]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.de.po
Fix cvars.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.de.po
index dbd98cd2d933c2ad508f2bd1be4d8f9b1bf9477f..f1618e5a1fea16a11cbfb013e70a0c1701967d60 100644 (file)
@@ -1,65 +1,49 @@
-# Xonotic CSQC
-# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
-# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
-# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
+# Translators:
+# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011,2013
+# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2013
+# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
+"Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
-"Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-13 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-13 19:22+0000\n"
+"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
+"de/)\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:8
+#: qcsrc/client/Main.qc:21
 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
 msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:83
+#: qcsrc/client/Main.qc:46
 msgid ""
 "^3Your engine build is outdated\n"
 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
 msgstr ""
-"^3Diese Engine ist veraltet.\n"
+"^3Deine Engine ist veraltet\n"
 "^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:93
+#: qcsrc/client/Main.qc:56
 #, c-format
 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
+msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:258 qcsrc/client/Main.qc:274
+#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
 #, c-format
 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
-msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln"
+msgstr "Es wird versucht, zum nicht unterstützten Team %d zu wechseln\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:466
-#, c-format
-msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:707
-#, c-format
-msgid ""
-"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
-msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -"
-"> %d)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:716
-#, c-format
-msgid ""
-"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
-msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:758
+#: qcsrc/client/Main.qc:835
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
@@ -68,2071 +52,3167 @@ msgstr ""
 "Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
 "classname: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1206
+#: qcsrc/client/Main.qc:1295
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1211 qcsrc/client/hud.qc:230
+#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: qcsrc/client/announcer.qc:31
-msgid "^1Begin!"
-msgstr "^1Los!"
-
-#: qcsrc/client/announcer.qc:41
-#, c-format
-msgid "^1Game starts in %d seconds"
-msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden"
-
-#: qcsrc/client/announcer.qc:153
-msgid "^1RED^7 flag"
-msgstr "^1ROTE^7 Flagge"
-
-#: qcsrc/client/announcer.qc:158
-msgid "^4BLUE^7 flag"
-msgstr "^4BLAUE^7 Flagge"
-
-#: qcsrc/client/announcer.qc:166
-#, c-format
-msgid "You picked up the %s!"
-msgstr "Du hast die %s genommen!"
-
-#: qcsrc/client/announcer.qc:170
-#, c-format
-msgid "You got the %s!"
-msgstr "Du hast die %s!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:160
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:162
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:164
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:166
-#, c-format
-msgid "%dth"
-msgstr "%d."
+#: qcsrc/client/View.qc:1096
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:198
+#: qcsrc/client/hud.qc:186
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr " (-%dR)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:203
+#: qcsrc/client/hud.qc:191
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr " (+%dR)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:219
+#: qcsrc/client/hud.qc:210
 msgid "Start line"
-msgstr "Start"
+msgstr "Startlinie"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225
+#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
 msgid "Finish line"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Ziellinie"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:223
+#: qcsrc/client/hud.qc:214
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Zwischenzeit %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:232
+#: qcsrc/client/hud.qc:223
 #, c-format
 msgid "%s (%s %s)"
 msgstr "%s (%s %s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:786
+#: qcsrc/client/hud.qc:829
 msgid "Out of ammo"
-msgstr "Keine Munition mehr."
+msgstr "Keine Munition mehr"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:790
+#: qcsrc/client/hud.qc:833
 msgid "Don't have"
-msgstr "nicht vorhanden"
+msgstr "Nicht vorhanden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:794
+#: qcsrc/client/hud.qc:837
 msgid "Unavailable"
-msgstr "nicht verfügbar"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1625
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
-msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n"
+msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1629 qcsrc/client/hud.qc:1974
+#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 died\n"
-msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n"
+msgid "Player %d"
+msgstr "Spieler %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1633
-#, c-format
-msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:2384
+msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1637
+#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
-msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n"
+msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1641
+#: qcsrc/client/hud.qc:2471
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
-msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n"
+msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1645
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
-msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:2501
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1649
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 burned to death\n"
-msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:2506
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1653
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:2586
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1657
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
-msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:2588
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1670
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:2592
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1672
+#: qcsrc/client/hud.qc:2596
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n"
+msgid "Yes (%s): %d"
+msgstr "Ja (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1677
+#: qcsrc/client/hud.qc:2598
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem "
-"Mitspieler aus\n"
+msgid "No (%s): %d"
+msgstr "Nein (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1679
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
+msgid "Personal best"
+msgstr "Persönliche Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1683
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
+msgid "Server best"
+msgstr "Server-Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1685
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3552
+msgid "^3Player^7: This is the chat area."
+msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1689
+#: qcsrc/client/hud.qc:3618
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
-msgstr "^1%s^1 war der Erste\n"
+msgid "FPS: %.*f"
+msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1693
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
-msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3683
+msgid "^1Observing"
+msgstr "^1Beobachten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1695
+#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n"
+msgid "^1Spectating: ^7%s"
+msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1700
+#: qcsrc/client/hud.qc:3693
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n"
+msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1705
+#: qcsrc/client/hud.qc:3695
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n"
+msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1710
+#: qcsrc/client/hud.qc:3699
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n"
+msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
+msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1715
+#: qcsrc/client/hud.qc:3701
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n"
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1720
+#: qcsrc/client/hud.qc:3704
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n"
+msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1725
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3708
+msgid "^1Wait for your turn to join"
+msgstr "^1Warte, bis du dran bist"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1731
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3714
+msgid "^1Match has already begun"
+msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1735
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3716
+msgid "^1You have no more lives left"
+msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1739
+#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n"
+msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1743
+#: qcsrc/client/hud.qc:3729
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n"
+msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
+msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1747
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3736
+msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
+msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1751
+#: qcsrc/client/hud.qc:3751
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n"
+msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1755
+#: qcsrc/client/hud.qc:3753
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
-msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n"
+msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1759
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3758
+msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
+msgstr ""
+"^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1763
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3760
+msgid "^2Waiting for others to ready up..."
+msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1767
+#: qcsrc/client/hud.qc:3766
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n"
+msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
+msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1771
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3787
+msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
+msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1775
+#: qcsrc/client/hud.qc:3792
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n"
+msgid " Press ^3%s%s to adjust"
+msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1779
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3800
+msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
+msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1783
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3802
+msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
+msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1787
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3804
+msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
+msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1799
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3806
+msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1804
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3854
+msgid " qu/s"
+msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1806
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3858
+msgid " m/s"
+msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1809
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3862
+msgid " km/h"
+msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1811
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3866
+msgid " mph"
+msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1814
-#, c-format
-msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
-msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3870
+msgid " knots"
+msgstr " Knoten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1816
-#, c-format
-msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
-msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:4547
+msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
+msgstr ""
+"Falsche/fehlende Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch "
+"korrigiert\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1819
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:196
 #, c-format
-msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
-msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
+msgstr ""
+"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ "
+"gespeichert)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1821
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:200
 #, c-format
-msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
-msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n"
+msgid "^1Couldn't write to %s\n"
+msgstr "^1Konnte nach %s nicht schreiben\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1824
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
+msgid " (1 vote)"
+msgstr " (1 Stimme)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1826
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
 #, c-format
-msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
-msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n"
+msgid " (%d votes)"
+msgstr " (%d Stimmen)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1829
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
+msgid "Don't care"
+msgstr "Kümmere dich nicht darum"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1831
-#, c-format
-msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
-msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Stimme für eine Map ab"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1834
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
 #, c-format
-msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n"
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "%d Sekunden übrig"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1836
-#, c-format
-msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
-msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
+msgid ""
+"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+msgstr ""
+"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1839
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
+msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1841
-#, c-format
-msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
-msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+msgid "Requesting preview...\n"
+msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1844
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n"
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1846
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
 #, c-format
-msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
-msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n"
+msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgstr ""
+"Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1854
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:166
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
-msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n"
+msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgstr ""
+"Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1856
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 drowned\n"
-msgstr "^1%s^1 ertrank\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
+msgid "SCO^bckills"
+msgstr "SCO^bckills"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1861
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was slimed\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
+msgid "SCO^bctime"
+msgstr "SCO^bctime"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1867
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
-msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
+msgid "SCO^caps"
+msgstr "SCO^caps"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1869
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
-msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
+msgid "SCO^captime"
+msgstr "SCO^captime"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1876
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
-msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
+msgid "SCO^deaths"
+msgstr "SCO^deaths"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1878
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
-msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
+msgid "SCO^destroyed"
+msgstr "SCO^destroyed"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1883
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
+msgid "SCO^drops"
+msgstr "SCO^drops"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1889
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
-msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
+msgid "SCO^faults"
+msgstr "SCO^faults"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1891
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
-msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
+msgid "SCO^fckills"
+msgstr "SCO^fckills"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1898
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 ran into a turret\n"
-msgstr "^1%s^1 probierte die Selbstschussanlage aus\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
+msgid "SCO^goals"
+msgstr "SCO^goals"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1904
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
+msgid "SCO^kckills"
+msgstr "SCO^kckills"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1907
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
-msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
+msgid "SCO^kdratio"
+msgstr "SCO^kdratio"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1910
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
+msgid "SCO^k/d"
+msgstr "SCO^k/d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1913
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n"
-msgstr "^1%s^1 bekam eine Blei-Überdosis von einem Walker\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
+msgid "SCO^kd"
+msgstr "SCO^kd"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1916
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
+msgid "SCO^kdr"
+msgstr "SCO^kdr"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1919
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker in die Luft gejagt\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
+msgid "SCO^kills"
+msgstr "SCO^kills"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1922
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Hellion weggeblasen\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
+msgid "SCO^laps"
+msgstr "SCO^laps"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1925
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n"
-msgstr ""
-"%s konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht verstecken"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+msgid "SCO^lives"
+msgstr "SCO^lives"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1928
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+msgid "SCO^losses"
+msgstr "SCO^losses"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1931
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
-msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
+msgid "SCO^name"
+msgstr "SCO^name"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1934
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was phased out \n"
-msgstr "^1%s^1 verschwand in der Phasenverschiebung\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
+msgid "SCO^sum"
+msgstr "Summe"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1937
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n"
-msgstr "^1%s^1 fand Tesla-Turrets elektrisierend\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+msgid "SCO^nick"
+msgstr "SCO^nick"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1953
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
-msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+msgid "SCO^objectives"
+msgstr "SCO^objectives"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1957
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+msgid "SCO^pickups"
+msgstr "SCO^pickups"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1963
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
+msgid "SCO^ping"
+msgstr "SCO^ping"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1965
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
-msgstr "^1%s^1 verbrannte\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
+msgid "SCO^pl"
+msgstr "SCO^pl"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1972
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
-msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+msgid "SCO^pushes"
+msgstr "SCO^pushes"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1979
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
-msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
+msgid "SCO^rank"
+msgstr "SCO^rank"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1981
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
-msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+msgid "SCO^returns"
+msgstr "SCO^returns"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1985
-#, c-format
-msgid "%s^7 got the %s\n"
-msgstr "%s^7 bekam die %s\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+msgid "SCO^revivals"
+msgstr "SCO^revivals"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1988
-#, c-format
-msgid "%s^7 lost the %s\n"
-msgstr "%s^7 verlor die %s\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+msgid "SCO^score"
+msgstr "SCO^score"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1991
-#, c-format
-msgid "%s^7 picked up the %s\n"
-msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "SCO^suicides"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1994
-#, c-format
-msgid "%s^7 returned the %s\n"
-msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+msgid "SCO^takes"
+msgstr "SCO^takes"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1997
-#, c-format
-msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
-msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr "SCO^ticks"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2016
-#, c-format
-msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
-msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+msgstr ""
+"Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2021
-#, c-format
-msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
-msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2032
-#, c-format
-msgid "You are now on: %s"
-msgstr "Du bist jetzt im: %s"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Syntax:\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2034
-#, c-format
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Groß- oder Kleinschreibung):\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid ""
-"You have been moved into a different team to improve team balance\n"
-"You are now on: %s"
+"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n"
-"Du bist jetzt im: %s"
+"Bei ^3|^7 beginnen die nach rechts ausgerichteten Felder.\n"
+"\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2037
-msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
+msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7             Name des Spielers\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2039
-msgid "^1Die camper!"
