]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.hu.po
fix http://dev.xonotic.org/issues/949
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
index 36dd7ff70074eab6976f5d65cedb23d1f5d563b0..7d04e238af62cb5108367fc1046a95e77f7c259b 100644 (file)
@@ -1,7 +1,10 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
+# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19
+# corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
+# further corrected by C.Brutail, 2011.12.28.
+#      version 2.1
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -12,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language:\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,7 +59,7 @@ msgstr "A böngésző nem indult el!"
 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
 #, c-format
@@ -75,7 +78,7 @@ msgstr "egyéni"
 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
 #, fuzzy, c-format
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
 #, fuzzy, c-format
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
+msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
@@ -89,7 +92,7 @@ msgstr "Szint %d: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
 msgid "will be saved to config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
 msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
+msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
 msgid "will not be saved"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
 msgid "will not be saved"
@@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "magán"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
 msgid "engine setting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
 msgid "engine setting"
-msgstr "motor beállítás"
+msgstr "grafikus motor beállítás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
 msgid "read only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
 msgid "read only"
@@ -109,7 +112,7 @@ msgstr "csak olvasható"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
 msgid "Credits"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
 msgid "Credits"
-msgstr "Köszönetek"
+msgstr "Közreműködők"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
@@ -130,7 +133,9 @@ msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
-msgstr ""
+msgstr "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt nyelvet "
+"és írd be a játékos nevedet! Később ezeket meg is tudod változtatni "
+"a menürendszerben."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
@@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "Név:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
 msgid "Save settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
 msgid "Save settings"
-msgstr "A beállítások mentése"
+msgstr "Beállítások mentése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
 msgid "Ammo Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
 msgid "Ammo Panel"
@@ -161,7 +166,7 @@ msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
 msgid "Align icon:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
 msgid "Align icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon sorrend:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
@@ -183,7 +188,7 @@ msgstr "Jobb"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
 msgid "Centerprint"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
 msgid "Centerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Közép"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
 #, fuzzy
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
 #, fuzzy
@@ -193,27 +198,27 @@ msgstr "Színtelítettség:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
 #, fuzzy
 msgid "Fade time:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
 #, fuzzy
 msgid "Fade time:"
-msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
+msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
 #, fuzzy
 msgid "Flip messages order"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
 #, fuzzy
 msgid "Flip messages order"
-msgstr "Értesítés rend megfordítás"
+msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Text alignment:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Text alignment:"
-msgstr "Ikon igazítás:"
+msgstr "Szöveg igazítás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
 msgid "Center"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Közép"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Font scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Font scale:"
-msgstr "Útpont részletesség:"
+msgstr "Betűméret:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
 msgid "Chat Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
 msgid "Chat Panel"
@@ -237,11 +242,11 @@ msgstr "Csevely sípszó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
 msgid "Engine Info Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
 msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Motor Információs panel"
+msgstr "Grafikus motor információs panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
 msgid "Engine info:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
 msgid "Engine info:"
-msgstr "Motor Információ:"
+msgstr "Grafikus motor Információ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
@@ -282,19 +287,19 @@ msgstr "Ikon igazítás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
 msgid "Flip health and armor positions"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
 msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
+msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
 msgid "Info Messages Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
 msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Info üzenetek lapja"
+msgstr "Infó üzenetek panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
 msgid "Info messages:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
 msgid "Info messages:"
-msgstr "Info üzenetek:"
+msgstr "Infó üzenetek:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
 msgid "Flip align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
 msgid "Flip align"
-msgstr "Flip összehangolása"
+msgstr "Fordított igazítás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
 msgid "Mod Icons Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
 msgid "Mod Icons Panel"
@@ -310,24 +315,24 @@ msgstr "Értesítések:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
 msgid "Also print notifications to the console"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
 msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
+msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiírja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
 msgid "Flip notify order"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
 msgid "Flip notify order"
-msgstr "Értesítés rend megfordítás"
+msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
 msgid "Entry lifetime:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
 msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Bejegyzés élettartam:"
+msgstr "Bejegyzés élettartama:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
 msgid "Entry fadetime:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
 msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
+msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Physics Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Physics Panel"
-msgstr "Csevely Panel"
+msgstr "Fizika Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
@@ -338,32 +343,32 @@ msgstr "Panel kikapcsolva"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Panel enabled"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Panel enabled"
-msgstr "Panel kikapcsolva"
+msgstr "Panel engedélyezése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Panel enabled even observing"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
+msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
 #, fuzzy
 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
 #, fuzzy
 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
+msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
 #, fuzzy
 msgid "Status bar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
 #, fuzzy
 msgid "Status bar"
-msgstr "Állapotsor engedélyezése"
+msgstr "Állapotsor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
 msgid "Left align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
 msgid "Left align"
-msgstr "Balra igazítása"
+msgstr "Balra igazít"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
 msgid "Right align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
 msgid "Right align"
-msgstr "Jobbra igazított"
+msgstr "Jobbra igazít"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
 #, fuzzy
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
 #, fuzzy
@@ -378,7 +383,7 @@ msgstr "Kifelé"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
+msgstr "Sebesség/gyorsulás poziciójának cseréje"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
 #, fuzzy
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
 #, fuzzy
