+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был растрелян из Шоковой Волны ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был отшлёпан ^BG%s^K1 огромной Шоковой Волной%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был пристрелен из Shotgun'a ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 отшлёпал ^BG%s^K1 своим большим Shotgun'ом%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 теперь будет относиться к порталам серьёзнее%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 умер от убийственной игры ^BG%s^K1 на @!#%%й Тубе%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr "^BGУ %s^K1 завяли уши от собственной игры @!#%%й Тубе%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был преобразован в пар Испарителем ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был испарён с помощью Вихря ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
+msgid "^F4You are now alone!"
+msgstr "^F4Вы остались одни!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
+msgid "^BGYou are attacking!"
+msgstr "^BGВы атакуете!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
+msgid "^BGYou are defending!"
+msgstr "^BGВы защищаете!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
+#, c-format
+msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
+msgstr "^BGЦель разрушена в ^F4%s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
+msgid "^F4Begin!"
+msgstr "^F4Начали!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
+msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Игра начнётся через ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
+msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Раунд начнется через ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
+msgid "^F4Round cannot start"
+msgstr "^F4Раунд не может быть начат"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Не прячьтесь!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
+msgid ""
+"^BGYou are now free.\n"
+"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
+"^BGif you think you will succeed."
+msgstr ""
+"^BGОграничения сняты.\n"
+"^BGВы можете ^F2попробовать захватить^BG флаг снова,\n"
+"^BGесли вы уверены в своих силах."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
+msgid "^BGThis flag is currently inactive"
+msgstr "^BGДанный флаг сейчас неактивен"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
+msgid ""
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
+"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
+"^BGMake some defensive scores before trying again."
+msgstr ""
+"^BGДоступ к флагам ^F1временно ограничен^BG для Вас,\n"
+"^BGтак как Вы^F2провалили множество попыток^BG захватить его.\n"
+"^BGЗаработайте очки в защите и попробуйте снова."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
+msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGВы захватили ^TC^TT^BG флаг!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
+msgid "^BGYou captured the flag!"
+msgstr "^BGВы захватили флаг!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
+#, c-format
+msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+msgstr "^BGВы бросали флаг слишком часто! Бросить снова можно будет через %s."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG передал ^TC^TT^BG флаг %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG передал флаг %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgstr "^BGВы получили ^TC^TT^BG флаг от %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the flag from %s"
+msgstr "^BGВы получили флаг от %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
+msgstr "^BGНажмите ^F2%s^BG, чтобы получить флаг от %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+#, c-format
+msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
+msgstr "^BGВы просите %s^BG передать вам флаг"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BGВы передали ^TC^TT^BG флаг %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the flag to %s"
+msgstr "^BGВы передали флаг %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGВы забрали ^TC^TT^BG флаг!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+msgid "^BGYou got the flag!"
+msgstr "^BGВы забрали флаг!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
+#, c-format
+msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
+msgstr "^BGВы подобрали флаг вашей %sкоманды^BG , верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
+msgstr "^BGВы подобрали %sвражеский^BG флаг, верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%sпротивник^BG забрал ваш флаг! Верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%sпротивник (^BG%s%s)^BG забрал ваш флаг! Верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%sпротивник^BG забрал флаг! Верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%sпротивник (^BG%s%s)^BG забрал флаг! Верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%sпротивник^BG забрал свой флаг! Верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%sпротивник (^BG%s%s)^BG забрал свой флаг! Верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
+"^BGВаш %sтоварищ по команде^BG заполучил ^TC^TT^BG флаг! Защищайте его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
+"^BGВаш %sтоварищ по команде (^BG%s%s)^BG заполучил ^TC^TT^BG флаг! Защищайте "
+"его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BGВаш %sтоварищ по команде^BG заполучил флаг! Защищайте его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr ""
+"^BGВаш %sтоварищ по команде (^BG%s%s)^BG заполучил флаг! Защищайте его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BGТеперь противники могут видеть вас на радаре!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGВы вернули ^TC^TT^BG флаг!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BGПат! Теперь противники могут видеть вас на радаре!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr ""
+"^BGПат! Теперь противники могут видеть тех, кто забрал их флаг на радаре!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
+msgstr "^K3%sВы убили ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
+msgstr "^K3%sВы отыграли очко у ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sВас убил ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
+msgstr "^K3%sВы сожгли игрока ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sВы сожжены игроком ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
+msgstr "^K3%sВы заморозили ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sВы были заморожены игроком ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
+msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s, пока он писал"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgstr "^K1%sВы отыграли очко у ^BG%s^K1 пока они писали"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sПока вы писали, вас убил ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
+msgstr "^K1%sВас фрагнул игрок ^BG%s^K1 пока вы печатали"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
+msgstr "^BGНажмите ^F2%s^BG снова для броска гранаты!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+msgstr "^F2Вы получили ^K1БОНУСНУЮ ГРАНАТУ^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGYou have been moved into a different team\n"
+"You are now on: %s"
+msgstr ""
+"^BGВы были перемещены в другую команду\n"
+"Теперь вы в: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
+msgid "^K1Don't go against your team mates!"