-msgstr "^1Stirb, Camper!"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
+msgstr "^3ping^7                     Ping\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2042
-msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
-msgstr ""
-"^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..."
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
+msgstr "^3pl^7                       Paketverlust\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2044
-msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..."
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
+msgstr "^3kills^7                    Anzahl Kills\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2047
-msgid "^1You need to preserve your health"
-msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
+msgstr "^3deaths^7                   Anzahl der Tode\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2049
-msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
+msgstr "^3suicides^7                 Anzahl der Selbstmorde\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2052
-msgid "^1Don't go against team mates!"
-msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
+msgstr "^3frags^7                    Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2054
-msgid "^1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
+msgstr "^3kd^7                       Das Kill/Death-Verhältnis\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2059
-msgid "^1You need to be more careful!"
-msgstr "^1Sei vorsichtiger!"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
+msgstr "^3deaths^7                   Anzahl der Tode\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2061
-msgid "^1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd."
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+msgid ""
+"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
+"captured\n"
+msgstr ""
+"^3caps^7                     Wie oft mit einer Flagge (CTF) oder einem "
+"Schlüssel (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2066
-#, c-format
-msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+msgid ""
+"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
+"ball (Keepaway) was picked up\n"
+msgstr ""
+"^3pickups^7                  Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel "
+"(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurde\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2068
-#, c-format
-msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
+msgstr "^3captime^7                  Zeit des schnellsten Caps (CTF)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2072
-msgid "^1First score"
-msgstr "^1Erster Punkt"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
+msgstr "^3fckills^7                  Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2074
-msgid "^1First blood"
-msgstr "^1Erstes Blut"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
+msgstr "^3returns^7                  Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2078
-msgid "^1First casualty"
-msgstr "^1Erster Kollateralschaden"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
+msgstr "^3drops^7                    Anzahl der fallen gelassenen Flaggen\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2080
-msgid "^1First victim"
-msgstr "^1Erstes Opfer"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
+msgstr "^3lives^7                    Anzahl der Leben (LMS)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2084
-#, c-format
-msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
-msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
+msgstr "^3rank^7                     Rang des Spielers\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2086
-#, c-format
-msgid "^1You typefragged ^7%s"
-msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
+msgstr ""
+"^3pushes^7                   Anzahl der in die Leere gestoßenen Gegner\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2090
-#, c-format
-msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
-msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+msgid ""
+"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
+"void\n"
+msgstr ""
+"^3destroyed^7                Anzahl der in die Leere gestoßenen Schlüssel\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2092
-#, c-format
-msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
-msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
+msgstr "^3kckills^7                  Anzahl der getöteten Schlüsselträger\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2096
-#, c-format
-msgid "^4You scored against ^7%s"
-msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
+msgstr "^3losses^7                   Anzahl verlorener Schlüssel\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2098
-#, c-format
-msgid "^4You fragged ^7%s"
-msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
+msgstr "^3laps^7                     Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2102
-#, c-format
-msgid "^1You were scored against by ^7%s"
-msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
+msgstr "^3time^7                     Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2104
-#, c-format
-msgid "^1You were fragged by ^7%s"
-msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
+msgstr "^3fastest^7                  Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2109
-msgid "^1Watch your step!"
-msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
+msgstr "^3ticks^7                    Anzahl der Ticks (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2178 qcsrc/client/hud.qc:2179 qcsrc/client/hud.qc:2685
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Spieler %d"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
+msgstr ""
+"^3takes^7                    Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2995
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
+msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
+msgstr "^3bckills^7                  Anzahl der getöteten Ballträger\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2997 qcsrc/client/hud.qc:3039 qcsrc/client/hud.qc:3080
-#, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+msgid ""
+"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
+"Keepaway\n"
+msgstr "^3bctime^7                   Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3082
-#, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
+msgid ""
+"^3score^7                    Total score\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"^3score^7                    Gesamtpunktzahl\n"
+"\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3110
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr "^1Du musst antworten, bevore das HUD konfiguriert werden kann\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
+msgid ""
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
+"field to show all fields available for the current game mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vor ein Feld kannst du ein + bzw. - setzen, anschließend eine\n"
+"durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash (/);\n"
+"sodass das Feld nur in diesen, bzw. in allen außer diesen Spieltypen\n"
+"erscheint. Außerdem kann 'all' als Feldname verwendet werden,\n"
+"um alle im aktuellen Spieltyp zu verfügbaren Felder zu zeigen.\n"
+"\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3115
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Name^7 statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
+msgid ""
+"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die speziellen Spieltypen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden,\n"
+"um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschließen.\n"
+"\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3197
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3199
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
+msgid ""
+"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+msgstr ""
+"wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n"
+"von der Trennlinie rechtsbündig anzeigen.\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3203
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
+msgid ""
+"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
+"other gamemodes except DM.\n"
+msgstr ""
+"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n"
+"außer DM erscheinen.\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3207
-#, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Ja (%s): %d"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
+msgid "N/A"
+msgstr "N/V"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3209
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
 #, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Nein (%s): %d"
+msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
+msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3715 qcsrc/client/hud.qc:3717
-msgid "Personal best"
-msgstr "Persönliche Bestzeit"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3730 qcsrc/client/hud.qc:3733 qcsrc/client/hud.qc:3735
-msgid "Server best"
-msgstr "Server-Bestzeit"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
+msgid "Map stats:"
+msgstr "Map-Statistiken:"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4081
-msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Gefundene Geheimnisse:"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4149
-#, c-format
-msgid "FPS: %.*f"
-msgstr "FPS: %.*f"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
+msgid "Rankings"
+msgstr "Platzierungen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4216
-msgid "^1Observing"
-msgstr "^1Beobachten"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
+msgid "Scoreboard"
+msgstr "Tabelle"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4219 qcsrc/client/hud.qc:4221
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
 #, c-format
-msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
+msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4226
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen"
+msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4228
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
+msgid "Spectators"
+msgstr "Zuschauer"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4232
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
 #, c-format
-msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
+msgid "playing on ^2%s^7"
+msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4234
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
+msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
+msgstr "für bis zu ^1%1.0f Minuten^7"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4237
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
+msgid " or"
+msgstr " oder"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4241
-msgid "^1Wait for your turn to join"
-msgstr "^1Warte, bis du dran bist"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
+#, c-format
+msgid " until ^3%s %s^7"
+msgstr " bis ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4247
-msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
+msgid "SCO^points"
+msgstr "Punkte"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4249
-msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
+msgid "SCO^is beaten"
+msgstr "SCO^is beaten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4251 qcsrc/client/hud.qc:4254
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
+msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
+msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
 #, c-format
-msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4269
-msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!"
+msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
+msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4284
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
 #, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwä¤rmphase zu beenden"
+msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
+msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4286
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
 #, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist"
+msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
+msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4291
-msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden"
+#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize sound %s\n"
+msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4293
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..."
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4299
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:308
 #, c-format
-msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden"
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s wird angegriffen!"
+
+#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
+msgid "No right gunner!"
+msgstr "Rechts keine Waffe!"
+
+#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
+msgid "No left gunner!"
+msgstr "Links keine Waffe!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
+msgid "Push"
+msgstr "Drücken"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
+msgid "Destroy"
+msgstr "Zerstören"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
+msgid "Defend"
+msgstr "Verteidigen"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
+msgid "Blue base"
+msgstr "Blaue Basis"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
+msgid "DANGER"
+msgstr "GEFAHR"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Feindlicher Träger"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Flaggenträger"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Flagge"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
+msgid "Help me!"
+msgstr "Helft mir!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
+msgid "Here"
+msgstr "Hier"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Schlüsselträger"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+msgid "Run here"
+msgstr "Hier her"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
+msgid "Red base"
+msgstr "Rote Basis"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Wegpunkt"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
+msgid "Generator"
+msgstr "Generator"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
+msgid "Control point"
+msgstr "Kontrollpunkt"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Checkpoint"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
+msgid "Finish"
+msgstr "Ziel"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
+msgid "Ball"
+msgstr "Ball"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Ballbesitzer"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Schrotflinte"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Maschinengewehr"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
+msgid "Electro"
+msgstr "Elektro"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Raketenwerfer"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
+msgid "Minstanex"
+msgstr "MinstaNex"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
+msgid "Hook"
+msgstr "Enterhaken"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
+msgid "HLAC"
+msgstr "HLAC"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
+msgid "Rifle"
+msgstr "Gewehr"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Minenleger"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Unsichtbarkeit"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
+msgid "Extra life"
+msgstr "Extraleben"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
+msgid "Strength"
+msgstr "Stärke"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
+msgid "Shield"
+msgstr "Schutzschild"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Treibstoff-Regeneration"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
+msgid "Jet Pack"
+msgstr "Jetpack"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Eingefroren!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
+msgid "Tagged"
+msgstr "Markiert"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Fahrzeug"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s braucht Hilfe!"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
+#, c-format
+msgid "error: status is %d\n"
+msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des curl-Handles\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:457
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr ""
+"Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und "
+"sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:5
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "CI_DEC^%s Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:7
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "CI_ZER^%d Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:8
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "CI_FIR^%d Jahr"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:9
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "CI_SEC^%d Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:10
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "CI_THI^%d Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:11
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "CI_MUL^%d Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "CI_DEC^%s Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "CI_ZER^%d Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "CI_FIR^%d Woche"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:17
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "CI_SEC^%d Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "CI_THI^%d Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:19
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "CI_MUL^%d Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "CI_DEC^%s Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "%d Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:24
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "CI_FIR^%d Tag"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:25
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "CI_SEC^%d Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:26
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "CI_THI^%d Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:27
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "CI_MUL^%d Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:29
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "CI_DEC^%s Stunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:31
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "%d Stunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:32
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "CI_FIR^%d Stunde"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:33
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "CI_SEC^%d Stunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:34
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "CI_THI^%d Stunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:35
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "CI_MUL^%d Stunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:38
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "CI_DEC^%s Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:40
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "CI_ZER^%d Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:41
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "CI_FIR^%d Minute"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:42
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "CI_SEC^%d Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:43
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "CI_THI^%d Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:44
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "CI_MUL^%d Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:46
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "CI_DEC^%s Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:48
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "CI_ZER^%d Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:49
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "CI_FIR^%d Sekunde"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:50
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "CI_SEC^%d Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:51
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "CI_THI^%d Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:52
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "CI_MUL^%d Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:68
+#, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr "%dst"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:69
+#, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr "%dnd"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:70
+#, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr "%drd"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr "%dth"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1105 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Last Man Standing"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
+msgid "Arena"
+msgstr "Arena"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+msgid "Race"
+msgstr "Race"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Race CTS"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Team Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Capture The Flag"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Domination"
+msgstr "Domination"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Key Hunt"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Assault"
+msgstr "Assault"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Onslaught"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze Tag"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Keepaway"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Serverbenachrichtigungen:"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
+#, c-format
+msgid "^7%s (^3%d sec left)"
+msgstr "^7%s (^3%d Sek. verbleibend)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:330
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge erobert"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:331
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, und damit ^BG"
+"%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden gebrochen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:332
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:333
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, konnte "
+"jedoch nicht ^BG%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden brechen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:334
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+msgstr ""
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von ihrem Besitzer zur Basis zurückgebracht"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:335
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und zur Basis zurückgebracht"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr ""
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fühlte sich in der Basis vernachlässigt und ist "
+"einfach nach Hause gerannt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base"
+msgstr ""
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher aus "
+"Langeweile heimgeflogen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself"
+msgstr ""
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge hatte nach ^F1%.2f^BG Sekunden einfach keine Geduld "
+"mehr und ist nach Hause gegangen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge ist zur Basis zurückgekehrt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge genommen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde unfair aus dem Spiel geworfen von ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4320
-msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Die Teams sind unbalanciert!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4325
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
 #, c-format
-msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren"
+msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4333
-msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4335
-msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen."
