percentage:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Percentile:"
-msgstr "%s_Percentile:"
+msgid "Kills/Deaths:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Favorite_Map:"
-msgstr "%s_Favorite_Map:"
+msgid "Kill ratio:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
+msgid "ELO:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
+msgid "Rank:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
+msgid "Percentile:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (neclasat)"
 
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (neclasat)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
+msgid "Update can be downloaded at:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Update-ul se poate descărca aici:\n"
-"%s\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hărțile proaspăt adaugate..."
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hărțile proaspăt adaugate..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Actualizați la %s acum!"
 
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Actualizați la %s acum!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
+"^1Expect visual problems."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesară dar nu și suportată.\n"
-"^1Asteptați-vă la probleme vizuale.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizare setare normală"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizare setare normală"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Activare panou"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108
-#, c-format
-msgid "%s (mutator weapon)"
-msgstr "%s (armă mutator)"