+msgstr "^K1Не убивайте товарищей по команде!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
+msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
+msgstr "^K1Не стреляйте в своих товарищей по команде!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+msgid "^K1Die camper!"
+msgstr "^K1Умри, кемпер!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
+msgstr "^K1Обдумай свою тактику, кемпер!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
+msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
+msgstr "^K1Вы коварно самоликвидировались !"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
+#, c-format
+msgid "^K1You were %s"
+msgstr "^K1Вы были %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
+msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
+msgstr "^K1Вы не смогли отдышаться!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
+msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
+msgstr "^K1Вас с хрустом расплющило по земле!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
+msgid "^K1You felt a little too hot!"
+msgstr "^K1Вам немного жарковато!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
+msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
+msgstr "^K1Кажется, вы немного хрустите!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+msgid "^K1You killed your own dumb self!"
+msgstr "^K1Вы совершили бессмысленное самоубийство!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+msgid "^K1You need to be more careful!"
+msgstr "^K1Вам нужно быть поосторожнее!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
+msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
+msgstr "^K1У вас нет сил терпеть такой жар!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
+msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
+msgstr "^K1Остерегайтесь монстров!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
+msgid "^K1You were killed by a monster!"
+msgstr "^K1Вы были убиты монстром!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1На вкус как цыплёнок!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr "^K1Вы забыли вставить чеку обратно!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
+msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
+msgstr "^K1Нахождение рядом со взрывом напалма опасно!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+msgid "^K1You felt a little chilly!"
+msgstr "^K1Вы почувствовали прохладец!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+msgid "^K1You got a little bit too cold!"
+msgstr "^K1Кажется, вы замерзаете!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
+msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
+msgstr "^K1Ваша лечащая граната немного неисправна"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
+msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Вы переродитесь, так как у Вас закончились патроны..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
+msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Вы погибли от отсутствия патронов..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
+msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
+msgstr "^K1Вы прожили слишком долго, для человека не принимающего лекарств"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
+msgid "^K1You need to preserve your health"
+msgstr "^K1Берегите своё здоровье"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+msgid "^K1You became a shooting star!"
+msgstr "^K1Вы окочурились!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+msgid "^K1You melted away in slime!"
+msgstr "^K1Вас растворило в слизи!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+msgid "^K1You committed suicide!"
+msgstr "^K1Вы совершили самоубийство!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+msgid "^K1You ended it all!"
+msgstr "^K1Вы расстались с жизнью!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
+msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
+msgstr "^K1Вы застряли в болоте!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
+#, c-format
+msgid "^BGYou are now on: %s"
+msgstr "^BGСейчас вы на: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
+msgid "^K1You died in an accident!"
+msgstr "^K1ВЫ погибли в результате несчастного случая!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+msgstr "^K1Ваша встреча с турелью закончилась плачевно!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+msgstr "^K1Вы были убиты турелью!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Ваша встреча с турелью eWheel закончилась плачевно!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
+msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Вы были убиты турелью eWheel!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
+msgstr "^K1Ваша встреча с турелью Walker закончилась плачевно!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+msgstr "^K1Вы были убиты турелью Walker!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Bumblebee!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+msgstr "^K1Вы были раздавлены весом тяжёлой машины!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
+msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+msgstr "^K1Вас накрыло кассетными бомбами с Raptor'а!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Raptor'a!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Spiderbot'a!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+msgstr "^K1Ракета Spiderbot'а порвала Вас в клочья!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Racer'а!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
+msgstr "^K1Вы не смогли укрыться от ракеты Racer'а!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+msgid "^K1Watch your step!"
+msgstr "^K1Смотри под ноги!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Дебил! Ты убил ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Дебил! Ты напал на ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#, c-format
+msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Вы были убиты ^BG%s^K1, вашим товарищем по команде"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#, c-format
+msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Вы проиграли очко ^BG%s^K1, своему товарищу по команде"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+msgstr ""
+"^K1Хватит бездельничать!\n"
+"^BGРассоединение через ^COUNT..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#, c-format
+msgid "^BGYou need %s^BG!"
+msgstr "^BGВам нужен %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#, c-format
+msgid "^BGYou also need %s^BG!"
+msgstr "^BGВам так же нужен %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+msgid "^BGDoor unlocked!"
