]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.fr.po
Translate most of the remaining strings (by Felice Sallustio)
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.fr.po
index a2e7095d9702aa9de8702ca7e06d3dd6dca06bf5..10de090431153f64e0b0f5717ebf8ff353a5ea39 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Xonotic French Translation.
+# Copyright (C) 2011
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 #
-#, fuzzy
+# Calinou <hugohachel@gmail.com>, 2011.
+# Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 10:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-17 14:00+0100       \n"
-"Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 15:48-0500\n"
+"Last-Translator: Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 
-#: gamecommand.qc:47
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
 #, c-format
 msgid "error: status is %d\n"
 msgstr "erreur: le status est %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "error: status is %d\n"
 msgstr "erreur: le status est %d\n"
 
-#: gamecommand.qc:65
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n"
 
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n"
 
-#: gamecommand.qc:66
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n"
 
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n"
 
-#: gamecommand.qc:67
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr "  directmenu OBJET - séléctionner un objet de menu comme objet principal\n"
+msgstr ""
+"  directmenu OBJET - sélectionner un objet de menu comme objet principal\n"
 
 
-#: gamecommand.qc:187
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
 msgid "error creating curl handle\n"
 msgstr "erreur de création du curl handle"
 
 msgid "error creating curl handle\n"
 msgstr "erreur de création du curl handle"
 
-#: gamecommand.qc:233
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr "Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd help (dans la console).\n"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Panneau d'armes"
+msgstr ""
+"Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd "
+"help (dans la console).\n"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
-msgid "Fade out after:"
-msgstr "Effacer après:"
+#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
+msgid "Browser not initialized!"
+msgstr "Navigateur non initialisé !"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+#: qcsrc/menu/item/label.c:63
+#, c-format
+msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
+msgstr ""
+"REMARQUE: le texte label %s est trop large pour un label, condensé par le "
+"facteur %f\n"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
+msgid "Item %d"
+msgstr "Objet %d"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
-msgid "Fade effect:"
-msgstr "Effet d'effacement:"
+#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
+#, c-format
+msgid "%d (%s)"
+msgstr "%d (%s)"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:137 xonotic/dialog_settings_audio.c:167
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+msgid "custom"
+msgstr "personnalisé"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
-msgid "Slide"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/menu.qc:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
+msgstr "^4MQC Build information : %s (français)\n"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
-msgid "Alpha"
-msgstr "Opacité"
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
-msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Icônes d'armes:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Niveau %d: %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
-msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Montrer le numéro d'arme:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "sera sauvegardé vers config.cfg"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
+msgid "will not be saved"
+msgstr "ne sera pas sauvegardé vers config.cfg"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
-msgid "Bind"
-msgstr "Touche"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
+msgid "private"
+msgstr "privé"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
-msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Monter la précision"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
+msgid "engine setting"
+msgstr "paramètre moteur"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Montrer barre de monitions"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
+msgid "read only"
+msgstr "lecture seule"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Couleur barre de munitions:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Opacité barre de munitions:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Touche d'éxécution:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenue"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started.  You can change these options later through the "
+"menu system."
+msgstr ""
+"Bienvenue sur Xonotic, veuillez sélectionner votre langue et entrer votre "
+"pseudonyme pour commencer. Vous pouvez changer ces options plus tard dans "
+"les menus."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+msgid "Text language:"
+msgstr "Langue écran:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
 msgid "Name:"
 msgstr "Pseudonyme:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Pseudonyme:"
 
-#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
-msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Commande quand appuyée:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
-msgid "Command when released:"
-msgstr "Commande quand relachée:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
-msgid "Save"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
+msgid "Save settings"
 msgstr "Sauvegarder"
 
 msgstr "Sauvegarder"
 
-#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:4 xonotic/dialog_settings.c:21
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Panneau de munitions"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:27
-msgid "Master:"
-msgstr "Général:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Affichage munitions:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:33
-msgid "Music:"
-msgstr "Musique:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:40 xonotic/dialog_settings_video.c:99
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Ambience:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:48
-msgid "Info:"
-msgstr "Information:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:57
-msgid "Items:"
-msgstr "Objets:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Panneau de Chat"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:65
-msgid "Pain:"
-msgstr "Douleur:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
+msgid "Chat entries:"
+msgstr "Entrées Chat:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:73
-msgid "Player:"
-msgstr "Joueur:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
+msgid "Chat size:"
+msgstr "Taille du Chat:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:81
-msgid "Shots:"
-msgstr "Tirs:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
+msgid "Chat lifetime:"
+msgstr "Durée du Chat:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:88
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voix:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
+msgid "Chat beep sound"
+msgstr "Sons Chat:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:96
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Armes:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Panneau Info Moteur"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:103 xonotic/dialog_settings_audio.c:161
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Fréquence:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
+msgid "Engine info:"
+msgstr "Info Moteur:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:105
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"
+msgstr "Utiliser un algorithme pour calculer les FPS"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:106
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Panneau Santé/Armure"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:107
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Activer jauges"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:108
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
+msgid "Status bar alignment:"
+msgstr "Alignement jauges:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:109
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
+msgid "Inward"
+msgstr "Intérieur"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:110
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
+msgid "Outward"
+msgstr "Extérieur"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:111
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
+msgid "Icon alignment:"
+msgstr "Alignement icônes:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:112
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
+msgid "Flip health and armor positions"
+msgstr "Échanger positions Santé/Armure"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:115
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Panneau d'Information"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:117
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
+msgid "Info messages:"
+msgstr "Messages d'Info:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:118
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
+msgid "Flip align"
+msgstr "Échanger alignement"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:119
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr "Panneau d'Icônes de Mode"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:120
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Panneau de Notifications"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:121
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
+msgid "Notifications:"
+msgstr "Notifications:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:122
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
+msgid "Also print notifications to the console"
+msgstr "Montrer notifications sur la console"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:123
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
+msgid "Flip notify order"
+msgstr "Inverser l'ordre de notification"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:124
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
+msgid "Entry lifetime:"
+msgstr "Durée d'une entrée:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:128
-msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Échanger les canaux Stéréo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
+msgid "Entry fadetime:"
+msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:132
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Mode casque audio"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
+msgid "Powerups Panel"
+msgstr "Panneau des Pouvoirs"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:136
-msgid "Spatial voices:"
-msgstr "Voix personnages:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
+msgid "Flip strength and shield positions"
+msgstr "Échanger les positions Force/Bouclier"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:138
-msgid "Taunts"
-msgstr "Voix"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Panneau Touches Pressées"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:139 xonotic/dialog_settings_video.c:69
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
+msgid "Panel disabled"
+msgstr "Panneau désactivé"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "Taunt range:"
-msgstr "Distance voix:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+msgid "Panel enabled when spectating"
+msgstr "Panneau activé en spectateur"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:145
-msgid "Very short"
-msgstr "Très court"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Panneau toujours activé"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:146
-msgid "Short"
-msgstr "Court"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
+msgid "Forced aspect:"
+msgstr "Aspect forcé:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:147 xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:56 xonotic/dialog_settings_effects.c:76
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
+msgid "Race Timer Panel"
+msgstr "Chronomètre Course"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:148
-msgid "Long"
-msgstr "Long"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Panneau Mini-carte"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:149 xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
-msgid "Full"
-msgstr "Tout"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
+msgid "Panel enabled in teamgames"
+msgstr "Panneau activé en Équipe"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Voix automatiques"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
+msgid "Radar:"
+msgstr "Mini-carte:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:165
-msgid "Time warning:"
-msgstr "Avertissement temps:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Opacité:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:168
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minute"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:169
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
+msgid "Forward"
+msgstr "Direction marche"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-msgid "Both"
-msgstr "Les deux"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
+msgid "West"
+msgstr "Ouest"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:173
-msgid "Hit indicator"
-msgstr "Son tir réussi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:175
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Sons du menu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
+msgid "East"
+msgstr "Est"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_audio.c:178 xonotic/dialog_settings_effects.c:193
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:106
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:193
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:30
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Appliquer maintenant"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Tableau des scores"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
+msgid "Scale:"
+msgstr "Échelle:"
 
