"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
#, c-format
msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
msgstr ""
"^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
#, c-format
msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
msgstr ""
"^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
msgstr ""
"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno "
"di squadra\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
msgstr ""
"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno "
"di squadra\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
msgstr ""
"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno "
"di squadra\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
msgstr ""
"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno "
"di squadra\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
msgstr ""
"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "
"squadra!\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
msgstr ""
"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "
"squadra!\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
msgstr ""
"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di "
"squadra!\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
msgstr ""
"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di "
"squadra!\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"
#, c-format
msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"
msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."
msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."
msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
msgid "^1You killed your own dumb self!"
msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"
msgid "^1You killed your own dumb self!"
msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"
#, c-format
msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
#, c-format
msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
#, c-format
msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
#, c-format
msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
#, c-format
msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"
#, c-format
msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"
#, c-format
msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!"
#, c-format
msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!"
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
msgstr ""
"^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione "
"dell'HUD\n"
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
msgstr ""
"^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione "
"dell'HUD\n"
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche"
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche"
msgid "Allow servers to store and display your name?"
msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?"
msgid "Allow servers to store and display your name?"
msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?"
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti"
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti"
msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
msgstr ""
"Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in "
msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
msgstr ""
"Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in "
#, c-format
msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
#, c-format
msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
#, c-format
msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
#, c-format
msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
#, c-format
msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
#, c-format
msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"