+msgstr "^BGДверь разблокирована!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr "^F2Вы подобрали несколько дополнительных жизней"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#, c-format
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr "^K3Вы оживили ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3Вы оживили сами себя"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#, c-format
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr "^K3Вы были оживлены ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#, c-format
+msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^K3Вы были автоматически оживлены после %s секунд(ы) ожидания"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+msgid "^BGThe generator is under attack!"
+msgstr "^BGГенератор атакован!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
+msgstr "^BGКоманда ^TC^TT^BG проигрывает раунд"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr "^K1Вы заморозили сами себя"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+msgstr "^K1Раунд уже начался, вы были возрождены замороженным"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+#, c-format
+msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgstr "^K1A %s прибыл!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
+msgstr "^BGУ вас есть ^F1Восстановитель топлива"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
+msgstr "^BGВы взяли ^F1Реактивный ранец"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+msgid ""
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
+msgstr ""
+"^K1Вас негде возродить!\n"
+"Надейтесь, что ваша команда сможет это исправить..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
+msgid ""
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"The player limit reached maximum capacity."
+msgstr ""
+"^K1Вы не можете присоединиться к игре в данный момент.\n"
+"Превышено максимальное количество игроков."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+msgid "^BGYou picked up the ball"
+msgstr "^BGВы завладели мячом!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
+msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+msgstr "^BGПока мяч находится не у вас, вы очки за убийства не начисляются!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
+msgstr ""
+"^BGВсе ключи у членов вашей команды!\n"
+"Теперь вам нужно встретиться!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+msgid ""
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BG^TC^TT команда^BG собрала все ключи!\n"
+"Помешайте им встретиться. ^F4БЫСТРО^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGВсе ключи у членов вашей команды\n"
+"Встретьтесь с ними. ^F4БЫСТРО^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr "^F4Раунд начнётся через ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr "^BGСканирование частотного диапазона..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BGВы держите ^TC^TT Ключ"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr "^BGУ вас не осталось жизней, подождите до следующего матча"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
+msgstr ""
+"^BGОжидание игроков...\n"
+"Активные игроки необходимы для: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#, c-format
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr "^BGОжидание присоединения %s игроков(а)..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
+msgstr "^BGВаше оружие было ослаблено до тех пор, пока вы не найдёте патроны!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr "^F4^COUNT^BG осталось на поиск патронов!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGНайдите патронов, иначе вы умрёте через ^F4^COUNT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr "^BGРаздобудьте патронов! Осталось ^F4^COUNT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#, c-format
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2Осталось дополнительных жизней: ^K1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
+msgstr ""
+"^F2^COUNT^BG до смены оружия...\n"
+"Следующее оружие: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
+#, c-format
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Текущее оружие: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+#, c-format
+msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
+msgstr "^BGВы захватили контрольную точку %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
+msgstr "Команда ^TC^TT^BG захватила контрольную точку %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
+msgstr "^BGДанную контрольную точку нельзя захватить"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+msgid ""
+"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
+"^F2Capture some control points to unshield it"
+msgstr ""
+"^BGГенератор врага нельзя разрушить в данный момент\n"
+"^F2Захватите контрольные точки, чтобы снять с него щит"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
+msgstr "^BGГенератор ^TCпротивника^BG потерял защиту!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+msgid ""
+"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
+"^BGRe-capture control points to shield it!"
+msgstr ""
+"^K1Ваш генератор без защиты\n"
+"^BGЗахватите контрольные точки, чтобы защитить его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
+msgstr "^BGНажмите ^F2%s^BG для телепортации"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#, c-format
+msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
+msgstr "^BGТелепортация запрещена для %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n"
+"Убивайте противников, пока не определится победитель!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n"
+"Зарабатывайте очки, пока не определится победитель!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Generators are now decaying.\n"
+"The more control points your team holds,\n"
+"the faster the enemy generator decays"
+msgstr ""
+"^F2Сейчас играется ^F4ОВЕРТАЙМ^F2!\n"
+"\n"
+"Генерторы постепенно распадаются.\n"
+"Чем больше контрольных точек держит ваша команда,\n"
+"тем быстрее распадается генератор противника"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+msgstr ""
+"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n"
+"^BGК игровому времени добавлено ^F4%s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+msgid "^K1In^BG-portal created"
+msgstr "^K1Входной ^BGпортал создан"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+msgid "^F3Out^BG-portal created"
+msgstr "^F3Выходной ^BGпортал создан"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
+msgid "^F1Portal creation failed"
+msgstr "^F1Не удалось создать портал"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2Сила придаёт разрушительную мощь вашему оружию"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr "^F2Действие Силы закончилось"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr "^F2Вас окружает щит"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2Действие Щита закончилось"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr "^F2Ваша скорость передвижения повышена"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2Действие Скорости закончилось"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2Вы невидимы"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Действие Невидимости закончилось"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr "^F2Гонка окончена, завершите ваш круг!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr "^BGАльтернативный режим огня не наносит урона!"