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4337
-msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4339
-msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4377
-msgid " qu/s"
-msgstr "qu/s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4381
-msgid " m/s"
-msgstr "m/s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4385
-msgid " km/h"
-msgstr "km/h"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4389
-msgid " mph"
-msgstr "mph"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4393
-msgid " knots"
-msgstr "Knoten"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:5059
-msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:185
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
 #, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr ""
-"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: die Datei wurde in data/data/ "
-"abgelegt)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:189
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
 #, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n"
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
-msgid " (1 vote)"
-msgstr "(1 Stimme)"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
 #, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr "(%d Stimmen)"
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:116
-msgid "Don't care"
-msgstr "Egal"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:197
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Wähle eine Map"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
 #, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "%d Sekunden übrig"
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:266
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr ""
-"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:276
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:285
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
 #, c-format
-msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
-"Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:166
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
 #, c-format
-msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr ""
-"Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
-msgid "SCO^bckills"
-msgstr "BC getötet"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
-msgid "SCO^bctime"
-msgstr "Ballbesitz"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
-msgid "SCO^caps"
-msgstr "Caps"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
-msgid "SCO^deaths"
-msgstr "Deaths"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "zerstört"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
-msgid "SCO^drops"
-msgstr "verloren"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
-msgid "SCO^faults"
-msgstr "Fehler"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
-msgid "SCO^fckills"
-msgstr "FC getötet"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
-msgid "SCO^goals"
-msgstr "Tore"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
-msgid "SCO^kckills"
-msgstr "KC getötet"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
-msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "kdratio"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
-msgid "SCO^k/d"
-msgstr "k/d"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
-msgid "SCO^kd"
-msgstr "kd"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^kdr"
-msgstr "kdr"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^kills"
-msgstr "Kills"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^laps"
-msgstr "Runden"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^lives"
-msgstr "Leben"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413 qcsrc/common/notifications.qh:594
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414 qcsrc/common/notifications.qh:595
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415 qcsrc/common/notifications.qh:524
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BGRunde unentschieden"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416 qcsrc/common/notifications.qh:525
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#, c-format
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419 qcsrc/common/notifications.qh:598
+#, c-format
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420 qcsrc/common/notifications.qh:599
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421 qcsrc/common/notifications.qh:600
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:422 qcsrc/common/notifications.qh:601
+#, c-format
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423 qcsrc/common/notifications.qh:602
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424 qcsrc/common/notifications.qh:603
+#, c-format
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:425
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:426
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:606
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:429 qcsrc/common/notifications.qh:607
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:430
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 forfeited"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+msgid ""
+"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
+"spectators aren't allowed at the moment."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^losses"
-msgstr "verloren"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^name"
-msgstr "Name"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^nick"
-msgstr "Nick"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
+"and will be lost."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^objectives"
-msgstr "Objectives"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^pickups"
-msgstr "Flaggen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^ping"
-msgstr "Ping"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^pl"
-msgstr "PL"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^pushes"
-msgstr "Pushes"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
+"^F2Xonotic %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^rank"
-msgstr "Rang"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^returns"
-msgstr "Returns"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^revivals"
-msgstr "Wiederbelebt"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#, c-format
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^score"
-msgstr "Punkte"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^suicides"
-msgstr "Suiz."
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^takes"
-msgstr "Übernahmen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^ticks"
-msgstr "Ticks"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
-"Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Syntax:\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
-msgstr "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert:\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
-msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
-msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7           Name des Spielers\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
-msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
-msgstr "^3ping^7                     Ping\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
-msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
-msgstr "^3pl^7                       Paketverlust\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
-msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
-msgstr "^3kills^7                    Anzahl Kills\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7                   Anzahl der Tode\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
-msgstr "^3suicides^7                 Anzahl der Suizide\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
-msgstr "^3frags^7                    Kills minus Suizide\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
-msgstr "^3kd^7                       Das Kill/Death-Ratio\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#, c-format
 msgid ""
-"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
-"^3caps^7                     Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den "
-"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid ""
-"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
-"^3pickups^7                  Wie oft die Flagge/Schlüssel aufgenommen "
-"wurden\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7                  Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
-msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
-msgstr "^3returns^7                  Wie oft die Flagge zurückgebracht wurde\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
-msgstr "^3drops^7                    Wie oft die Flagge verloren wurde\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
-msgstr "^3lives^7                    Anzahl Leben (LMS)\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr "^3rank^7                     Rang des Spielers\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
-msgstr "^3pushes^7                   Anzahl in die Tiefe geworfener Gegner\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid ""
-"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
-"^3destroyed^7                Wie oft ein Gegner mit Schlüssel in die Tiefe "
-"geworfen wurde\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
-msgstr "^3kckills^7                  Wie oft Key-Carrier getötet wurden\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
-msgstr "^3losses^7                   Anzahl verlorener Schlüssel\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
-msgstr "^3laps^7                     Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
-msgstr "^3time^7                     Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr "^3fastest^7                  Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
-msgstr "^3ticks^7                    Anzahl der Ticks (DOM)\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
-msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr "^3takes^7                    Anzahl eingenommener Dom-Points (DOM)\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
-msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr "^3bckills^7                  Wieviele Ballträger getötet wurden\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid ""
-"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
-msgstr "^3bctime^7                   Gesamtzeit des Ballbesitzes\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid ""
-"^3score^7                    Total score\n"
-"\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
 msgstr ""
-"^3score^7                    Gesamtpunktzahl\n"
-"\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid ""
-"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
-"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
-"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
-"Vor ein Feld können Sie ein Plus- oder Minuszeichen setzen, anschließend\n"
-"eine durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash, so "
-"dass\n"
-"das Feld nur in diesen, oder in allen außer diesen Spieltypen erscheint.\n"
-"Außerdem kann \"all\" als Feldname verwendet werden; in diesem Fall "
-"erscheinen\n"
-"sämtliche möglichen Felder im aktuellen Spieltyp.\n"
-"\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid ""
-"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
-"Die speziellen Bezeichner 'teams' und 'noteams' können verwendet werden\n"
-"als Gruppierung aller Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen.\n"
-"\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid ""
-"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
-"wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n"
-"von der Trennlinie (und rechtsbündig) anzeigen.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
-msgid ""
-"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
-"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n"
-"außer DM erscheinen.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
 #, c-format
-msgid "fixed missing field '%s'\n"
-msgstr "Fehlendes Feld '%s' wurde ergänzt.\n"
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
 #, c-format
-msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
 #, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085
-msgid "Map stats:"
-msgstr "Map-Statistiken:"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+msgid "^BGYou are attacking!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101
-msgid "Secrets found:"
-msgstr "Geheimnisse:"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+msgid "^BGYou are defending!"
