msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-31 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-31 06:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-14 07:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 15:37+0000\n"
+"Last-Translator: Tornes Ḷḷume <tornes.llume@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/ast/)\n"
"Language: ast\n"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
-msgstr ""
+msgstr "^2¡Esportóse con ésitu a %s! (Nota: Guardóse en data/data/)"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
#, c-format
msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa xunite"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
msgid "jump"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "Number of flag drops"
-msgstr ""
+msgstr "El númberu de banderes soltaes"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "SCO^drops"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+msgstr "Rellación A/M"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "SCO^kdratio"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "Number of revivals"
-msgstr ""
+msgstr "El númberu de resurreiciones"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+msgstr "Resurreiciones"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
msgid "Number of rounds won"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
msgid "Total time raced (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "El tiempu total en carrerra"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:341
msgid ""
#: qcsrc/client/view.qc:969
msgid "Revival progress"
-msgstr ""
+msgstr "Progresu de la resurreición"
#: qcsrc/common/command/generic.qc:156
msgid "error creating curl handle"
"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
"from the other team"
msgstr ""
-"Alcuentra y lleva la bandera enemiga a la to base pa capturala. Defendi la "
-"to base de los demás equipos"
+"Atopa y lleva la bandera enemiga a la to base pa capturala. Defendi la to "
+"base de los demás equipos"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
msgid "Capture limit:"
"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
"freeze all enemies to win"
msgstr ""
+"Mata a los enemigos pa conxelalos, quédate al llau de los compañeros pa "
+"resucitalos. Conxela a tolos enemigos pa ganar"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
msgid "Invasion"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
msgid "Personal best"
-msgstr ""
+msgstr "El meyor t. pers"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
msgid "Server best"
-msgstr ""
+msgstr "El meyor t. del sirv."
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
msgid "Race"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
msgid "Connect Four"
-msgstr "Coneuta 4"
+msgstr "Conecta 4"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
msgid "Reviving"
-msgstr ""
+msgstr "Resucitando"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
msgid "Item"
msgstr "Puntu de control"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
msgid "Finish"
msgstr "Fin"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
msgid "Start"
msgstr "Aniciu"
msgid "Tagged"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
#, c-format
msgid "%s needing help!"
msgstr "¡El %s precisa ayuda!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 resucitó por cayer"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 resucitó automáticamente dempués de %s segundos"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr "^F1%s ^F4nun ^BG ta ^F4disponible ^BGnesti mapa"
+msgstr "^F1%s ^F4nun ^BGta ^F4disponible ^BGnesti mapa"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
#, c-format
msgid "^BG%s^BG is connecting..."
-msgstr "^BG%s^BG ta coneutándose..."
+msgstr "^BG%s^BG ta conectándose..."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected"
-msgstr "^BG%s^F3 coneutóse"
+msgstr "^BG%s^F3 conectóse"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr "^BG%s^F3 desconeutóse"
+msgstr "^BG%s^F3 desconectóse"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
#, c-format
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
"and will be lost."
msgstr ""
-"^BG%s^BG fizo un récor nuevu de ^F2%s^BG pero desfortunadamente al xugador "
+"^BG%s^BG fizo un récor nuevu de ^F2%s^BG mas desfortunadamente al xugador "
"fálta-y la UID y el récor va perdese."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
"lost."
msgstr ""
-"^BG%s^BG fizo un récor nuevu de ^F2%s^BG pero'l xugador ta na anonimidá y el "
-"récor va perdese."
+"^BG%s^BG fizo un récor nuevu de ^F2%s^BG mas el xugador ta nel anonimatu y "
+"el récor va perdese."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
#, c-format
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
msgstr ""
"^K1¡Dexa de tar ausente!\n"
-"^BGVamos desconeutate en ^COUNT..."