@@ -387,11 +392,11 @@ msgstr "Sebesség (kB/s):"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 msgid "Include vertical speed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges sebességet is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
 msgid "Speed unit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
 msgid "Speed unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Sebesség mértékegysége:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
 msgid "qu/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
 msgid "qu/s"
@@ -416,25 +421,25 @@ msgstr "csomó"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Show"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Show"
-msgstr "Lőszer mutatása"
+msgstr "Mutasd"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Top speed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Top speed"
-msgstr "Nagyítás sebesség:"
+msgstr "Csúcssebesség"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Acceleration:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "Tükrözödés:"
+msgstr "Gyorsulás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 msgid "Include vertical acceleration"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges sebességet is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
 msgid "Powerups Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Powerups Panel"
+msgstr "Powerupok Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
 msgid "Flip strength and shield positions"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
 msgid "Flip strength and shield positions"
@@ -446,7 +451,7 @@ msgstr "Lenyomott gombok lapja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
 msgid "Panel enabled when spectating"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
 msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
+msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
@@ -455,7 +460,7 @@ msgstr "Panel mindig látható"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
 msgid "Forced aspect:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
 msgid "Forced aspect:"
-msgstr ""
+msgstr "Kényszerített nézőpont:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
 msgid "Race Timer Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
 msgid "Race Timer Panel"
@@ -467,7 +472,7 @@ msgstr "Radar Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
 msgid "Panel enabled in teamgames"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
 msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
+msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
 msgid "Radar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
 msgid "Radar:"
@@ -479,7 +484,7 @@ msgstr "Radar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
 msgid "Alpha:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
 msgid "Alpha:"
-msgstr "Alpha:"
+msgstr "Átlátszóság:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
 msgid "Rotation:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
 msgid "Rotation:"
@@ -507,7 +512,7 @@ msgstr "Észak"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
 msgid "Scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
 msgid "Scale:"
-msgstr "Arány:"
+msgstr "Méret:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
 msgid "Zoom mode:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
 msgid "Zoom mode:"
@@ -531,32 +536,32 @@ msgstr "Sohasem nagyított"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
 msgid "Score Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
 msgid "Score Panel"
-msgstr "Ponttáblázat"
+msgstr "Pontjelző panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
 msgid "Score:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
 msgid "Score:"
-msgstr ""
+msgstr "Pont:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
 msgid "Rankings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
 msgid "Rankings:"
-msgstr ""
+msgstr "Helyezés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
 #, fuzzy
 msgid "Off"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
 #, fuzzy
 msgid "Off"
-msgstr "VBO^Off"
+msgstr "Kikapcsolva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 msgid "And me"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 msgid "And me"
-msgstr ""
+msgstr "És nekem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 msgid "Pure"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 msgid "Pure"
-msgstr ""
+msgstr "Tiszta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
 msgid "Timer Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
 msgid "Timer Panel"
-msgstr "Időtáblázat"
+msgstr "Időmérő panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
 msgid "Timer:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
 msgid "Timer:"
@@ -568,15 +573,15 @@ msgstr "Eltelt idő mutatása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
 msgid "Vote Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
 msgid "Vote Panel"
-msgstr "Szavazati tábla"
+msgstr "Szavazó panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
 msgid "Alpha after voting:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
 msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Alpha a szavazás után:"
+msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
 msgid "Weapons Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
 msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Fegyverek lapja"
+msgstr "Fegyver panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
 msgid "Fade out after:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
 msgid "Fade out after:"
@@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "%ds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
 msgid "Fade effect:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
 msgid "Fade effect:"
-msgstr "Halványulás hatás:"
+msgstr "Elhalványulás hatása:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
 msgid "EF^None"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
 msgid "EF^None"
@@ -602,11 +607,11 @@ msgstr "EF^Nincs"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
 msgid "Slide"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
 msgid "Slide"
-msgstr "Csúszás"
+msgstr "Becsúszó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 msgid "Alpha"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Halványuló"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
 #, fuzzy
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
 #, fuzzy
@@ -619,19 +624,19 @@ msgstr "Fegyver ikonok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
 msgid "Show weapon ID as:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
 msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
+msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
 msgid "SHOWAS^None"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
 msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "Nincs"
+msgstr "Sehogy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
 msgid "Number"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
 msgid "Number"
-msgstr "Szám"
+msgstr "Számmal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
 msgid "Bind"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
 msgid "Bind"
-msgstr "Hozzárendelés"
+msgstr "Billentyű"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
 msgid "Show Accuracy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
 msgid "Show Accuracy"
@@ -647,15 +652,15 @@ msgstr "Lőszer jelző színe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
 msgid "Ammo bar alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
 msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Lőszer jelző alpha:"
+msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
 msgid "Panel HUD Setup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
 msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "HUD panel beállítás"
+msgstr "HUD panel beállítása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
 msgid "Panel background defaults:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
 msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
+msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
 msgid "Background:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
 msgid "Background:"
@@ -685,19 +690,19 @@ msgstr "Csapat szín:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
 msgid "Test team color in configure mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
 msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
+msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
 msgid "Padding:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
 msgid "Padding:"
-msgstr "Padding:"
+msgstr "Kitöltés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
 msgid "HUD Dock:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
 msgid "HUD Dock:"
-msgstr "HUD rögzités:"
+msgstr "HUD rögzítők:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
 msgid "DOCK^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
 msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "Letiltott"
+msgstr "Letiltva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
