]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.zh_TW.po
Remove a few dangling semicolons
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.zh_TW.po
index ecdf82492cff00c1e51e71b38e3d9de4edead367..7fbefbc6ad487105f54f156bba214b579c0634a5 100644 (file)
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "^3雙擊^7一個板面以配置特定板面選項。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr "^3CTRL ^7以用碰撞檢測, ^3SHIFT ^7以及"
+msgstr "^3CTRL ^7以用碰撞檢測, ^3SHIFT ^7以及"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
@@ -986,8 +986,8 @@ msgid ""
 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
-"在域前你可以放一個 +(或 -)號,後跟一個以逗號分割的遊戲型別列表,\n"
-"之後一個斜槓,以使此域僅顯示在這些(或除了這些)遊戲型別中。你也可以使"
+"在域前你可以放一個 +(或 -)號,後跟一個以逗號分割的遊戲類型列表,\n"
+"之後一個斜槓,以使此域僅顯示在這些(或除了這些)遊戲類型中。你也可以使"
 "用‘all’以顯示當前遊戲類型的所有域。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
 "用‘all’以顯示當前遊戲類型的所有域。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以進入遊戲"
 #: qcsrc/client/main.qc:1434
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 #: qcsrc/client/main.qc:1434
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
-msgstr "遊戲型別:"
+msgstr "遊戲類型:"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1448
 msgid "This match supports"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1448
 msgid "This match supports"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "不在意"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
-msgstr "選擇遊戲種類"
+msgstr "選擇遊戲類型"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
@@ -2193,11 +2193,11 @@ msgstr "怪物榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
 msgid "Entrap grenade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
 msgid "Entrap grenade"
-msgstr "æ¸\9b速榴彈"
+msgstr "滯速榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
 msgid "Veil grenade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
 msgid "Veil grenade"
-msgstr "隱身榴彈"
+msgstr "藏匿榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
 msgid "Ammo grenade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
 msgid "Ammo grenade"
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "彈藥榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
 msgid "Darkness grenade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
 msgid "Darkness grenade"
-msgstr "暗榴彈"
+msgstr "暗榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "^1伺服器提示:"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
-msgstr "^F4注意:^BG此伺服器當前用了聊天"
+msgstr "^F4注意:^BG此伺服器當前用了聊天"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
@@ -2469,15 +2469,15 @@ msgstr "^F4注意:^BG競賽過程中旁觀者的聊天不會傳送給玩家"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
-msgstr "^F4注意:^BG此伺服器當前用了私密聊天"
+msgstr "^F4注意:^BG此伺服器當前用了私密聊天"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
-msgstr "^F4注意:^BG此伺服器當前用了觀察者聊天"
+msgstr "^F4注意:^BG此伺服器當前用了觀察者聊天"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
-msgstr "^F4注意:^BG此伺服器當前用了團隊聊天"
+msgstr "^F4注意:^BG此伺服器當前用了團隊聊天"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
 #, c-format
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 耗盡了生命"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
-msgstr "^BG怪物當前被用"
+msgstr "^BG怪物當前被用"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
@@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 放的小火球燒著了%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 駕馭不了這麼大的搶%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 沒能駕馭這麼大的槍%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
@@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
-msgstr "^F2檢測到入侵者,正在用護盾!"
+msgstr "^F2檢測到入侵者,正在用護盾!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
 msgid ""
@@ -6503,7 +6503,7 @@ msgstr "提示訊息面板"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
 msgid "Disable"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
 msgid "Disable"
-msgstr "用"
+msgstr "用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
@@ -7037,7 +7037,7 @@ msgstr "HUD 容器效果:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
 msgid "DOCK^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
 msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "用"
+msgstr "用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
 msgid "DOCK^Small"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
 msgid "DOCK^Small"
@@ -7644,7 +7644,7 @@ msgstr "自定義的統計伺服器"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
 msgid "stats disabled"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
 msgid "stats disabled"
-msgstr "用了統計"
+msgstr "用了統計"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
@@ -8241,7 +8241,7 @@ msgstr "時間提醒:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 msgid "WRN^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "已用"
+msgstr "已用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
 msgid "5 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
 msgid "5 minutes"
@@ -8407,7 +8407,7 @@ msgstr "避免有損的紋理壓縮"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Disable sky for performance and visibility"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Disable sky for performance and visibility"
-msgstr "用天空以提高效能和可見度"
+msgstr "用天空以提高效能和可見度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Show sky"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Show sky"
@@ -8421,7 +8421,7 @@ msgstr "顯示曲面"
 msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
 "performance boost, but looks very ugly."
 msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
 "performance boost, but looks very ugly."
-msgstr "在非常慢的硬體上用材質。這會極大提高效能,但看起來很醜"
+msgstr "在非常慢的硬體上用材質。這會極大提高效能,但看起來很醜"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
 msgid "Use lightmaps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
 msgid "Use lightmaps"
@@ -8529,7 +8529,7 @@ msgstr "傷害效果:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "DMGFX^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr "用"
+msgstr "用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "Skeletal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "Skeletal"
@@ -8894,7 +8894,7 @@ msgstr "在提示訊息中顯示連殺:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr "用"
+msgstr "用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
@@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr "放縮速度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
-msgstr "視角放縮速度,用以瞬間放縮"
+msgstr "視角放縮速度,用以瞬間放縮"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
 msgid "ZOOM^Instant"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
 msgid "ZOOM^Instant"
@@ -9322,7 +9322,7 @@ msgstr "啟用內建滑鼠加速"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
 msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "用內建滑鼠加速"
+msgstr "用內建滑鼠加速"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
 msgid "Make use of DGA mouse input"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
 msgid "Make use of DGA mouse input"
@@ -9346,7 +9346,7 @@ msgstr "起跳時使用噴氣揹包:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr "用"
+msgstr "用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
@@ -9484,7 +9484,7 @@ msgstr "目標值:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
 msgid "TRGT^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
 msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "已用"
+msgstr "已用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
 msgid "Idle limit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
 msgid "Idle limit:"
@@ -9503,11 +9503,11 @@ msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
-"選單工具提示:已用、標準或高階(也在控制檯顯示繫結到選單項命令的 cvar)"
+"選單工具提示:已用、標準或高階(也在控制檯顯示繫結到選單項命令的 cvar)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
 msgid "TLTIP^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
 msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "已用"
+msgstr "已用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "TLTIP^Standard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "TLTIP^Standard"
@@ -9592,7 +9592,7 @@ msgstr "設定語言"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr "用血腥效果和惡劣的語言"
+msgstr "用血腥效果和惡劣的語言"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
@@ -9708,7 +9708,7 @@ msgstr "啟用抗鋸齒,可以平滑 3D 幾何的邊緣。注意這可能極
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
 msgid "AA^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
 msgid "AA^Disabled"
-msgstr "已用"
+msgstr "已用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
@@ -9740,7 +9740,7 @@ msgstr "各向異性過濾質量"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
 msgid "ANISO^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
 msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "已用"
+msgstr "已用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
 msgid "8x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
 msgid "8x"
@@ -9762,7 +9762,7 @@ msgstr "透過在正常渲染開始前繪製一份場景的僅深度版本來防
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 msgid "DF^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 msgid "DF^Disabled"
-msgstr "已用"
+msgstr "已用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
 msgid "DF^World"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
 msgid "DF^World"
@@ -10277,7 +10277,7 @@ msgstr "InstaGib(瞬殺)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr "Defrag(無殺戮模式)"
+msgstr "Defrag(休閒)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"