+"^BGVamos desconectate en ^COUNT..."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Resucitesti a ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Resucitesti"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s ^K3resucitóte"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
#, c-format
msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BGResucitesti automáticamente dempués de %s segundos"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
msgid "^BGThe generator is under attack!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr "^BG¡Alcuentra munición enantes de ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BG¡Atopa munición enantes de ^F4^COUNT^BG!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
msgstr "^F2Detectóse un intrusu, ¡van desactivase los escudos!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:196
msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
#, c-format
msgid " (near %s)"
msgstr " (cerca de: %s)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
msgid "primary"
msgstr "disparu primariu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
msgid "secondary"
msgstr "disparu secundariu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
msgid "point"
msgstr "puntu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
msgid "points"
msgstr "puntos"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
msgid "drop flag"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
msgid "throw nade"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
msgstr "^K1¡^BG%s^K1 fizo un ASESINATU TRIPLE! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
msgid "TRIPLE FRAG! "
msgstr "¡ASESINATU TRIPLE! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
#, c-format
msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
msgstr "^K1¡%s^K1 lliberó la IRA! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
msgid "RAGE! "
msgstr "¡IRA! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
#, c-format
msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
#, c-format
msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
msgstr "^K1¡%s^K1 anició una MASACRE! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
msgid "MASSACRE! "
msgstr "¡MASACRE! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
#, c-format
msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
msgstr "^K1¡%s^K1 produxo'l CAOS! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
msgid "MAYHEM! "
msgstr "¡CAOS! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
#, c-format
msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
msgid "BERSERKER! "
msgstr "¡FRENESÍA! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
#, c-format
msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
msgstr "^K1¡^BG%s^K1 fizo un MATACÍU! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
msgid "CARNAGE! "
msgstr "¡MATACÍU! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
#, c-format
msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
#, c-format
msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
msgid "ARMAGEDDON! "
msgstr "¡ARMAGUEDON! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
msgstr "%s(^F1Robó^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(Salú ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(^F4Dead^BG)%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
#, c-format
msgid "%d score spree! "
msgstr "¡Racha de %d puntos! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
#, c-format
msgid "%d frag spree! "
msgstr "¡Racha de %d asesinatos! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
msgid "First blood! "
msgstr "¡Primer sangre! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
msgid "First score! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
msgid "First casualty! "
msgstr "¡Primer casualidá! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
msgid "First victim! "
msgstr "¡Primer víctima! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
#, c-format
msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
msgstr "^K1¡^BG%s^K1 fizo %d asesinatos darréu! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
#, c-format
msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
#, c-format
msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
msgstr "^K1¡^BG%s^K1 fizo la primer sangre! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
#, c-format
msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
msgstr ", acabando cola so racha de %d asesinatos"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
msgstr ", acabando cola so racha de %d puntos"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
#, c-format
msgid ", losing their %d frag spree"
msgstr ", perdiendo la so racha de %d asesinatos"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
#, c-format
msgid ", losing their %d score spree"
msgstr ", perdiendo la so racha de %d puntos"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
#, c-format
msgid " with %d %s"
msgstr " con %d %s"
msgid "GENERATOR^Pink"
msgstr "Rosa"
-#: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:97
msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
msgstr ""
msgstr ""
#: qcsrc/common/util.qc:1333
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
msgid "Male"
msgstr "Masculín"
#: qcsrc/common/util.qc:1334
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
msgid "Female"
msgstr "Femenín"
#: qcsrc/common/util.qc:1335
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
msgid "Undisclosed"
msgstr "Nun sé"
msgid "Spiderbot"
msgstr "Spiderbot"
-#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
msgstr ""
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
-msgstr ""
+msgid "Usage:^3 menu_cmd <command> [<item>], where possible commands are:"
+msgstr "Usu:^3 menu_cmd <command> [<oxetu>], onde los comandos posibles son:"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
-msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
+msgid " <sync> reloads all cvars on the current menu page"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
-msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
+msgid ""
+" <directmenu> shows the menu window named <item> (or the menu window "
+"containing an item named <item>)"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
-msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
+msgid ""
+" if <item> is not specified it shows the list of available items in the "
+"console"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
-msgid "Available options:"
-msgstr "Opciones disponibles:"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:52
+msgid " <dumptree> dumps the state of the menu as a tree to the console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
+msgid "Available items:"
+msgstr "Oxetos disponibles:"
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
msgstr ""
"El comandu nun ye válidu. Pa una llista de comandos sofitaos, prueba "
msgid "Extended Team"
msgstr "Equipu estendíu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
msgid "Website"
msgstr "Sitiu web"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
msgid "Stats"
msgstr "Estadístiques"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
msgid "Art"
msgstr "Grafismu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
msgid "Level Design"
msgstr "Diseñu de niveles"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
msgid "Music / Sound FX"
msgstr "Música y efeutos de soníu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
msgid "Game Code"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
msgid "Marketing / PR"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
msgid "Legal"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
msgid "Game Engine"
msgstr "Motor del xuegu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
msgid "Engine Additions"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
msgid "Compiler"
msgstr "Compilador"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
msgid "Other Active Contributors"
msgstr "Otros collaboradores activos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
msgid "Asturian"
msgstr "Asturianu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaru"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinu (China)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinu (Taiwán)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
msgid "Cornish"
msgstr "Córnicu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
msgid "Czech"
msgstr "Checu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
msgid "English (Australia)"
msgstr "Inglés (Australia)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
msgid "Greek"
msgstr "Griegu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaru"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
msgid "Irish"
msgstr "Gaélicu (Irlanda)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaxu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
msgid "Korean"
msgstr "Coreanu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
msgid "Polish"
msgstr "Polacu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248
msgid "Romanian"
msgstr "Rumanu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
msgid "Russian"
msgstr "Rusu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélicu (Escocia)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
msgid "Spanish"
msgstr "Castellán"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
msgid "Swedish"
msgstr "Suecu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraín"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:296
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297
msgid "Past Contributors"
msgstr "Collaboradores pasaos"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
msgid "OK"
-msgstr "Aceutar"
+msgstr "Aceptar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
msgid "Credits"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
msgid "Are you sure to disconnect from server?"