 msgid "DOCK^Small"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
 msgid "DOCK^Small"
@@ -733,15 +738,15 @@ msgstr "Y:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
 msgid "Exit setup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
 msgid "Exit setup"
-msgstr "Kilépés a beállitásokból"
+msgstr "Kilépés a beállításokból"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
 msgid "Multiplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
 msgid "Multiplayer"
-msgstr "Többjátékos"
+msgstr "Többjátékos mód"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
 msgid "Servers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
 msgid "Servers"
-msgstr "Kiszolgálók"
+msgstr "Szerverek"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
@@ -755,11 +760,11 @@ msgstr "Demók"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
 msgid "Player Setup"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
 msgid "Player Setup"
-msgstr "Játékos beállítás"
+msgstr "Játékos beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
 msgid "Game type:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
 msgid "Game type:"
-msgstr "Játék típus:"
+msgstr "Játék típusa:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
 msgid "Match settings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
 msgid "Match settings:"
@@ -767,12 +772,12 @@ msgstr "Meccs beállítások:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
 msgid "Time limit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
 msgid "Time limit:"
-msgstr "Idő határ:"
+msgstr "Időhatár:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
 msgid "Use map specified default"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
 msgid "Use map specified default"
-msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
+msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
@@ -782,11 +787,11 @@ msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
 msgid "Point limit:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
 msgid "Point limit:"
-msgstr "Pont határ:"
+msgstr "Ponthatár:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
 msgid "Player slots:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
 msgid "Player slots:"
-msgstr "Összes játékos:"
+msgstr "Maximális játékosszám"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
 msgid "Number of bots:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
 msgid "Number of bots:"
@@ -807,7 +812,7 @@ msgstr "Kezdő"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
 msgid "You will win"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
 msgid "You will win"
-msgstr "Biztosan te nyersz"
+msgstr "Te fogsz nyerni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
 msgid "You can win"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
 msgid "You can win"
@@ -815,7 +820,7 @@ msgstr "Nyerhetsz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
 msgid "You might win"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
 msgid "You might win"
-msgstr "Még legyőzheted"
+msgstr "Talán győzhetsz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
 msgid "Advanced"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
 msgid "Advanced"
@@ -831,7 +836,7 @@ msgstr "Hivatásos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
 msgid "Assassin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
 msgid "Assassin"
-msgstr "Orgyilkos"
+msgstr "Gyilkológép"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
 msgid "Unhuman"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
 msgid "Unhuman"
@@ -839,24 +844,24 @@ msgstr "Embertelen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
 msgid "Godlike"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
 msgid "Godlike"
-msgstr "Isteni"
+msgstr "MAGA AZ ISTEN"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
 msgid "Mutators..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
 msgid "Mutators..."
-msgstr "Mutatorok..."
+msgstr "Módosítók..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
 msgid "Advanced settings..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Különleges beállítások ..."
+msgstr "Haladó beállítások..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
 msgid "Map list:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
 msgid "Map list:"
-msgstr "Térkép lista:"
+msgstr "Pályalista:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
 msgid "Select all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
 msgid "Select all"
-msgstr "Az összes kiválasztása"
+msgstr "Az összes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
 msgid "Select none"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
 msgid "Select none"
@@ -864,11 +869,11 @@ msgstr "Egyik sem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
 msgid "Start Multiplayer!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
 msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Többjátékos indítása"
+msgstr "Többjátékos indítása!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
 msgid "Capture limit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
 msgid "Capture limit:"
-msgstr "Rablás határérték:"
+msgstr "Zászlórablások száma:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
 msgid "Lives:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
 msgid "Lives:"
@@ -884,15 +889,15 @@ msgstr "Célok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
 msgid "Frag limit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
 msgid "Frag limit:"
-msgstr "Frag határérték:"
+msgstr "Gyilok határérték:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
 msgid "Advanced server settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
 msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
+msgstr "Haladó szerver beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
 msgid "Game settings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
 msgid "Game settings:"
-msgstr "Játék beállításai:"
+msgstr "Játék beállítások:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
 msgid "Allow spectating"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
 msgid "Allow spectating"
@@ -904,7 +909,7 @@ msgstr "Páncél megjelenés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
 msgid "Game speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
 msgid "Game speed:"
-msgstr "Játék sebesség:"
+msgstr "Játék sebessége:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
 msgid "Teamplay settings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
 msgid "Teamplay settings:"
@@ -912,19 +917,19 @@ msgstr "Csapatjáték beállítások:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
 msgid "Friendly fire scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
 msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Baráti tűz mértéke:"
+msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
+msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
 msgid "Friendly fire penalty:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
 msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Baráti tűz büntetés:"
+msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
 msgid "Virtual penalty (effect only)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
 msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
+msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
 msgid "Teams:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
 msgid "Teams:"
@@ -932,7 +937,7 @@ msgstr "Csapatok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
 msgid "Map voting:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
 msgid "Map voting:"
-msgstr "Térkép szavazás:"
+msgstr "Pálya szavazás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
 msgid "No voting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
 msgid "No voting"
@@ -976,7 +981,7 @@ msgstr "Egyszerű többség nyer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
 msgid "Map Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
 msgid "Map Information"
-msgstr "Térkép Információ"
+msgstr "Pálya Információ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 msgid "Full item placement"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 msgid "Full item placement"
@@ -1005,16 +1010,16 @@ msgstr "Játék típusok:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
 msgid "Close"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
 msgid "Close"
-msgstr "Zárt"
+msgstr "Bezár"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
 #, fuzzy
 msgid "MAP^Play"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
 #, fuzzy
 msgid "MAP^Play"
-msgstr "Játék"
+msgstr "Indítás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
 msgid "Mutators"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
 msgid "Mutators"
-msgstr "Mutatorok"
+msgstr "Módosítók"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
 msgid "All Weapons Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
 msgid "All Weapons Arena"