 
-#: xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
-msgid "Winner"
-msgstr "Gagné"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
+msgid "Zoom mode:"
+msgstr "Mode de Zoom:"
 
 
-#: xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
-#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
-#: xonotic/dialog_credits.c:21
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
+msgid "Zoomed in"
+msgstr "Zoomé"
 
 
-#: xonotic/util.qc:263
-#, c-format
-msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
+msgid "Zoomed out"
+msgstr "Dézoomé"
 
 
-#: xonotic/util.qc:278
-#, c-format
-msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "error pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
+msgid "Always zoomed"
+msgstr "Toujours Zoomé"
 
 
-#: xonotic/util.qc:283
-msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr "erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
+msgid "Never zoomed"
+msgstr "Toujours Dézoomé"
 
 
-#: xonotic/util.qc:288
-msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
-msgstr "erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notifications de M.A.J.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Tableau des scores"
 
 
-#: xonotic/util.qc:309
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"La mise à jour peut être téléchargée ici:\n"
-"%s\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Chronomètre"
 
 
-#: xonotic/util.qc:330
-msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
+msgid "Timer:"
+msgstr "Chronomètre:"
 
 
-#: xonotic/util.qc:502
-msgid ""
-"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
-msgstr ""
-"^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n"
-"^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
+msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Montrer temps passé"
 
 
-#: xonotic/util.qc:524
-msgid "Arena"
-msgstr "Arène Duel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Panneau de Vote"
 
 
-#: xonotic/util.qc:525
-msgid "Assault"
-msgstr "Assaut"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
+msgid "Alpha after voting:"
+msgstr "Opacité après vote:"
 
 
-#: xonotic/util.qc:526
-msgid "Capture The Flag"
-msgstr "Capture Du Drapeau"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Panneau d'armes"
 
 
-#: xonotic/util.qc:527
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Arène Équipes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
+msgid "Fade out after:"
+msgstr "Effacer après:"
 
 
-#: xonotic/util.qc:528
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Match à Mort"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
 
 
-#: xonotic/util.qc:529
-msgid "Domination"
-msgstr "Domination"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
+#, c-format
+msgid "%ds"
+msgstr "%dsec."
 
 
-#: xonotic/util.qc:530
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
+msgid "Fade effect:"
+msgstr "Effet d'effacement:"
 
 
-#: xonotic/util.qc:531
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Cache-Cache Du Drapeau"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
+msgid "EF^None"
+msgstr "Aucun"
 
 
-#: xonotic/util.qc:532
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Chasse aux Clés"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
+msgid "Slide"
+msgstr "Glisse"
 
 
-#: xonotic/util.qc:533
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Dernier Survivant"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
+msgid "Alpha"
+msgstr "Opacité"
 
 
-#: xonotic/util.qc:534
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
+msgid "Weapon icons:"
+msgstr "Icônes d'armes:"
 
 
-#: xonotic/util.qc:535
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
+msgid "Show weapon ID as:"
+msgstr "Montrer le numéro d'arme:"
 
 
-#: xonotic/util.qc:536
-msgid "Race"
-msgstr "Course"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
+msgid "SHOWAS^None"
+msgstr "Aucun"
 
 
-#: xonotic/util.qc:537
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Course CTS"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
 
 
-#: xonotic/util.qc:538
-msgid "Runematch"
-msgstr "Runematch"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
+msgid "Bind"
+msgstr "Touche"
 
 
-#: xonotic/util.qc:539
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Match à Mort Équipe"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+msgid "Show Accuracy"
+msgstr "Monter la précision"
 
 
-#: xonotic/util.qc:558
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+msgid "Show Ammo"
+msgstr "Montrer barre de munitions"
 
 
-#: xonotic/util.qc:592
-msgid "Background:"
-msgstr "Arrière-plan:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
+msgid "Ammo bar color:"
+msgstr "Couleur barre de munitions:"
 
 
-#: xonotic/util.qc:594 xonotic/util.qc:610 xonotic/util.qc:619
-#: xonotic/util.qc:627 xonotic/util.qc:639
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
+msgid "Ammo bar alpha:"
+msgstr "Opacité barre de munitions:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "Configuration Interface"
 
 
-#: xonotic/util.qc:595 xonotic/util.qc:611 xonotic/util.qc:628
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
+msgid "Panel background defaults:"
+msgstr "Fond du Panneau par défaut:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: xonotic/util.qc:600 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
 msgid "Color:"
 msgstr "Couleur:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Couleur:"
 
-#: xonotic/util.qc:605
-msgid "Use default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#: xonotic/util.qc:608 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
 msgid "Border size:"
 msgstr "Taille des bords:"
 
 msgid "Border size:"
 msgstr "Taille des bords:"
 
-#: xonotic/util.qc:617 xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:150
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Opacité:"
-
-#: xonotic/util.qc:625
-msgid "Team Color:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
+msgid "Team color:"
 msgstr "Couleur d'équipe:"
 
 msgstr "Couleur d'équipe:"
 
-#: xonotic/util.qc:634 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Affichier la couleur d'équipe en mode configuration"
+msgstr "Afficher la couleur d'équipe en mode configuration"
 
 
-#: xonotic/util.qc:637 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
 msgid "Padding:"
 msgstr "Ajustement:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Ajustement:"
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Chronomètre Course"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
+msgid "HUD Dock:"
+msgstr "Contour interface:"
 