-msgstr "¿De xuru que quies desconeutate del sirvidor?"
+msgstr "¿De xuru que quies desconectate del sirvidor?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
msgid "I would disconnect from server..."
-msgstr "Quedría desconeutame..."
+msgstr "Quiero desconectame..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
msgid "I would play more!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconeutase"
+msgstr "Desconectase"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
msgid "Disconnect from the server you are connected to"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
msgid "Find servers to play on"
-msgstr "Alcuentra sirvidores nos que xugar"
+msgstr "Atopa sirvidores nos que xugar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
msgid "Host your own game"
"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
"at once"
msgstr ""
-"El númberu máximu de xugadores o robós que pue coneutase al sirvidor y al "
+"El númberu máximu de xugadores o robós que pue conectase al sirvidor y al "
"empar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "N/D (falta la biblioteca d'autenticación, nun pue coneutase)"
+msgstr "N/D (falta la biblioteca d'autenticación, nun pue conectase)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
msgid "N/A (auth library missing)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "Nun se sofita (nun pue coneutase)"
+msgstr "Nun se sofita (nun pue conectase)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
msgid "Not supported (won't encrypt)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "Solicitóse (nun pue coneutase)"
+msgstr "Solicitóse (nun pue conectase)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
msgid "Required (will encrypt)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
msgstr ""
-"La reproducción d'una demostración va desconeutate de la partida actual"
+"La reproducción d'una demostración va desconectate de la partida actual"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr "¿De xuru que desees desconeutate agora?"
+msgstr "¿De xuru que desees desconectate agora?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
msgid "Reset default menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Reafitar la pista del menú"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
msgid "Playlist:"
msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
msgstr "Permitir que les estadístiques te clasifiquen na tabla de líderes"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
msgid "Select language..."
msgstr "Esbillar una llingua..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
-msgid "Gender:"
-msgstr "Xéneru:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
-msgid "Gender"
-msgstr "Xéneru"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "¿De xuru que quies colar?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "* como fíu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
msgid "Attach to *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Llingua y estilu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
msgid "Misc"
-msgstr "Miscelánea"
+msgstr "Rede y otros axustes"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
msgid "Settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
msgid "Always"
msgstr "Siempres"
msgid "Force player colors to mine"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
-msgid "In non teamplay modes only"
-msgstr "Namás nos moos que nun seya n'equipu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
+msgid ""
+"Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
+"team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
+msgid "Except in team games"
+msgstr "Quitante nes partíes per equipos"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
msgid "Only in Duel"
msgstr "Namás nos duelos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
msgid "Body fading:"
msgstr "Esvanecimientu de cuerpos:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
msgid "Gibs:"
msgstr "Cachos de cadabres:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
msgid "GIBS^None"
msgstr "Nengún"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
msgid "GIBS^Few"
msgstr "Dalgunos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
msgid "GIBS^Many"
msgstr "Munchos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
msgid "GIBS^Lots"
msgstr "Milenta"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar el sistema d'aceleración del mur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
msgid "Make use of DGA mouse input"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
msgid "Disconnect now"
-msgstr "Desconeutase agora"
+msgstr "Desconectase agora"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
msgid "Switch language"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
msgid "disconnect"
-msgstr "Desconeutase"
+msgstr "Desconectase"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
msgid "quit"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
msgid "Time played:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempu en partíes:"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
msgid "Favorite map:"