@@ -1032,7 +1037,7 @@ msgstr "%s Aréna"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
 msgid "Dodging"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
 msgid "Dodging"
-msgstr "Kitérés"
+msgstr "Félreugrás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
@@ -1066,12 +1071,12 @@ msgstr "Álcázott"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
 msgid "Hook"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
 msgid "Hook"
-msgstr "Horog"
+msgstr "Kampó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
 msgid "Midair"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
 msgid "Midair"
-msgstr "Levegőben"
+msgstr "Sebzés csak levegőben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
@@ -1104,15 +1109,15 @@ msgstr "Nincs"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
 msgid "Gameplay mutators:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
 msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Játékmenet mutatorok:"
+msgstr "Játékmenet módosítók:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
 msgid "Weapon & item mutators:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
 msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
+msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
 msgid "Grappling hook"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
 msgid "Grappling hook"
-msgstr "Ragadós horog"
+msgstr "Vonóhorog"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
 msgid "Weapon arenas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
 msgid "Weapon arenas:"
@@ -1120,7 +1125,7 @@ msgstr "Fegyver Arénák:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
 msgid "Regular (no arena)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
 msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
+msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
@@ -1137,11 +1142,11 @@ msgstr "A legtöbb fegyver"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
 msgid "Demo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
 msgid "Demo"
-msgstr "Demó"
+msgstr "Demók"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
 msgid "Record demos while playing"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
 msgid "Record demos while playing"
-msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
+msgstr "Játék közben demók rögzítése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
@@ -1157,12 +1162,12 @@ msgstr "Törlés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
 msgid "Timedemo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
 msgid "Timedemo"
-msgstr "Demó időmérés"
+msgstr "Időmérés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
 #, fuzzy
 msgid "DEMO^Play"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
 #, fuzzy
 msgid "DEMO^Play"
-msgstr "Játék"
+msgstr "Lejátszás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
@@ -1186,12 +1191,12 @@ msgstr "Cím:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
 msgid "Info..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
 msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
+msgstr "Infó..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
 msgid "Join!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
 msgid "Join!"
-msgstr "Csatlakozz!"
+msgstr "Csatlakozok!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
 msgid "Server Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
 msgid "Server Information"
@@ -1208,12 +1213,12 @@ msgstr "N/A"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
 #, c-format
 msgid "%d/%d, %d free player slots"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
 #, c-format
 msgid "%d/%d, %d free player slots"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 #, c-format
 msgid "%d modified settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 #, c-format
 msgid "%d modified settings"
-msgstr "%d módosított beállításai"
+msgstr "%d módosított beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 msgid "Official settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 msgid "Official settings"
@@ -1221,39 +1226,39 @@ msgstr "Hivatalos beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
 msgid "N/A (can't connect)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
 msgid "N/A (can't connect)"
-msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
+msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
 msgid "not supported (can't connect)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
 msgid "not supported (can't connect)"
-msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
+msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
 msgid "not supported (won't encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
 msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
+msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
 msgid "supported (will encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
 msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "támogatott (ellenörzött)"
+msgstr "támogatott (titkosított)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
 msgid "supported (won't encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
 msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
+msgstr "támogatott (nem titkosított)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
 msgid "requested (will encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
 msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "kért (ellenörzött)"
+msgstr "kért (titkosított)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
 msgid "requested (won't encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
 msgid "requested (won't encrypt)"
-msgstr "kért (nem ellenörzött)"
+msgstr "kért (nem titkosított)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
 msgid "required (can't connect)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
 msgid "required (can't connect)"
-msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
+msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
 msgid "required (will encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
 msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "szükséges (ellenörzött)"
+msgstr "szükséges (titkosított)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
@@ -1271,7 +1276,7 @@ msgstr "Pálya:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
 msgid "Gameplay:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
 msgid "Gameplay:"
-msgstr "Játék:"
+msgstr "Játékmenet:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
 msgid "Bots:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
 msgid "Bots:"
@@ -1305,25 +1310,29 @@ msgstr "Titkosítás:"
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Látómező:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
 msgid "View bobbing:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Látómező:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
 msgid "View bobbing:"
-msgstr "Nézet döntés:"
+msgstr "Fej biccenés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
 msgid "Zoom factor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
 msgid "Zoom factor:"
-msgstr "Nagyítás szorzó:"
+msgstr "Nagyítási szorzó:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
 msgid "Zoom speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
 msgid "Zoom speed:"
-msgstr "Nagyítás sebesség:"
+msgstr "Nagyítás sebessége:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
 msgid "Weapon settings..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
 msgid "Weapon settings..."
-msgstr "Fegyver beállítások..."
+msgstr "Fegyverzet beállítások..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
 msgid "Crosshair:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
 msgid "Crosshair:"
@@ -1340,7 +1349,7 @@ msgstr "Célkereszt mérete:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
 msgid "Crosshair alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
 msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Célkereszt alpha:"
+msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
 msgid "Crosshair color:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
 msgid "Crosshair color:"
@@ -1348,16 +1357,16 @@ msgstr "Célkereszt színe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
 msgid "By health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
 msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "Életerőtől függ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "egyéni"
+msgstr "Egyéni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
 msgid "Enable center dot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
 msgid "Enable center dot"
-msgstr "Középpont engedélyezése"
+msgstr "Középső pont engedélyezése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
 msgid "Size:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
 msgid "Size:"
@@ -1381,7 +1390,7 @@ msgstr "Ellenségek"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
 msgid "Waypoints setup..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
 msgid "Waypoints setup..."
-msgstr "Útpontok beállítása..."