+msgstr "^BGDu verteidigst!"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128
-msgid "Rankings"
-msgstr "Platzierungen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+msgid "^F4Begin!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223
-msgid "Scoreboard"
-msgstr "Tabelle"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268
-#, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272
-#, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+msgid "^F4Round cannot start"
+msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63
-msgid "Spectators"
-msgstr "Zuschauer"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Campe nicht!"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
-#, c-format
-msgid "playing on ^2%s^7"
-msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+msgid ""
+"^BGYou are now free.\n"
+"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
+"^BGif you think you will succeed."
+msgstr ""
+"^BGDu bist jetzt frei.\n"
+"^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n"
+"^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen."
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
-#, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr " für bis zu ^1%.1f Minuten^7"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+msgid ""
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
+"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
+"^BGMake some defensive scores before trying again."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346
-msgid " or"
-msgstr " oder"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:530
 #, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr " bis ^3%s %s^7"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
-msgid "SCO^points"
-msgstr "Punkte"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
-msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "geschlagen wird"
+msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert."
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
+#: qcsrc/common/notifications.qh:531
 #, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
+msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181
+#: qcsrc/common/notifications.qh:532
 #, c-format
-msgid "Cannot initialize sound %s\n"
-msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n"
-
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:64
-msgid "Red Team"
-msgstr "Rotes Team"
+msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:65
-msgid "Blue Team"
-msgstr "Blaues Team"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:533
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:66
-msgid "Yellow Team"
-msgstr "Gelbes Team"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:534
+#, c-format
+msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:67
-msgid "Pink Team"
-msgstr "Pinkes Team"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590
-msgid "Spam"
-msgstr "Frühstücksfleisch"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
 #, c-format
-msgid "%s under attack!"
-msgstr "%s wird angegriffen!"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
-msgid "Push"
-msgstr "Drücken"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Destroy"
-msgstr "Zerstören"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-msgid "Defend"
-msgstr "Verteidigen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
-msgid "Blue base"
-msgstr "Blaue Basis"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-msgid "DANGER"
-msgstr "GEFAHR"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-msgid "Flag carrier"
-msgstr "Flaggenträger"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
-msgid "Dropped flag"
-msgstr "Flagge"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-msgid "Help me!"
-msgstr "Hilfe!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
+msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-msgid "Here"
-msgstr "Hier"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
+msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-msgid "Dropped key"
-msgstr "Schlüssel"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-msgid "Key carrier"
-msgstr "Schlüsselträger"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
-msgid "Run here"
-msgstr "Hier her!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
-msgid "Red base"
-msgstr "Rote Basis"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-msgid "Waypoint"
-msgstr "Wegpunkt"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
-msgid "Generator"
-msgstr "Generator"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
-msgid "Control point"
-msgstr "Kontrollpunkt"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-msgid "Checkpoint"
-msgstr "Checkpoint"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
-msgid "Finish"
-msgstr "Ziel"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
-msgid "Ball"
-msgstr "Ball"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
-msgid "Ball carrier"
-msgstr "Ballbesitzer"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Schrotgewehr"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Maschinengewehr"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
+msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGYou have been moved into a different team\n"
+"You are now on: %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2
-msgid "Electro"
-msgstr "Elektro"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+msgid "^K1Don't go against your team mates!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+msgid "^K1Die camper!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
+msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
+msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+#, c-format
+msgid "^K1You were %s"
+msgstr "^K1Du warst %s"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300
-msgid "Minstanex"
-msgstr "MinstaNex"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
+msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
-msgid "Hook"
-msgstr "Enterhaken"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
+msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+msgid "^K1You felt a little too hot!"
+msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiß!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
-msgid "HLAC"
-msgstr "HLAC"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
+msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2
-msgid "Rifle"
-msgstr "Gewehr"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+msgid "^K1You killed your own dumb self!"
+msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Trottel!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Minenleger"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+msgid "^K1You need to be more careful!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Unsichtbarkeit"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
-msgid "Extra life"
-msgstr "Extraleben"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1Schmeckt nach McDonald's!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
-msgid "Strength"
-msgstr "Stärke"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
-msgid "Shield"
-msgstr "Schutzschild"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
-msgid "Fuel regen"
-msgstr "Treibstoff-Regeneration"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Jetpack"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+msgid "^K1You need to preserve your health"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
-msgid "Frozen!"
-msgstr "Eingefroren!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:566
+msgid "^K1You became a shooting star!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
-msgid "Tagged"
-msgstr "Getaggt!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:567
+msgid "^K1You melted away in slime!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
-msgid "Vehicle"
-msgstr "Fahrzeug"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+msgid "^K1You committed suicide!"
+msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s braucht Hilfe!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+msgid "^K1You ended it all!"
+msgstr "^K1Du hast alles beendet!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
+msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057
+#: qcsrc/common/notifications.qh:570
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "^BGYou are now on: %s"
+msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:571
+msgid "^K1You died in an accident!"
+msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
-msgid "Arena"
-msgstr "Arena"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
-msgid "Runematch"
-msgstr "Runematch"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:573
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+msgstr ""
+"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-Geschütz!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
-msgid "Race"
-msgstr "Race"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:573
+msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
+msgstr ""
+"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-Geschütz!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Capture The Flag"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
-msgid "Domination"
-msgstr "Domination"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Key Hunt"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
-msgid "Assault"
-msgstr "Assault"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:580
+msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:582
+msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
+msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:583
+msgid "^K1Watch your step!"
+msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
+#: qcsrc/common/notifications.qh:584
 #, c-format
-msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
+msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+#: qcsrc/common/notifications.qh:584
 #, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
+msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+#: qcsrc/common/notifications.qh:585
 #, c-format
-msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
+msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
+#: qcsrc/common/notifications.qh:585
 #, c-format
-msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
+msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:589
-#, c-format
-msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
-msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:586
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+msgstr ""
+"^K1Stehe nicht herum!\n"
+"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..."
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:591
-#, c-format
-msgid "%s played with electro plasma"
-msgstr "%s spielte mit Plasma"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:587
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:598
+#: qcsrc/common/notifications.qh:588
 #, c-format
-msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
-msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
+msgid "^K3You froze ^BG%s"
+msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:600
+#: qcsrc/common/notifications.qh:589
 #, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
-msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
+msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
+msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:605
+#: qcsrc/common/notifications.qh:590
 #, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
-msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:607
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
-msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:591
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:609
+#: qcsrc/common/notifications.qh:592
 #, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
-msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
+#: qcsrc/common/notifications.qh:593
 #, c-format
-msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
+msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:405 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
-#, c-format
-msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:596
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
-#, c-format
-msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:597
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:414
-#, c-format
-msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:604
+msgid ""
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
+msgstr ""
+"^K1Keine Spawnpunkte frei!\n"
+"Hoffentlich schafft es dein Team..."