 
-#: xonotic/playermodel.c:174
-msgid "<no model found>"
-msgstr "<modèle non trouvé>"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
+#, fuzzy
+msgid "DOCK^Disabled"
+msgstr "Désactivé"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Paramètres avancés"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
+#, fuzzy
+msgid "DOCK^Small"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
-msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Recherche de commandes:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
+#, fuzzy
+msgid "DOCK^Medium"
+msgstr "Moyen"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 xonotic/dialog_settings_input.c:41
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
+#, fuzzy
+msgid "DOCK^Large"
+msgstr "Grand"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
-msgid "Setting:"
-msgstr "Paramètre:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
+msgid "Grid settings:"
+msgstr "Paramètres grille:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
+msgid "Snap panels to grid"
+msgstr "Coller panneaux sur la grille"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
-msgid "Value:"
-msgstr "Valeur:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
+msgid "Grid size:"
+msgstr "Taille de grille:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
-msgid "Description:"
-msgstr "Description:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
+msgid "X:"
+msgstr "Hori.:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
-msgid "Map Information"
-msgstr "Information carte:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
+msgid "Y:"
+msgstr "Vert.:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "Full item placement"
-msgstr "Objets présents"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
+msgid "Exit setup"
+msgstr "Sauvegarder et quitter"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "MinstaGib only"
-msgstr "MinstaGib seulement"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multijoueur"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveurs"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctions:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
+msgid "Demos"
+msgstr "Vidéos"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
-msgid "Game types:"
-msgstr "Modes de jeux:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
+msgid "Player Setup"
+msgstr "Paramètres Joueur"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
+msgid "Game type:"
+msgstr "Mode de jeu:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
-#: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
-msgid "Play"
-msgstr "Jouer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
+msgid "Match settings:"
+msgstr "Paramètres match:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:4 xonotic/dialog_settings.c:22
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Limite de temps:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:26
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
+msgid "Use map specified default"
+msgstr "Utiliser le paramètre de carte"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:30
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Montrer le netgraphe"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Limite de points:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:33
-msgid "Network speed:"
-msgstr "Vitesse réseau:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
+msgid "Player slots:"
+msgstr "Nombre de joueurs max.:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:35
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
+msgid "Number of bots:"
+msgstr "Nombre de robots:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:36
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
+msgid "Bot skill:"
+msgstr "Difficulté robot:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:37
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lent"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
+msgid "Botlike"
+msgstr "Nul"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:38
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL rapide"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
+msgid "Beginner"
+msgstr "Jeu d'enfant"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:39
-msgid "Broadband"
-msgstr "Câble/Fibre optique"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
+msgid "You will win"
+msgstr "Très Facile"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:42
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Paquets entrants/seconde:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
+msgid "You can win"
+msgstr "Facile"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:46
-msgid "HTTP downloads:"
-msgstr "Téléchargements:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
+msgid "You might win"
+msgstr "Assez Facile"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:49
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Téléchargements simultanés:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:53
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Vitesse (Ko/seconde):"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_network.c:57
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Port UDP client:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
+msgid "Pro"
+msgstr "Professionnel"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multijoueur"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
+msgid "Assassin"
+msgstr "Assassin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
+msgid "Unhuman"
+msgstr "Inhumain"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
+msgid "Godlike"
+msgstr "Dieu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
+msgid "Mutators..."
+msgstr "Spéciales..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Paramètres avancés..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
+msgid "Map list:"
+msgstr "Liste de cartes:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
+msgid "Select none"
+msgstr "Ne rien sélectionner"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "Démarrer!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Limite de captures:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
+msgid "Lives:"
+msgstr "Vies:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
+msgid "Laps:"
+msgstr "Tours:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
+msgid "Goals:"
+msgstr "Buts:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limite de tués:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
+msgid "Advanced server settings"
+msgstr "Paramètres serveur avancés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
+msgid "Game settings:"
+msgstr "Paramètres jeu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
+msgid "Allow spectating"
+msgstr "Autoriser les spectateurs"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
+msgid "Spawn shield:"
+msgstr "Bouclier de départ:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
+msgid "Game speed:"
+msgstr "Vitesse de jeu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
+msgid "Teamplay settings:"
+msgstr "Paramètres Jeu d'équipe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
+msgid "Friendly fire scale:"
+msgstr "Facteur Dégâts équipiers:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
+msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
+msgstr "Dégâts équipiers virtuels (seulement effets)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
+msgid "Friendly fire penalty:"
+msgstr "Pénalité Dégâts équipiers:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
+msgid "Virtual penalty (effect only)"
+msgstr "Pénalité Dégâts équipiers virtuelle (seulement effets)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
+msgid "Teams:"
+msgstr "Équipes:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
+msgid "Map voting:"
+msgstr "Vote carte suivante:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
+msgid "No voting"
+msgstr "Pas de vote"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
+msgid "2 choices"
+msgstr "2 choix"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
+msgid "3 choices"
+msgstr "3 choix"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
+msgid "4 choices"
+msgstr "4 choix"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
+msgid "5 choices"
+msgstr "5 choix"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
+msgid "6 choices"
+msgstr "6 choix"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
+msgid "7 choices"
+msgstr "7 choix"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
+msgid "8 choices"
+msgstr "8 choix"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
+msgid "9 choices"
+msgstr "9 choix"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
+msgid "Simple majority wins vcall"
+msgstr "Majorité 51% pour gagner le vote"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
+msgid "Map Information"
+msgstr "Information carte:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
+msgid "Full item placement"
+msgstr "Objets présents"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
+msgid "MinstaGib only"
+msgstr "MinstaGib seulement"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
+msgid "Features:"
+msgstr "Fonctions:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
+msgid "Game types:"
+msgstr "Modes de jeux:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
+msgid "Mutators"
+msgstr "Spéciales"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Toutes les armes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Beaucoup d'armes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "Arène de %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
+msgid "Dodging"
+msgstr "Esquives"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
+msgid "MinstaGib"
+msgstr "MinstaGib"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Roquettes volantes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Pas d'armes au début"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Gravité basse"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Joueurs transparents"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+msgid "Hook"
+msgstr "Grappin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
+msgid "Midair"
+msgstr "Midair"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
+msgid "Vampire"
+msgstr "Vampire"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
+msgid "Piñata"
+msgstr "Piñata"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Armes infinies"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Perte de sang"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
+msgid "Jet pack"
+msgstr "Jet pack"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+msgid "MUT^None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
+msgid "Gameplay mutators:"
+msgstr "Spéciales Mode de jeu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Spéciales Armes et Objets:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
+msgid "Grappling hook"
+msgstr "Grappin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Arènes d'armes:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Régulier (pas d'Arène)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
+msgid "with laser"
+msgstr "avec le laser"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
+msgid "Special arenas:"
+msgstr "Arènes Spéciales:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Beaucoup d'armes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
+msgid "Demo"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
+msgid "Record demos while playing"
+msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
+msgid "Filter:"
+msgstr "Recherche:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
+msgid "Timedemo"
+msgstr "Test Performance"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
+msgid "Join"
+msgstr "Joindre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
+msgid "SRVS^Empty"
+msgstr "Vide"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
+msgid "SRVS^Full"
+msgstr "Tout"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
+msgid "Join!"
+msgstr "Joindre !"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
+msgid "Server Information"
+msgstr "Information Serveur"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
+#, c-format
+msgid "%d/%d, %d free player slots"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
+#, c-format
+msgid "%d modified settings"
+msgstr "paramètres modifiés: %d"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
+msgid "Official settings"
+msgstr "Paramètres Officiels"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
+msgid "N/A (can't connect)"
+msgstr "N/A (ne peut pas se connecter)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
+msgid "not supported (can't connect)"
+msgstr "non supporté (ne peut pas se connecter)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
+msgid "not supported (won't encrypt)"
+msgstr "non supporté (pas de cryptage)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
+msgid "supported (will encrypt)"
+msgstr "supporté (cryptage)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
+msgid "supported (won't encrypt)"
+msgstr "supporté (pas de cryptage)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
+msgid "requested (will encrypt)"
+msgstr "demandé (cryptage)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
+msgid "requested (won't encrypt)"
+msgstr "demandé (pas de cryptage)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
+msgid "required (can't connect)"
+msgstr "nécessaire (ne peut pas se connecter)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
+msgid "required (will encrypt)"
+msgstr "nécessaire (cryptage)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
+msgid "Players:"
+msgstr "Joueurs:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
+msgid "Map:"
+msgstr "Carte:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
+msgid "Gameplay:"
+msgstr "Mode:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
+msgid "Bots:"
+msgstr "Robots:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
+msgid "Mod:"
+msgstr "Modification:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
+msgid "Ping:"
+msgstr "Latence:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
+msgid "CA:"
+msgstr "CA:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
+msgid "Key:"
+msgstr "Clé:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Cryptage:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
+msgid "Model:"
+msgstr "Personnage:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Champ de vision:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
+msgid "View bobbing:"
+msgstr "Caméra marche:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
+msgid "Zoom factor:"
+msgstr "Facteur de Zoom:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
+msgid "Zoom speed:"
+msgstr "Vitesse de Zoom:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
+msgid "Weapon settings..."
+msgstr "Paramètres armes..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
+msgid "Crosshair:"
+msgstr "Viseur:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Par arme"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
+msgid "Crosshair size:"
+msgstr "Taille viseur:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer.c:18
-msgid "Servers"
-msgstr "Serveurs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
+msgid "Crosshair alpha:"
+msgstr "Opacité viseur:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer.c:20 xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "Couleur viseur:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer.c:22
-msgid "Demos"
-msgstr "Vidéos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
+msgid "By health"
+msgstr ""
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer.c:23 xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
-msgid "Player Setup"
-msgstr "Paramètres Joueur"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "personnalisé"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
+msgid "Enable center dot"
+msgstr "Activer point central"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
+msgid "Hit test:"
+msgstr "Détection toucher:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
+msgid "HTST^None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
+msgid "TrueAim"
+msgstr "TrueAim"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
+msgid "Enemies"
+msgstr "Ennemis"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
+msgid "Waypoints setup..."
+msgstr "Paramètres Waypoints..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Éditer l'interface"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
+msgid "Force models:"
+msgstr "Forcer personnages:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
+msgid "MDL^None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
+msgid "MDL^Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
+msgid "MDL^All"
+msgstr "Tout"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
+msgid "Disable gore effects"
+msgstr "Désactiver effets gore"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
+msgid "Gibs:"
+msgstr "Gibs:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "Quelques"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "Plusieurs"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "Beaucoup"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
+msgid "Damage splash:"
+msgstr "Effet santé faible:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Appliquer maintenant"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Waypoints"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
+msgid "Show base waypoints"
+msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
+msgid "Waypoint scale:"
+msgstr "Taille des Waypoints:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
+msgid "Waypoint alpha:"
+msgstr "Opacité Waypoints:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
+msgid "Show names:"
+msgstr "Montrer les noms:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
+msgid "Teammates"
+msgstr "Équipiers"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
+msgid "All players"
+msgstr "Tous les joueurs"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
+msgid "Weapon settings"
+msgstr "Paramètres d'armes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
+msgid "Weapon priority list:"
+msgstr "Liste de priorité armes:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Afficher l'arme à la première personne"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
+msgid "Left align"
+msgstr "À gauche"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
+msgid "Right align"
+msgstr "À droite"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Vue Miroir"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
+msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
+msgid "No"
+msgstr "Non"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
 msgid "Settings"
 msgstr "Préférences"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Préférences"
 