+msgstr "Iránypontok beállítása..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
 msgid "Enter HUD editor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
 msgid "Enter HUD editor"
@@ -1405,7 +1414,7 @@ msgstr "MDL^Mind"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
 msgid "Disable gore effects"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
 msgid "Disable gore effects"
-msgstr "Sérülés hatások letiltása"
+msgstr "Véres hatások letiltása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
 msgid "Gibs:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
 msgid "Gibs:"
@@ -1429,7 +1438,7 @@ msgstr "GIBS^Rengeteg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
 msgid "Damage splash:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
 msgid "Damage splash:"
-msgstr "Sérülés szórás:"
+msgstr "Sérülési rázkódás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
@@ -1442,19 +1451,19 @@ msgstr "Azonnali alkalmazás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
 msgid "Waypoints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
 msgid "Waypoints"
-msgstr "Útpontok"
+msgstr "Iránypontok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
 msgid "Show base waypoints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
 msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Alap útpontok mutatása"
+msgstr "Bázis-iránypontok mutatása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
 msgid "Waypoint scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
 msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Útpont részletesség:"
+msgstr "Iránypontok mérete:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
 msgid "Waypoint alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
 msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Útpont alpha:"
+msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
 msgid "Show names:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
 msgid "Show names:"
@@ -1486,7 +1495,7 @@ msgstr "Le"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
+msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
@@ -1494,11 +1503,11 @@ msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
+msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
 msgid "Flip view horizontally"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
 msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "A nézet horizontális döntése"
+msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
 msgid "News"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
 msgid "News"
@@ -1514,7 +1523,7 @@ msgstr "Kilépés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
+msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
 msgid "Yes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
 msgid "Yes"
@@ -1560,7 +1569,7 @@ msgstr "Egyéb"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
 msgid "Master:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
 msgid "Master:"
-msgstr "Mester:"
+msgstr "Általános:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
 msgid "Music:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
 msgid "Music:"
@@ -1568,7 +1577,7 @@ msgstr "Zene:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
 msgid "VOL^Ambient:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Környezet:"
+msgstr "VOL^Háttérzajok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
 msgid "Info:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
 msgid "Info:"
@@ -1584,7 +1593,7 @@ msgstr "Fájdalom:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
 msgid "Player:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
 msgid "Player:"
-msgstr "Játékos:"
+msgstr "Játékosok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
 msgid "Shots:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
 msgid "Shots:"
@@ -1592,7 +1601,7 @@ msgstr "Lövések:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
 msgid "Voice:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
 msgid "Voice:"
-msgstr "Hang:"
+msgstr "Beszéd:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
 msgid "Weapons:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
 msgid "Weapons:"
@@ -1673,7 +1682,7 @@ msgstr "7.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
 msgid "Swap Stereo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
 msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Sztereó megcserélése"
+msgstr "Sztereó felcserélése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
 msgid "Headphone friendly mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
 msgid "Headphone friendly mode"
@@ -1681,7 +1690,7 @@ msgstr "Fejhallgató barát mód"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
 msgid "Spatial voices:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
 msgid "Spatial voices:"
-msgstr "Térbeli hangok:"
+msgstr "Utasítások:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
 msgid "VOCS^None"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
 msgid "VOCS^None"
@@ -1689,7 +1698,7 @@ msgstr "VOCS^Nincs"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
 msgid "VOCS^Taunts"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
 msgid "VOCS^Taunts"
-msgstr "VOCS^Bekiabálások"
+msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
 msgid "VOCS^All"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
 msgid "VOCS^All"
@@ -1697,15 +1706,15 @@ msgstr "VOCS^Minden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
 msgid "Taunt range:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
 msgid "Taunt range:"
-msgstr "Bekiabálás terület:"
+msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
 msgid "RNG^Very short"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
 msgid "RNG^Very short"
-msgstr "RNG^Nagyon rövid"
+msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
 msgid "RNG^Short"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
 msgid "RNG^Short"
-msgstr "RNG^Rövid"
+msgstr "RNG^Közelről"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
 msgid "RNG^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
 msgid "RNG^Normal"
@@ -1713,23 +1722,23 @@ msgstr "RNG^Normál"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
 msgid "RNG^Long"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
 msgid "RNG^Long"
-msgstr "RNG^Hosszú"
+msgstr "RNG^Távolról is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
 msgid "RNG^Full"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
 msgid "RNG^Full"
-msgstr "RNG^Teljes"
+msgstr "RNG^Teljes pályán"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
 msgid "Automatic taunts"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
 msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Automatikus bekiabálások"
+msgstr "Automatikus gúnyolódás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
 msgid "Time warning:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
 msgid "Time warning:"
-msgstr "Idő figyelmeztetés:"
+msgstr "Időre figyelmeztetés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
 msgid "WRN^None"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
 msgid "WRN^None"
-msgstr "Nincs"
+msgstr "Kikapcsolva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
 msgid "1 minute"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
 msgid "1 minute"
@@ -1753,11 +1762,11 @@ msgstr "Menü hangok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 msgid "Quality preset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 msgid "Quality preset:"
-msgstr "Minőség sablon:"
+msgstr "Grafikai részletesség:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
 msgid "PRE^OMG!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^OMG!"