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:605
+msgid ""
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"The player limit reached maximum capacity."
+msgstr ""
+"^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n"
+"Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht."
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423
-#, c-format
-msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:608
+msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+msgstr ""
+"^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:609
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
+msgstr ""
+"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
+"Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
-#, c-format
-msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:610
+msgid ""
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n"
+"Greife ^F4SOFORT ^BGein!"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
-#, c-format
-msgid "%s didn't see their own grenade"
-msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:611
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
+"Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
+#: qcsrc/common/notifications.qh:612
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:613
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:614
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:615 qcsrc/common/notifications.qh:616
 #, c-format
-msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
-msgstr "%s hat sich mit einem Granatenwerfer selbst in die Luft gejagt"
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
+msgstr ""
+"^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n"
+"Benötigte Spieler: %s"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396
+#: qcsrc/common/notifications.qh:617
 #, c-format
-msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:618
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:619
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:619
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398
+#: qcsrc/common/notifications.qh:620
 #, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400
+#: qcsrc/common/notifications.qh:621
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:622
 #, c-format
-msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
+msgid "^BG%s"
+msgstr "^BG%s"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:623
 #, c-format
-msgid "%s played with tiny hagar rockets"
-msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
+msgstr ""
+"^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n"
+"Nächste Waffe: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:624
 #, c-format
-msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
-msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:625
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:626
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:626
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:627
 #, c-format
-msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
-msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+msgstr ""
+"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!"
 
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:628
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:629
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:630
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden"
 
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
+#: qcsrc/common/notifications.qh:631
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:632
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2Du bist unsichtbar"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:633
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:634
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr "^F2Du bist auf Speed"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:635
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:636
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:637
+msgid "^F2Superweapons have broken down"
+msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:638
+msgid "^F2Superweapons have been lost"
+msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:639
+msgid "^F2You now have a superweapon"
+msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:640
+msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:641
+msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:642
+msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
+msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:643
+msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:645
+msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:907 qcsrc/common/notifications.qh:908
 #, c-format
-msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
-msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
+msgid " (near %s)"
+msgstr " (nahe %s)"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Enterhaken"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:915 qcsrc/common/notifications.qh:916
+msgid "primary"
+msgstr "primär"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:915 qcsrc/common/notifications.qh:916
+msgid "secondary"
+msgstr "sekundär"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:386
+#: qcsrc/common/notifications.qh:926
 #, c-format
-msgid "%s did the impossible"
-msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
+msgid " ^F1(Press %s)"
+msgstr " ^F1(Drücke %s)"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:935
 #, c-format
-msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
-msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
+msgid " with %s"
+msgstr " mit %s"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:312
+#: qcsrc/common/notifications.qh:944
 #, c-format
-msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:316
+#: qcsrc/common/notifications.qh:944
 #, c-format
-msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:318
+#: qcsrc/common/notifications.qh:944
+msgid "TRIPLE FRAG! "
+msgstr "TRIPLE FRAG! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:945
 #, c-format
-msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
+msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533
+#: qcsrc/common/notifications.qh:945
 #, c-format
-msgid "%s blew themself up with their minelayer"
-msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt"
+msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:945
+msgid "RAGE! "
+msgstr "RAGE! "
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535
+#: qcsrc/common/notifications.qh:946
 #, c-format
-msgid "%s forgot about their mine"
-msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
+msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539
+#: qcsrc/common/notifications.qh:946
 #, c-format
-msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
+msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541
+#: qcsrc/common/notifications.qh:946
+msgid "MASSACRE! "
+msgstr "MASSAKER! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:947
 #, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
+msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543
+#: qcsrc/common/notifications.qh:947
 #, c-format
-msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
+msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:947
+msgid "MAYHEM! "
+msgstr "CHAOS! "
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:256
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318
+#: qcsrc/common/notifications.qh:948
 #, c-format
-msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
+msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297
+#: qcsrc/common/notifications.qh:948
 #, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
-msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
+msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:258
-#, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
-msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:948
+msgid "BERSERKER! "
+msgstr "BERSERKER! "
 
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:388
+#: qcsrc/common/notifications.qh:949
 #, c-format
-msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
+msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239
+#: qcsrc/common/notifications.qh:949
 #, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
-msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
+msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241
+#: qcsrc/common/notifications.qh:949
+msgid "CARNAGE! "
+msgstr "GEMETZEL! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:950
 #, c-format
-msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
-msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
+msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248
+#: qcsrc/common/notifications.qh:950
 #, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
+msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:950
+msgid "ARMAGEDDON! "
+msgstr "WELTUNTERGANG! "
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253
+#: qcsrc/common/notifications.qh:956
 #, c-format
-msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
-msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
+msgid "%s(^F1Bot^BG)"
+msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255
+#: qcsrc/common/notifications.qh:958
 #, c-format
-msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
-msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
+msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:964
 #, c-format
-msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
-msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt"
+msgid ""
+"\n"
+"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470
+#: qcsrc/common/notifications.qh:966
 #, c-format
-msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
+msgid ""
+"\n"
+"(^F4Dead^BG)%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"(^F4Tot^BG)%s"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:472
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1003 qcsrc/common/notifications.qh:1016
 #, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
+msgid "%d score spree! "
+msgstr "%d Punkte hintereinander! "
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:474
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1015
 #, c-format
-msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
+msgid "%d frag spree! "
+msgstr "%d Tötungen hintereinander! "
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1028
+msgid "First blood! "
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
-#, c-format
-msgid "%s played with tiny seeker rockets"
-msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1028
+msgid "First score! "
+msgstr "Erster Punkt! "
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665
-#, c-format
-msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
-msgstr "%s wurde von %s getagged"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1032
+msgid "First casualty! "
+msgstr "Erster Kollateralschaden! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1032
+msgid "First victim! "
+msgstr "Erstes Opfer! "
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1073
 #, c-format
-msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
-msgstr "%s wurde von %s erwischt"
+msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1074
 #, c-format
-msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
-msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
+msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1092
 #, c-format
-msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
-msgstr "%s wurde von %s erschossen"
+msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1093
 #, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1109
 #, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ""
-"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
 #, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
+msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ""
-"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
-"Akkordeon"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1124
 #, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ""
-"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
-"%%'n Tuba stammten, gestorben"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1125
 #, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
+msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ""
-"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
-"%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322
-#, c-format
-msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
-msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
+#: qcsrc/common/teams.qh:26
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324
-#, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
-msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
+#: qcsrc/common/teams.qh:27
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
-#, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
+#: qcsrc/common/teams.qh:28
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
+#: qcsrc/common/teams.qh:29
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr "  directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Verfügbare Optionen:\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
 "help ausgegeben.\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
-msgid "Browser not initialized!"