-#: xonotic/dialog_settings.c:18 xonotic/dialog_settings_input.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
 msgid "Input"
 msgstr "Contrôles"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: xonotic/dialog_settings.c:19 xonotic/dialog_settings_video.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: xonotic/dialog_settings.c:20 xonotic/dialog_settings_effects.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
 msgid "Effects"
 msgstr "Graphiques"
 
 msgid "Effects"
 msgstr "Graphiques"
 
-#: xonotic/dialog_settings.c:23 xonotic/dialog_settings_misc.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
 msgid "Misc"
 msgstr "Autres"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Autres"
 
-#: xonotic/dialog_singleplayer.c:4
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Monojoueur"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
+msgid "Master:"
+msgstr "Général:"
 
 
-#: xonotic/dialog_singleplayer.c:59
-msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Instant action! (map aléatoire avec bots)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
+msgid "Music:"
+msgstr "Musique:"
 
 
-#: xonotic/dialog_singleplayer.c:66 xonotic/campaign.c:284
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "Ambiance:"
 
 
-#: xonotic/dialog_singleplayer.c:80
-msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Démarrer!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
+msgid "Info:"
+msgstr "Information:"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Chronomètre"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
+msgid "Items:"
+msgstr "Objets:"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
-msgid "Timer:"
-msgstr "Chronomètre:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
+msgid "Pain:"
+msgstr "Douleur:"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Montrer temps passé"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
+msgid "Player:"
+msgstr "Joueur:"
 
 
-#: xonotic/slider_resolution.c:65
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
+msgid "Shots:"
+msgstr "Tirs:"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Panneau de Vote"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voix:"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Opacité après vote:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Armes:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Fréquence:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11.025 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22.05 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44.1 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canaux:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
+msgid "Swap Stereo"
+msgstr "Échanger les canaux Stéréo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "Mode casque audio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
+msgid "Spatial voices:"
+msgstr "Voix personnages:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
+msgid "VOCS^None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
+msgid "VOCS^Taunts"
+msgstr "Voix"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
+msgid "VOCS^All"
+msgstr "Tout"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
+msgid "Taunt range:"
+msgstr "Distance voix:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
+msgid "RNG^Very short"
+msgstr "Très court"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
+msgid "RNG^Short"
+msgstr "Court"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
+msgid "RNG^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
+msgid "RNG^Long"
+msgstr "Long"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Panneau Santé/Armure"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
+msgid "RNG^Full"
+msgstr "Tout"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
-#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Activer jauges"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
+msgid "Automatic taunts"
+msgstr "Voix automatiques"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
-#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Alignement jauges:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
+msgid "Time warning:"
+msgstr "Avertissement temps:"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
-#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
+msgid "WRN^None"
+msgstr "Aucun"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
-#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minute"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
-#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
-msgid "Inward"
-msgstr "Intérieur"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutes"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
-#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
-msgid "Outward"
-msgstr "Extérieur"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "Les deux"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
-#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Alignement icônes:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
+msgid "Hit indicator"
+msgstr "Son tir réussi"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Échanger positions Santé/Armure"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Sons du menu"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 msgid "Quality preset:"
 msgid "Quality preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualité effets:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-msgid "OMG!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
+msgid "PRE^OMG!"
 msgstr "OMG!"
 
 msgstr "OMG!"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:42 xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:75
-msgid "Low"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
+msgid "PRE^Low"
 msgstr "Bas"
 
 msgstr "Bas"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:43 xonotic/dialog_settings_video.c:35
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-msgid "Medium"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
+msgid "PRE^Medium"
 msgstr "Moyen"
 
 msgstr "Moyen"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-msgid "High"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
+msgid "PRE^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
+msgid "PRE^High"
 msgstr "Élevé"
 
 msgstr "Élevé"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-msgid "Ultra"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
+msgid "PRE^Ultra"
 msgstr "Très Élevé"
 
 msgstr "Très Élevé"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-msgid "Ultimate"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
+msgid "PRE^Ultimate"
 msgstr "Ultime"
 
 msgstr "Ultime"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
 msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Détail géométrie:"
 
 msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Détail géométrie:"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:54 xonotic/dialog_settings_effects.c:74
-msgid "Lowest"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
+msgid "DET^Lowest"
 msgstr "Très Bas"
 
 msgstr "Très Bas"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:57 xonotic/dialog_settings_effects.c:77
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:147
-msgid "Good"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
+msgid "DET^Low"
+msgstr "Bas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
+msgid "DET^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
+msgid "DET^Good"
 msgstr "Bon"
 
 msgstr "Bon"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:58 xonotic/dialog_settings_effects.c:78
-msgid "Best"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
+msgid "DET^Best"
 msgstr "Élevé"
 
 msgstr "Élevé"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-msgid "Insane"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
+msgid "DET^Insane"
 msgstr "Extrême"
 
 msgstr "Extrême"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
 msgid "Antialiasing:"
 msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Anticrénélage:"
+msgstr "Anticrénelage:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:64 xonotic/dialog_settings_effects.c:102
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:67
-msgid "Disabled"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
+msgid "AA^Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
 msgstr "Désactivé"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:65 xonotic/dialog_settings_effects.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:66 xonotic/dialog_settings_effects.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Qualité textures:"
 
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Qualité textures:"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:73
-msgid "Leet"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
+msgid "RES^Leet"
 msgstr "Leet"
 
 msgstr "Leet"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:91 xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
+msgid "RES^Lowest"
+msgstr "Très Bas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
+msgid "RES^Low"
+msgstr "Bas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
+msgid "RES^Good"
+msgstr "Bon"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
+msgid "RES^Best"
+msgstr "Élevé"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Éviter la compression rapide"
 