+msgstr "PRE^ATYAÉG!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
 msgid "PRE^Low"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
 msgid "PRE^Low"
@@ -1777,7 +1786,7 @@ msgstr "PRE^Magas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
 msgid "PRE^Ultra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
 msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "PRE^Szélsőséges"
+msgstr "PRE^Nagyon magas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
 msgid "PRE^Ultimate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
 msgid "PRE^Ultimate"
@@ -1785,7 +1794,7 @@ msgstr "PRE^Végső"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
 msgid "Geometry detail:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
 msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Geometria részletesség:"
+msgstr "Geometriai részletesség:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
 msgid "DET^Lowest"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
 msgid "DET^Lowest"
@@ -1805,11 +1814,11 @@ msgstr "DET^Jó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
 msgid "DET^Best"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
 msgid "DET^Best"
-msgstr "DET^Még jobb"
+msgstr "DET^Magas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
 msgid "DET^Insane"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
 msgid "DET^Insane"
-msgstr "DET^Őrült magas"
+msgstr "DET^Nagyon magas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
 msgid "Antialiasing:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
 msgid "Antialiasing:"
@@ -1860,7 +1869,7 @@ msgstr "RES^Legjobb"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
 msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
+msgstr "Veszteséges textúra tömörítés kikapcsolása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
 msgid "Anisotropy:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
 msgid "Anisotropy:"
@@ -1880,27 +1889,27 @@ msgstr "16x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
 msgid "Particle quality:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
 msgid "Particle quality:"
-msgstr "Részecske minőség:"
+msgstr "Részecskék minősége:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
 msgid "Particle distance:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
 msgid "Particle distance:"
-msgstr "Részecske távolság:"
+msgstr "Részecskék megjelenítése:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
 msgid "Decals"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
 msgid "Decals"
-msgstr "Dekorációk"
+msgstr "Vér- és égésnyomok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
 msgid "Decals on models"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
 msgid "Decals on models"
-msgstr ""
+msgstr "Foltok a modelleken"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
 msgid "Distance:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
 msgid "Distance:"
-msgstr "Távolság:"
+msgstr "Megjelenítés távolsága:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
 msgid "Time:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
 msgid "Time:"
-msgstr "Idő:"
+msgstr "Eltűnés ideje"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
 msgid "Use lightmaps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
 msgid "Use lightmaps"
@@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr "Deluxe mapping"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
 msgid "Gloss"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
 msgid "Gloss"
-msgstr "Fényes"
+msgstr "Csillogás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
 msgid "Offset mapping"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
 msgid "Offset mapping"
@@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "Relief mapping"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
 msgid "Reflections:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
 msgid "Reflections:"
-msgstr "Tükrözödés:"
+msgstr "Tükröződés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
 msgid "Blurred"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
 msgid "Blurred"
@@ -1948,7 +1957,7 @@ msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
 msgid "Flash blend approximation"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
 msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Közelítő villanás keverés"
+msgstr "Elnagyolt villanások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
 msgid "Realtime dynamic lighting"
@@ -1961,11 +1970,11 @@ msgstr "Árnyékok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
 msgid "Realtime world lighting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
 msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
+msgstr "Valósidejű világ fények"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
 msgid "Use normal maps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
 msgid "Use normal maps"
-msgstr "Normál map használata"
+msgstr "Normal map használata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
 msgid "Soft shadows"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
 msgid "Soft shadows"
@@ -1973,15 +1982,15 @@ msgstr "Lágy árnyékok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
 msgid "Coronas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
 msgid "Coronas"
-msgstr "Fénykörök"
+msgstr "Fényudvarok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
 msgid "Use Occlusion Queries"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
 msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Láthatósági ellenőrzés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
 msgid "Bloom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
 msgid "Bloom"
-msgstr "Virágzás"
+msgstr "Ragyogás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
@@ -1989,19 +1998,19 @@ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
 msgid "Motion blur:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
 msgid "Motion blur:"
-msgstr "Mozgási elmosás:"
+msgstr "Mozgási elmosódás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "Elmosás és élesítés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
-msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
+msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
 msgid "Change key..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
 msgid "Change key..."
-msgstr "Billentyű változtatás..."
+msgstr "Megváltoztatás..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
 msgid "Edit..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
 msgid "Edit..."
@@ -2013,20 +2022,20 @@ msgstr "Érzékenység:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
 msgid "UI mouse speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
 msgid "UI mouse speed:"
-msgstr "UI egér sebesség:"
+msgstr "Menü egér sebessége:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
 msgid "Mouse filter"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
 msgid "Mouse filter"
-msgstr "Egér szürés"
+msgstr "Egérmozgás simítása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
 msgid "Invert mouse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
 msgid "Invert mouse"
-msgstr "Forditott egér"
+msgstr "Fordított egérmozgás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
 msgid "Use joystick input"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
 msgid "Use joystick input"
-msgstr "Joystick bemenet használata"
+msgstr "Botkormány bemenet használata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
@@ -2039,7 +2048,7 @@ msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
 msgid "User defined key bind"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
 msgid "User defined key bind"
-msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
+msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
 msgid "Command when pressed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
 msgid "Command when pressed:"
@@ -2063,15 +2072,15 @@ msgstr "Menü felületek:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
 msgid "Show current time"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
 msgid "Show current time"
-msgstr "Aktuális idő mutatása"
+msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
 msgid "Show current date"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
 msgid "Show current date"
-msgstr "Aktuális dátum mutatása"
+msgstr "Mai dátum mutatása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
 msgid "Show frames per second"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
 msgid "Show frames per second"
-msgstr "A képkocka/s mutatása"
+msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
 msgid "Minimize input latency"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
 msgid "Minimize input latency"
@@ -2079,7 +2088,7 @@ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
 msgid "Advanced settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "További beállítások"
+msgstr "Haladó beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
 msgid "Cvar filter:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
 msgid "Cvar filter:"
@@ -2099,7 +2108,7 @@ msgstr "Leírás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
 msgid "Client-side movement prediction"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
 msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
+msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
 msgid "Show netgraph"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
 msgid "Show netgraph"
@@ -2107,7 +2116,7 @@ msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
 msgid "Network speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
 msgid "Network speed:"
-msgstr "Hálózati sebesség:"
+msgstr "Hálózat sebessége:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
 msgid "56k"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
 msgid "56k"
@@ -2155,7 +2164,7 @@ msgstr "Felbontás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
 msgid "Font/UI size:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
 msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Font/UI méret:"
+msgstr "Betük/Menü mérete:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
 msgid "SZ^Unreadable"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