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Éviter la compression rapide"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
 msgid "Anisotropy:"
 msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Filtrage Anistrope:"
+msgstr "Filtrage Anisotrope:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "Désactivé"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
 msgid "Particle quality:"
 msgstr "Qualité particules:"
 
 msgid "Particle quality:"
 msgstr "Qualité particules:"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
 msgid "Particle distance:"
 msgstr "Distance max. particules:"
 
 msgid "Particle distance:"
 msgstr "Distance max. particules:"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
 msgid "Decals"
 msgstr "Marques impacts"
 
 msgid "Decals"
 msgstr "Marques impacts"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distance max.:"
 
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distance max.:"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
 msgid "Time:"
 msgstr "Temps:"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "Temps:"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Utiliser les lightmaps"
 
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Utiliser les lightmaps"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Textures Deluxe"
 
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Textures Deluxe"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
 msgid "Gloss"
 msgid "Gloss"
-msgstr "Réflection textures"
+msgstr "Brillance textures"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Textures relief"
 
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Textures relief"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Textures relief avancé"
 
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Textures relief avancé"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
 msgid "Reflections:"
 msgid "Reflections:"
-msgstr "Réflections:"
+msgstr "Réflexions:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
 msgid "Blurred"
 msgstr "Flou"
 
 msgid "Blurred"
 msgstr "Flou"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Bon"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
 msgid "Sharp"
 msgstr "Net"
 
 msgid "Sharp"
 msgstr "Net"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
 msgid "Show surfaces"
 msgid "Show surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Textures unies"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Pas de lumières dynamiques"
 
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Pas de lumières dynamiques"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
 msgid "Flash blend approximation"
 msgstr "Lumières dynamiques rapides"
 
 msgid "Flash blend approximation"
 msgstr "Lumières dynamiques rapides"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
 
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:160 xonotic/dialog_settings_effects.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
 msgid "Shadows"
 msgstr "Ombres"
 
 msgid "Shadows"
 msgstr "Ombres"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Lumières carte en temps réel"
 
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Lumières carte en temps réel"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Lumières Deluxe"
 
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Lumières Deluxe"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Ombres avancées"
 
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Ombres avancées"
 
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
 msgid "Coronas"
 msgid "Coronas"
-msgstr ""
-
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:175
-msgid "Bloom"
-msgstr "Effets d'Éblouissement"
-
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:177
-msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
-
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:181
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Flou de vitesse:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_effects.c:187
-msgid "Damage blur:"
-msgstr "Flou de dégâts:"
-
-#: xonotic/cvarlist.c:84
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "sera sauvegardé"
-
-#: xonotic/cvarlist.c:86
-msgid "will not be saved"
-msgstr "ne sera pas sauvegardé"
-
-#: xonotic/cvarlist.c:88
-msgid "private"
-msgstr "privé"
-
-#: xonotic/cvarlist.c:90
-msgid "engine setting"
-msgstr "paramètre moteur"
-
-#: xonotic/cvarlist.c:92
-msgid "read only"
-msgstr "lecture seule"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:26
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Résolution:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:29
-msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Taille typo:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:31
-msgid "Unreadable"
-msgstr "Illisible"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:32
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscule"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:33
-msgid "Little"
-msgstr "Très Petit"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:34 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:36 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:37
-msgid "Huge"
-msgstr "Très Grand"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:38
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Géant"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:39
-msgid "Colossal"
-msgstr "Gigantesque"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:42
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Profondeur de couleurs:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:45
-msgid "Full screen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:46
-msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Syncronisation verticale"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:49
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Utiliser OpenGL 2.0 (GLSL)"
+msgstr "Brillance Lumière"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
 msgid "Use Occlusion Queries"
 msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
 
 msgid "Use Occlusion Queries"
 msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
 
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:55
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:58
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:59
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:62
-msgid "Vertices"
-msgstr "Points"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:63
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Points et Triangles"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:65
-msgid "Depth first:"
-msgstr "Fixeur de "
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:68
-msgid "World"
-msgstr "Carte"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:73
-msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-msgstr ""
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:75
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr ""
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:78
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:81
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:84
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:87
-msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Amélioration contraste:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:90
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturation:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:95
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
-
-#: xonotic/dialog_settings_video.c:102
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Intensité:"
-
-#: xonotic/slider_decibels.c:50
-msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
-
-#: xonotic/slider_decibels.c:52
-msgid "MAX"
-msgstr "MAX"
-
-#: xonotic/slider_decibels.c:53
-#, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s dB"
-
-#: xonotic/dialog_settings_input.c:26
-msgid "Key bindings:"
-msgstr "Contrôles:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_input.c:31
-msgid "Change key..."
-msgstr "Changer touche..."
-
-#: xonotic/dialog_settings_input.c:35
-msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer..."
-
-#: xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Senstitivité:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_input.c:49
-msgid "UI mouse speed:"
-msgstr "Vitesse souris menus:"
-
-#: xonotic/dialog_settings_input.c:52
-msgid "Mouse filter"
-msgstr "Filtre Souris"
-
-#: xonotic/dialog_settings_input.c:54
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Inverser souris (axe Y)"
-
-#: xonotic/dialog_settings_input.c:57 xonotic/dialog_settings_input.c:59
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Utiliser une manette"
-
-#: xonotic/dialog_settings_input.c:62 xonotic/dialog_settings_input.c:64
-msgid "Turn off OS mouse acceleration"
-msgstr ""
-
-#: xonotic/dialog_settings_input.c:66
-msgid "\"enter console\" also closes"
-msgstr "\"entrer la console\" ferme aussi la console"
-
-#: xonotic/mainwindow.c:22 xonotic/mainwindow.c:25
-msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
-msgid "Mutators"
-msgstr "Spéciales"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Toutes les armes"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Beaucoup d'armes"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "Arène de %s"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
-msgid "Dodging"
-msgstr "Esquives"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
-msgid "MinstaGib"
-msgstr "MinstaGib"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Roquettes volantes"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Pas d'armes au début"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Gravité basse"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Joueurs transparents"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-msgid "Hook"
-msgstr "Grappin"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
-msgid "Midair"
-msgstr "Midair"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
-msgid "Vampire"
-msgstr "Vampire"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Armes infinies"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Perte de sang"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Jet pack"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
+msgid "Bloom"
+msgstr "Effets d'éblouissement"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Spéciales Mode de jeu:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
+msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Spéciales Armes et Objets:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Flou de vitesse:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Grappin"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
+msgid "Damage blur:"
+msgstr "Flou de dégâts:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Arènes d'armes:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
+msgid "Key bindings:"
+msgstr "Contrôles:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Régulier (pas d'Arène)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
+msgid "Change key..."
+msgstr "Changer touche..."
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
-msgid "with laser"
-msgstr "avec le laser"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
+msgid "Edit..."
+msgstr "Éditer..."
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "Arènes Spéciales:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilité:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Beaucoup d'armes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
+msgid "UI mouse speed:"
+msgstr "Vitesse souris menus:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
-msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Paramètres serveur avancés"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
+msgid "Mouse filter"
+msgstr "Filtre Souris"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
-msgid "Game settings:"
-msgstr "Paramètres jeu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Inverser souris (axe Y)"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
-msgid "Allow spectating"
-msgstr "Autoriser les spectateurs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Utiliser une manette"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
-msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Bouclier de départ:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+msgid "Turn off OS mouse acceleration"
+msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
-msgid "Game speed:"
-msgstr "Vitesse de jeu:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
+msgid "\"enter console\" also closes"
+msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
-msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Paramètres Jeu d'équipe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Touche d'exécution:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
-msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Facteur Dégâts équipiers:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Commande quand appuyée:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
-msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Dégâts équipiers virtuels (seulement effets)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Commande quand relâchée:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
-msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Pénalité Dégâts équipiers:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
+msgid "Save"
+msgstr "Sauvegarder"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
-msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Pénalité Dégâts équipiers virtuelle (seulement effets)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
-msgid "Teams:"
-msgstr "Équipes:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
+msgid "Menu skins:"
+msgstr "Apparences menu:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
-msgid "Map voting:"
-msgstr "Vote carte suivante:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
+msgid "Show current time"
+msgstr "Montrer l'heure"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
-msgid "No voting"
-msgstr "Pas de vote"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
+msgid "Show current date"
+msgstr "Montrer la date"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
-msgid "2 choices"
-msgstr "2 choix"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Montrer les Images Par Seconde"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
-msgid "3 choices"
-msgstr "3 choix"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
+msgid "Speedometer"
+msgstr "Speedomètre"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
-msgid "4 choices"
-msgstr "4 choix"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
+msgid "qu/s (hidden)"
+msgstr "qu/s (caché)"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
-msgid "5 choices"
-msgstr "5 choix"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
-msgid "6 choices"
-msgstr "6 choix"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
-msgid "7 choices"
-msgstr "7 choix"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
-msgid "8 choices"
-msgstr "8 choix"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
-msgid "9 choices"
-msgstr "9 choix"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
+msgid "knots"
+msgstr "noeuds"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
-msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "Majorité 50% pour gagner le vote"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
+msgid "Show accelerometer"
+msgstr "Montrer l'accéléromètre"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Panneau d'Information"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
+msgid "Accelerometer scale:"
+msgstr "Taille accéléromètre:"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
-msgid "Info messages:"
-msgstr "Messages d'Info:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
+msgid "Minimize input latency"
+msgstr "Minimiser la latence des contrôles"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
-msgid "Flip align"
-msgstr "Échanger alignement"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Paramètres avancés"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Paramètres d'armes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Recherche de commandes:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
-msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "Liste de priorité armes:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
+msgid "Setting:"
+msgstr "Paramètre:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
-msgid "Up"
-msgstr "Haut"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
+msgid "Value:"
+msgstr "Valeur:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
-msgid "Down"
-msgstr "Bas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Montrer le netgraphe"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Afficher l'arme à la première personne"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
+msgid "Network speed:"
+msgstr "Vitesse réseau:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
-msgid "Left align"
-msgstr "À gauche"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
-msgid "Right align"
-msgstr "À droite"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Vue Mirroir"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "ADSL lent"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:62
-msgid "Model:"
-msgstr "Personnage:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "ADSL rapide"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Champ de vision:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
+msgid "Broadband"
+msgstr "Câble/Fibre optique"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:91
-msgid "View bobbing:"
-msgstr "Mouvement caméra marche:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Paquets entrants/seconde:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
-msgid "Zoom factor:"
-msgstr "Facteur de Zoom:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
+msgid "HTTP downloads:"
+msgstr "Téléchargements:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:99
-msgid "Zoom speed:"
-msgstr "Vitesse de Zoom:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Téléchargements simultanés:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:102
-msgid "Weapon settings..."
-msgstr "Paramètres armes..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Vitesse (Ko/seconde):"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:109
-msgid "Crosshair:"
-msgstr "Viseur:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Port UDP client:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:142
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Par arme"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Résolution:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:129
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Taille viseur:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
+msgid "Font/UI size:"
+msgstr "Taille typo:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:133
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Opacité viseur:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
+msgid "SZ^Unreadable"
+msgstr "Illisible"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:137
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Couleur viseur:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
+msgid "SZ^Tiny"
+msgstr "Minuscule"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
-msgid "Enable center dot"
-msgstr "Activer point central"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
+msgid "SZ^Little"
+msgstr "Très Petit"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
+msgid "SZ^Small"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
-msgid "Hit test:"
-msgstr "Détection toucher:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
+msgid "SZ^Medium"
+msgstr "Moyen"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
-msgid "TrueAim"
-msgstr "TrueAim"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
+msgid "SZ^Large"
+msgstr "Grand"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
-msgid "Enemies"
-msgstr "Enemis"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
+msgid "SZ^Huge"
+msgstr "Très Grand"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
-msgid "Waypoints setup..."
-msgstr "Paramètres Waypoints..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
+msgid "SZ^Gigantic"
+msgstr "Géant"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:166
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Éditer l'interface"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
+msgid "SZ^Colossal"
+msgstr "Gigantesque"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:173
-msgid "Force models:"
-msgstr "Forcer personnages:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profondeur de couleurs:"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+msgid "Full screen"
+msgstr "Plein écran"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:178
-msgid "Disable gore effects"
-msgstr "Désactiver effets gore"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
+msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "Synchronisation verticale"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
-msgid "Gibs:"
-msgstr "Gibs:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "Utiliser shader OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
-msgid "Few"
-msgstr "Quelques"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
-msgid "Many"
-msgstr "Plusieurs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
-msgid "Lots"
-msgstr "Beaucoup"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+#, fuzzy
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "Désactivé"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:189
-msgid "Damage splash:"
-msgstr "Effet santé faible:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Panneau de munitions"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
+msgid "Vertices"
+msgstr "Points"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Points et Triangles"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Affichage munitions:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Depth first:"
+msgstr "Fixeur profondeur:"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
+#, fuzzy
+msgid "DF^Disabled"
+msgstr "Désactivé"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Configuration Interface"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
+#, fuzzy
+msgid "DF^World"
+msgstr "Carte"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Fond du Panneau par défaut:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+#, fuzzy
+msgid "DF^All"
+msgstr "Tout"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
-msgid "Team color:"
-msgstr "Couleur d'équipe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
+msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
-msgid "HUD Dock:"
-msgstr "Contour interface:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
-msgid "Grid settings:"
-msgstr "Paramètres grille:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosité:"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
-msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Coller paneaux sur la grille"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
-msgid "Grid size:"
-msgstr "Taille de grille:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
+msgid "Contrast boost:"
+msgstr "Amélioration contraste:"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturation:"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
-msgid "Exit setup"
-msgstr "Sauvegarder et quitter"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
+msgid "LIT^Ambient:"
+msgstr "Ambiance:"
 
 
-#: xonotic/dialog_credits.c:5
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Intensité:"
 
 
-#: xonotic/util.qh:49
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Activer ce panneau"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Monojoueur"
 
 
-#: xonotic/campaign.c:285
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Niveau %d: %s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
+msgid "Instant action! (random map with bots)"
+msgstr "Instant action! (map aléatoire avec bots)"
 
 
-#: xonotic/dialog_news.c:4
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
+msgid "Start Singleplayer!"
+msgstr "Démarrer !"
 