 msgid "SZ^Unreadable"
@@ -2203,11 +2212,11 @@ msgstr "Teljes képernyő"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
 msgid "Vertical Synchronization"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
 msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
+msgstr "Szinkonizálás a képernyő frissítéshez"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
+msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
 msgid "Use GLSL to handle color control"
@@ -2255,7 +2264,7 @@ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
+msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
 msgid "Brightness:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
 msgid "Brightness:"
@@ -2287,7 +2296,7 @@ msgstr "Erősség:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
 msgid "Singleplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
 msgid "Singleplayer"
-msgstr "Egyjátékos"
+msgstr "Egyjátékos mód"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
@@ -2303,31 +2312,31 @@ msgstr "Győztes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
 msgid "Team Selection"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
 msgid "Team Selection"
-msgstr "Csapat választás"
+msgstr "Válassz csapatot!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
+msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
 msgid "red"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
 msgid "red"
-msgstr "vörös"
+msgstr "Vörös"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
 msgid "blue"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
 msgid "blue"
-msgstr "kék"
+msgstr "Kék"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
 msgid "yellow"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
 msgid "yellow"
-msgstr "sárga"
+msgstr "Sárga"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
 msgid "pink"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
 msgid "pink"
-msgstr "rózsaszín"
+msgstr "Rózsaszín"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
 msgid "spectate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
 msgid "spectate"
-msgstr "néző"
+msgstr "Nézőként csatlakozok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
 msgid "Do not press this button again!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
 msgid "Do not press this button again!"
@@ -2337,13 +2346,13 @@ msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
-"Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
+"Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
 "ismétlődjön meg!\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 "ismétlődjön meg!\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
+msgstr "%s Xonotic szervere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
 msgid ""
@@ -2351,7 +2360,7 @@ msgid ""
 "again.\n"
 msgstr ""
 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
 "again.\n"
 msgstr ""
 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
-"szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
+"szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
 "."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
 "."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
@@ -2376,7 +2385,7 @@ msgstr "Gazda név"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
 msgid "Map"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
 msgid "Map"
-msgstr "Térkép"
+msgstr "Pálya"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
 msgid "Type"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
 msgid "Type"
@@ -2396,11 +2405,11 @@ msgstr "<SZERZŐ>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
 msgid "VOL^OFF"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
 msgid "VOL^OFF"
-msgstr "Hangerő ki"
+msgstr "Kikapcsolva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
 msgid "VOL^MAX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
 msgid "VOL^MAX"
-msgstr "Hangerő maximum"
+msgstr "Maximum hangerő"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
 #, c-format
@@ -2441,17 +2450,17 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
+msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s TEST BUILD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Most frissítsd %s-re!"
+msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
 msgid ""
@@ -2459,7 +2468,7 @@ msgid ""
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
-"^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
+"^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
 msgid "Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
 msgid "Arena"
@@ -2471,7 +2480,7 @@ msgstr "Ostrom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
 msgid "Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
 msgid "Capture The Flag"
-msgstr "Szerezd meg a zászlót"
+msgstr "Zászlórablás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
 msgid "Clan Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
 msgid "Clan Arena"
@@ -2479,7 +2488,7 @@ msgstr "Klán Aréna"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
 msgid "Deathmatch"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
 msgid "Deathmatch"
-msgstr "Mindenki mindenki ellen"
+msgstr "Haláljátszma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
 msgid "Domination"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
 msgid "Domination"
@@ -2487,19 +2496,19 @@ msgstr "Uralom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
 msgid "Freeze Tag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
 msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+msgstr "Fagyasztás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
 msgid "Keepaway"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
 msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
+msgstr "Önzőség"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
 msgid "Key Hunt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
 msgid "Key Hunt"
-msgstr "Kulcs vadászat"
+msgstr "Kulcsvadászat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
 msgid "Last Man Standing"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
 msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
+msgstr "Csak egy maradhat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
 msgid "Nexball"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
 msgid "Nexball"
@@ -2511,11 +2520,11 @@ msgstr "Támadás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
 msgid "Race"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
 msgid "Race"
-msgstr "Futam"
+msgstr "Verseny"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
 msgid "Race CTS"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
 msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+msgstr "Ügyességi verseny"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
 msgid "Runematch"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
 msgid "Runematch"
@@ -2523,7 +2532,7 @@ msgstr "Rúnameccs"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
 msgid "Team Deathmatch"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
 msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Csapatos öldöklés"
+msgstr "Csapat[os] öldöklés "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
 #, c-format
@@ -2546,233 +2555,233 @@ msgstr "Csapat színe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
 msgid "Enable panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
 msgid "Enable panel"
-msgstr "Panel engedélyezés"
+msgstr "Panel engedélyezése"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
 msgid "Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
 msgid "Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
 #, c-format
 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
 #, c-format
 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el Crylinkkel"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
 #, c-format
 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
 #, c-format
 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
 #, c-format
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
 #, c-format
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s  közelebbről megleste %s Crylinkjét"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
-msgstr ""
+msgstr "Electro"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
 #, c-format
 msgid "%s could not remember where they put plasma"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
 #, c-format
 msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
 #, c-format
 msgid "%s played with plasma"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
 #, c-format
 msgid "%s played with plasma"
-msgstr ""
+msgstr "%s  plazmával játszadozott"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr ""
+msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
 #, c-format
 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
 #, c-format
 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr ""
+msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
 #, c-format
 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
 #, c-format
 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr ""
+msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr ""
+msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
 #, c-format
 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
 #, c-format
 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr ""
+msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Fireball"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Fireball"
-msgstr "Nexball"
+msgstr "Tűzgolyó"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
 #, c-format
 msgid "%s forgot about some firemine"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
 #, c-format
 msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr ""
+msgstr "%s játszott volna vízipisztollyal "
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
 #, c-format
 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
 #, c-format
 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s  megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
 #, c-format
 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
 #, c-format
 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes."