 
-#: xonotic/dialog_news.c:18
-msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
+msgid "Winner"
+msgstr "Gagné"
 
 
-#: xonotic/dialog_teamselect.c:5
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
 msgid "Team Selection"
 msgid "Team Selection"
-msgstr "Séléction d'équipe"
+msgstr "Sélection d'équipe"
 
 
-#: xonotic/dialog_teamselect.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "auto-séléction équipe (recommandé)"
+msgstr "auto-sélection équipe (recommandé)"
 
 
-#: xonotic/dialog_teamselect.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
 msgid "red"
 msgstr "rouge"
 
 msgid "red"
 msgstr "rouge"
 
-#: xonotic/dialog_teamselect.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
 msgid "blue"
 msgstr "bleu"
 
 msgid "blue"
 msgstr "bleu"
 
-#: xonotic/dialog_teamselect.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
 msgid "yellow"
 msgstr "jaune"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "jaune"
 
-#: xonotic/dialog_teamselect.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
 msgid "pink"
 msgstr "rose"
 
 msgid "pink"
 msgstr "rose"
 
-#: xonotic/dialog_teamselect.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
 msgid "spectate"
 msgstr "mode spectateur"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "mode spectateur"
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Panneau de Notifications"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Notifications:"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Montrer notifications sur la console"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Inverser l'ordre de notification"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Durée d'une entrée:"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Panneau Touches Pressées"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Panneau désactivé"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Paneau activé en spectateur"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Paneau toujours activé"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Aspect forcé:"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
-msgid "Join"
-msgstr "Joindre"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
-msgid "Filter:"
-msgstr "Recherche:"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
-
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
-msgid "Join!"
-msgstr "Joindre!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
+msgid "Do not press this button again!"
+msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !"
 
 
-#: xonotic/maplist.c:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
-"Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtration pour éviter des nouveaux problèmes.\n"
+"Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtrage pour éviter des nouveaux problèmes.\n"
 
 
-#: xonotic/maplist.c:286
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s's Xonotic Server"
 
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s's Xonotic Server"
 
-#: xonotic/maplist.c:291
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 msgstr ""
-"Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtration pour éviter "
+"Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtrage pour éviter "
 "des nouveaux problèmes.\n"
 
 "des nouveaux problèmes.\n"
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Panneau de Chat"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "Entrées Chat:"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Taille du Chat:"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Durée du Chat:"
-
-#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Sons Chat:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
+msgid "<no model found>"
+msgstr "<modèle non trouvé>"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
-msgid "Demo"
-msgstr "Vidéo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-msgid "Record demos while playing"
-msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marque-page"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Test Performance"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
+msgid "Ping"
+msgstr "Latence"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Waypoints"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
+msgid "Host name"
+msgstr "Nom d'Hôte"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
-msgid "Waypoint settings:"
-msgstr "Paramètres Waypoint (flèches 3D sur la carte):"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
+msgid "Map"
+msgstr "Carte"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
-msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
+msgid "Type"
+msgstr "Mode"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
-msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Taille des waypoints:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
+msgid "Players"
+msgstr "Joueurs"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
-msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Opacité Waypoints:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<TITRE>"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
-msgid "Show names:"
-msgstr "Montrer les noms:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
+msgid "<AUTHOR>"
+msgstr "<AUTEUR>"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
-msgid "Teammates"
-msgstr "Équipiers"
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
-msgid "All players"
-msgstr "Tous les joueurs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
+msgid "VOL^OFF"
+msgstr "OFF"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
-msgid "Game type:"
-msgstr "Mode de jeu:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "MAX"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
-msgid "Match settings:"
-msgstr "Paramètres match!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
+#, c-format
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s dB"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Limite de temps:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
-msgid "Use map specified default"
-msgstr "Utiliser le paramètre de carte"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
+#, c-format
+msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
+msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Limite de points:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
+#, c-format
+msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
+msgstr ""
+"erreur pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
-msgid "Player slots:"
-msgstr "Nombre de joueurs max.:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
+msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
+msgstr ""
+"erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Nombre de robots:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
+msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
+msgstr ""
+"erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notifications de M.A."
+"J.\n"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "Difficulté robot:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Update can be downloaded at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"La mise à jour peut être téléchargée ici:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
-msgid "Botlike"
-msgstr "Nul"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
+msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
+msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..."
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
-msgid "Beginner"
-msgstr "Jeu d'enfant"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr ""
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
-msgid "You will win"
-msgstr "Très Facile"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
+#, c-format
+msgid "Update to %s now!"
+msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
-msgid "You can win"
-msgstr "Facile"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
+msgid ""
+"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
+"^1Expect visual problems.\n"
+msgstr ""
+"^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n"
+"^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
-msgid "You might win"
-msgstr "Assez Facile"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
+msgid "Arena"
+msgstr "Arène Duel"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
+msgid "Assault"
+msgstr "Assaut"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
-msgid "Expert"
-msgstr "Expert"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
+msgid "Capture The Flag"
+msgstr "Capture Du Drapeau"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
-msgid "Pro"
-msgstr "Professionel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Arène Équipes"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
-msgid "Assassin"
-msgstr "Assassin"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Match à Mort"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
-msgid "Unhuman"
-msgstr "Inhumain"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
+msgid "Domination"
+msgstr "Domination"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
-msgid "Godlike"
-msgstr "Dieu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze Tag"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Spéciales..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Cache-Cache Du Drapeau"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98 xonotic/dialog_settings_misc.c:73
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Paramètres avancés..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Chasse aux Clés"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
-msgid "Map list:"
-msgstr "Liste de cartes:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Dernier Survivant"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
-msgid "Select all"
-msgstr "Tout séléctionner"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
-msgid "Select none"
-msgstr "Ne rien séléctionner"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Onslaught"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Démarrer!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
+msgid "Race"
+msgstr "Course"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Limite de captures:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Course CTS"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
-msgid "Lives:"
-msgstr "Vies:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
+msgid "Runematch"
+msgstr "Runematch"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
-msgid "Laps:"
-msgstr "Tours:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Match à Mort Équipe"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-msgid "Goals:"
-msgstr "Buts:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limite de tués:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
+msgid "Background:"
+msgstr "Arrière-plan:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Apparences menu:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:35
-msgid "Show current time"
-msgstr "Montrer l'heure"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
+msgid "Use default"
+msgstr "Par défaut"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:37
-msgid "Show current date"
-msgstr "Montrer la date"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
+msgid "Team Color:"
+msgstr "Couleur d'équipe:"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:39
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Montrer les Images Par Seconde"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
+msgid "Enable panel"
+msgstr "Activer ce panneau"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-msgid "Speedometer"
-msgstr "Speedomètre"
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:44
-msgid "qu/s (hidden)"
-msgstr "qu/s (caché)"
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
+#, c-format
+msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+msgstr "%s a réussi à se suicider avec le Crylink"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:46
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:48
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+#, c-format
+msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+msgstr "%s a été trop près du Crylink de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:52
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+#, c-format
+msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+msgstr "%s a voulu voir se qui se trouvait dans le Crylink de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:54
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:56
-msgid "knots"
-msgstr "noeuds"
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:571
+#, c-format
+msgid "%s could not remember where they put plasma"
+msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:59
-msgid "Show accelerometer"
-msgstr "Montrer l'accéléromètre"
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:573
+#, c-format
+msgid "%s played with plasma"
+msgstr "%s a joué avec du plasma"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:62
-msgid "Accelerometer scale:"
-msgstr "Taille accéléromètre:"
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:580
+#, c-format
+msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_settings_misc.c:69
-msgid "Minimize input latency"
-msgstr "Minimiser la latence des contrôles"
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:582
+#, c-format
+msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s"
 
 
-#: xonotic/serverlist.c:357
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:587
+#, c-format
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s"
 
 
-#: xonotic/serverlist.c:359
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Marque-page"
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:589
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s"
 
 
-#: xonotic/serverlist.c:515
-msgid "Ping"
-msgstr "Latence"
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:591
+#, c-format
+msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s"
 
 
-#: xonotic/serverlist.c:516
-msgid "Host name"
-msgstr "Nom d'Hôte"
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+#, fuzzy
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
 