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyójától"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
 #, c-format
 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
 #, c-format
 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's fireball"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s túl közel merészkedett  %s tűzgolyójához"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
 #, c-format
 msgid "%s tasted %s's fireball"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
 #, c-format
 msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Mortar"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Mortar"
-msgstr "Előre"
+msgstr "Mortar"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
 #, c-format
 msgid "%s tried out his own grenade"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
 #, c-format
 msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s kipróbálta saját gránátját"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s detonated"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s detonated"
-msgstr "néző"
+msgstr "%s  felrobbant"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
 #, c-format
 msgid "%s didn't see %s's grenade"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
 #, c-format
 msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem látta %s gránátját"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's grenade"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s bekapta %s gránátját"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
 msgid "Hagar"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
 msgid "Hagar"
-msgstr ""
+msgstr "Hagar"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s played with tiny rockets"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr ""
+msgstr "%s  kis rakétákkal játszott"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
 #, c-format
 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
 #, c-format
 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr ""
+msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
 #, c-format
 msgid "%s was cut down by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
 #, c-format
 msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -t feldarabolta %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Grappling Hook"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Ragadós horog"
+msgstr "Vonóhorog"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
-msgstr ""
+msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
 #, c-format
 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
 #, c-format
 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr ""
+msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Laser"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Laser"
-msgstr "Mester:"
+msgstr "Lézer"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
 #, c-format
 msgid "%s lasered themself to hell"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
 #, c-format
 msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr ""
+msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
 #, c-format
 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
 #, c-format
 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr ""
+msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s was lasered to death by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s meghalt %s lézere által"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Mine Layer"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Mine Layer"
-msgstr "Egyjátékos"
+msgstr "Aknavető"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
-msgstr ""
+msgstr "%s felrobbant"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's mine"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's mine"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
 #, c-format
 msgid "%s stepped on %s's mine"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
 #, c-format
 msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s rálépett %s aknájára"
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
 #, fuzzy
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
 #, fuzzy
@@ -2783,108 +2792,108 @@ msgstr "MinstaGib"
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s is now thinking with portals"
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr ""
+msgstr "%s most már portálokkal mereng"
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
 #, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
 #, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
 
 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Nex"
 
 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Nex"
-msgstr "Nexball"
+msgstr "Nex"
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
 msgid "Port-O-Launch"
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
 msgid "Port-O-Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Port-O-Launch"
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
 #, c-format
 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
 #, c-format
 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr ""
+msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlen tett vele"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
 msgid "Rifle"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
 msgid "Rifle"
-msgstr ""
+msgstr "Puska"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
 #, c-format
 msgid "%s shot themself automatically"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
 #, c-format
 msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr ""
+msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
 #, c-format
 msgid "%s sniped themself somehow"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
 #, c-format
 msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr ""
+msgstr "%s-t levadászta saját magát valahogy"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr ""
+msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
 #, c-format
 msgid "%s died in %s's bullet hail"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
 #, c-format
 msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr ""
+msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr ""
+msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
 #, c-format
 msgid "%s got hit in the head by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
 #, c-format
 msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -t fejen találta %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
 #, c-format
 msgid "%s was sniped by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
 #, c-format
 msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -t levadászta %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
 msgid "Rocket Launcher"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
 msgid "Rocket Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Rakétavető"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's rocket"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's rocket"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s megette %s rakétáját"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
 msgid "T.A.G. Seeker"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
 msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
+msgstr "T.A.G. Seeker"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
 #, c-format
 msgid "%s was tagged by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
 #, c-format
 msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-t megjelölte %s"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Shotgun"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Shotgun"
-msgstr "Lövések:"
+msgstr "Vadászpuska"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
 #, c-format
 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
 #, c-format
 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal csapta volna agyon"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
 #, c-format
 msgid "%s was gunned by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
 #, c-format
 msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-t lelőtte %s"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
 #, fuzzy, c-format
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
 #, fuzzy, c-format
@@ -2894,29 +2903,29 @@ msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
+msgstr "%s se bírta tovább a @!#%%'n Tuba hangját"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
+msgstr "%s meghalt %s nagyszerű  @!#%%'n Tuba játékától"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "Gépfegyver"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
 #, c-format
 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
 #, c-format
 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Damage & water blur"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Sérülés elmosás:"
+#~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powerup sharpen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Powerups Panel"
+#~ msgstr "Powerup élesítés"
 
 #~ msgid "Speedometer"
 #~ msgstr "Sebességmérő"
 
 #~ msgid "Speedometer"
 #~ msgstr "Sebességmérő"
@@ -2936,7 +2945,7 @@ msgstr ""
 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
 
 #~ msgid "Waypoint settings:"
 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
 
 #~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Útpont beállítások:"
+#~ msgstr "Iránypont beállítások:"
 
 #~ msgid "%d/%d"
 #~ msgstr "%d/%d"
 
 #~ msgid "%d/%d"
 #~ msgstr "%d/%d"