 
-#: xonotic/serverlist.c:517
-msgid "Map"
-msgstr "Carte"
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#, c-format
+msgid "%s forgot about some firemine"
+msgstr "%s n'a pas étudié la combustion des boules de feu"
 
 
-#: xonotic/serverlist.c:518
-msgid "Type"
-msgstr "Mode"
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#, c-format
+msgid "%s should have used a smaller gun"
+msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite"
 
 
-#: xonotic/serverlist.c:519
-msgid "Players"
-msgstr "Joueurs"
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
+#, c-format
+msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+msgstr "%s a pensé que la boule de feu de %s était un ballon de football"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
-msgid "Server Information"
-msgstr "Information Serveur"
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
+#, c-format
+msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+msgstr "%s a ignoré la boule de feu de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher de la boule de feu de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d/%d"
-msgstr "%d/%d"
+msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+msgstr "%s a vu les belles lumières de la boule de feu de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
-msgid "Official settings"
-msgstr "Paramètres Officiels"
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's fireball"
+msgstr "%s s'est trop approché de la boule de feu de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d modified settings"
-msgstr "paramètres modifiés: %d"
+msgid "%s tasted %s's fireball"
+msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
-msgid "N/A (can't connect)"
-msgstr "N/A (ne peut pas se connecter)"
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortier"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
-msgid "not supported (can't connect)"
-msgstr "non supporté (ne peut pas se connecter)"
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
+#, c-format
+msgid "%s tried out his own grenade"
+msgstr "%s a mangé sa propre grenade"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
-msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "non supporté (pas de cryptage)"
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
+#, c-format
+msgid "%s detonated"
+msgstr "%s a fait boum"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
-msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "supporté (cryptage)"
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
+#, c-format
+msgid "%s didn't see %s's grenade"
+msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
-msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "supporté (pas de cryptage)"
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+msgstr "%s a presque réussi à esquiver la grenade de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "démandé (cryptage)"
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's grenade"
+msgstr "%s a mangé la grenade de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
-msgid "requested (won't encrypt)"
-msgstr "démandé (pas de cryptage)"
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "required (can't connect)"
-msgstr "nécessaire (ne peut pas se connecter)"
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#, c-format
+msgid "%s played with tiny rockets"
+msgstr "%s a joué avec des petits missiles"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
-msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "nécessaire (cryptage)"
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
+#, c-format
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+msgstr "%s a pensé que les petits missiles de %s ne rebondissaient pas"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
-msgid "Players:"
-msgstr "Joueurs:"
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#, c-format
+msgid "%s was pummeled by %s"
+msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
-msgid "Map:"
-msgstr "Carte:"
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Canon Laser Lourd d'Assaut "
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
-msgid "Gameplay:"
-msgstr "Mode:"
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
+#, c-format
+msgid "%s was cut down by %s"
+msgstr "%s s'est fait couper par %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
-msgid "Bots:"
-msgstr "Robots:"
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
+#, fuzzy
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grappin"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
-msgid "Mod:"
-msgstr "Modification:"
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#, c-format
+msgid "%s did the impossible"
+msgstr "%s a fait l'impossible"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
+#, c-format
+msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
-msgid "Ping:"
-msgstr "Latence:"
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
-msgid "CA:"
-msgstr "CA:"
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:305
+#, c-format
+msgid "%s lasered themself to hell"
+msgstr "%s s'est suicidé au laser"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "Key:"
-msgstr "Clé:"
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:309
+#, c-format
+msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+msgstr "%s s'est fait couper en deux par le laser de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Cryptage:"
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
+#, c-format
+msgid "%s was lasered to death by %s"
+msgstr "%s a été désintégré par le laser de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_quit.c:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+#, fuzzy
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Lance-Mines"
 
 
-#: xonotic/dialog_quit.c:17
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
+#, c-format
+msgid "%s exploded"
+msgstr "%s a explosé"
 
 
-#: xonotic/dialog_quit.c:20
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's mine"
+msgstr "%s s'est trop approché de la mine de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_quit.c:21
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's mine"
+msgstr "%s a presque esquivé la mine de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Panneau d'Icônes de Mode"
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
+#, c-format
+msgid "%s stepped on %s's mine"
+msgstr "%s a marché sur la mine de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Panneau des Pouvoirs"
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
+#, fuzzy
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaNex"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Échanger les positions Force/Bouclier"
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
+#, c-format
+msgid "%s has been vaporized by %s"
+msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s"
 
 
-#: xonotic/skinlist.c:105
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<TITRE>"
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
+#, fuzzy
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
 
 
-#: xonotic/skinlist.c:106
-msgid "<AUTHOR>"
-msgstr "<AUTEUR>"
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Lance-O-Port"
 
 
-#: xonotic/skinlist.c:163
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+msgstr "%s a eu tort de prendre le portail de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Panneau Info Moteur"
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Lance-Roquettes"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Info Moteur:"
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's rocket"
+msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Utiliser un algorithme pour calculer les FPS"
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+msgstr "%s a presque esquivé la roquette de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Panneau Mini-carte"
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's rocket"
+msgstr "%s a mangé la roquette de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Panneau activé en Équipe"
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Chercheur"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
-msgid "Radar:"
-msgstr "Mini-carte:"
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
+#, c-format
+msgid "%s was tagged by %s"
+msgstr "%s s'est fait tagguer par %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotation:"
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+#, fuzzy
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Fusil"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
-msgid "Forward"
-msgstr "Direction marche"
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
+#, c-format
+msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+msgstr "%2$s ^7a baffé %1$s ^7avec un ^2fusil"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
-msgid "West"
-msgstr "Ouest"
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#, c-format
+msgid "%s was gunned by %s"
+msgstr "%s s'est fait fusiller par %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
+msgid "Sniper Rifle"
+msgstr "Fusil Sniper"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
-msgid "East"
-msgstr "Est"
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
+#, c-format
+msgid "%s shot themself automatically"
+msgstr "%s s'est suicidé au sniper"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
+#, c-format
+msgid "%s sniped themself somehow"
+msgstr "%s a oublié le cran de sûreté en chargeant"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
-msgid "Scale:"
-msgstr "Échelle:"
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Mode de Zoom:"
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
+#, c-format
+msgid "%s died in %s's bullet hail"
+msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Zoomé"
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du sniper de %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Dézoomé"
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
+#, c-format
+msgid "%s got hit in the head by %s"
+msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Toujours Zoomé"
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#, c-format
+msgid "%s was sniped by %s"
+msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s"
 
 
-#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Toujours Dézoomé"
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
 
 
-#: item/slider.c:64
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d (%s)"
-msgstr "%d (%s)"
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s s'est fait casser les tympans par son propre tuba"
 
 
-#: item/listbox.c:300
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Objet %d"
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s n'a pas aimé la musique de %s et en est mort"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Mitraillette"
 
 
-#: item/label.c:63
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr "REMARQUE: le texte label %s est trop large pour un label, condensé par le facteur %f\n"
+msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+msgstr "%s s'est fait trouer par %s"
 
 
-#: item/gecko.c:49
-msgid "Browser not initialized!"
-msgstr "Navigateur non initialisé!"
+#~ msgid "%s ran into %s's flac"
+#~ msgstr "%s n'a pas eu peur des missiles de %s"
 
 
-#: item/textslider.c:29 item/textslider.c:31
-msgid "custom"
-msgstr "personalisé"
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Paramètres Waypoint (flèches 3D sur la carte):"
 
 
-#: menu.qc:28
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: %s\n"
-msgstr "^4MQC Build information : %s\n"
+#~ msgid "%d/%d"
+#~ msgstr "%d/%d"