-msgstr "Browser nicht initialisiert!"
-
-#: qcsrc/menu/item/label.c:63
+#: qcsrc/menu/item/label.c:82
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
 msgstr ""
-"HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
-"gestaucht\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Eintrag %d"
@@ -2146,17 +3226,17 @@ msgstr "%d (%s)"
 msgid "custom"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:37
+#: qcsrc/menu/menu.qc:56
 #, c-format
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
+msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
 #, c-format
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Level %d: %s"
@@ -2187,14 +3267,14 @@ msgstr "Entwickler"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -2209,8 +3289,8 @@ msgid ""
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
-"Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
-"Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
+"Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
+"Spielernamens kann es losgehen.  Diese Optionen können natürlich später im "
 "Menüsystem geändert werden."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
@@ -2226,7 +3306,8 @@ msgstr "Sprache:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr "Spielerstatistik-Servern erlauben, den Spielernamen zu verwenden?"
+msgstr ""
+"Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
 msgid "ALWU2N^Yes"
@@ -2325,7 +3406,7 @@ msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
 msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Chat-Piepton:"
+msgstr "Chat-Piepton"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
 msgid "Engine Info Panel"
@@ -2351,7 +3432,7 @@ msgstr "Statusleiste anzeigen"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
 msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Statusleistenausrichtung"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
@@ -2402,7 +3483,7 @@ msgstr "Anzeige:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
 msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
+msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
 msgid "Flip notify order"
@@ -2503,7 +3584,7 @@ msgstr "Anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
 msgid "Top speed"
-msgstr "Geschwindigkeitsrekord:"
+msgstr "Geschwindigkeitsrekord"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
 msgid "Acceleration:"
@@ -2515,7 +3596,7 @@ msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Bonus-Panel"
+msgstr "Powerup-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
 msgid "Flip strength and shield positions"
@@ -2557,8 +3638,8 @@ msgstr "Radar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alpha:"
 
@@ -2587,7 +3668,7 @@ msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skalierung:"
 
@@ -2597,19 +3678,19 @@ msgstr "Zoom-Modus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
 msgid "Zoomed in"
-msgstr "vergrößert"
+msgstr "Vergrößert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
 msgid "Zoomed out"
-msgstr "verkleinert"
+msgstr "Verkleinert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
 msgid "Always zoomed"
-msgstr "immer vergrößert"
+msgstr "Immer vergrößert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
 msgid "Never zoomed"
-msgstr "nie vergrößert"
+msgstr "Nie vergrößert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
 msgid "Score Panel"
@@ -2678,19 +3759,19 @@ msgstr "Ausblendeeffekt:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
 msgid "EF^None"
-msgstr "keiner"
+msgstr "EF^Keiner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
-msgid "Slide"
-msgstr "Schieben"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
+msgid "Slide"
+msgstr "Schieben"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
 msgid "EF^Both"
-msgstr "beide"
+msgstr "EF^Beide"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
 msgid "Weapon icons:"
@@ -2706,7 +3787,7 @@ msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
 msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "nichts"
+msgstr "SHOWAS^Nichts"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
 msgid "Number"
@@ -2740,24 +3821,24 @@ msgstr "HUD-Konfiguration"
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
 msgid "Background:"
 msgstr "Hintergrund:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
 msgid "Disable"
 msgstr "Aus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
 msgid "Color:"
 msgstr "Farbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
 msgid "Border size:"
 msgstr "Rahmengröße:"
 
@@ -2766,11 +3847,11 @@ msgstr "Rahmengröße:"
 msgid "Team color:"
 msgstr "Teamfarbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
 msgid "Padding:"
 msgstr "Abstand:"
 
@@ -2784,7 +3865,7 @@ msgstr "Aus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
 msgid "DOCK^Small"
-msgstr "Klein"
+msgstr "DOCK^Klein"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
 msgid "DOCK^Medium"
@@ -2842,7 +3923,7 @@ msgstr "Spieler-Einstellungen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
 msgid "Game type:"
-msgstr "Spieltyp"
+msgstr "Spieltyp:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
 msgid "Time limit:"
@@ -2856,10 +3937,9 @@ msgstr "Standardwert der Map verwenden"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Punktelimit:"
 
@@ -2924,7 +4004,7 @@ msgid "Mutators..."
 msgstr "Mutators..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
 
@@ -2948,19 +4028,19 @@ msgstr "Starten!"
 msgid "Capture limit:"
 msgstr "Capture-Limit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
 msgid "Lives:"
 msgstr "Leben:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
 msgid "Laps:"
 msgstr "Runden:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
 msgid "Goals:"
 msgstr "Tore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Punktelimit:"
 
@@ -3058,11 +4138,11 @@ msgstr "Map-Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 msgid "Full item placement"
-msgstr "mit Waffen"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 msgid "MinstaGib only"
-msgstr "nur MinstaGib"
+msgstr "Nur MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
 msgid "Title:"
@@ -3081,7 +4161,7 @@ msgid "Game types:"
 msgstr "Spieltyp:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -3107,145 +4187,151 @@ msgid "%s Arena"
 msgstr "%s-Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
 msgid "Dodging"
 msgstr "Ausweichen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
 msgid "MinstaGib"
 msgstr "MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
+msgid "New Toys"
+msgstr "New Toys"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
 msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Raketen-Fliegen"
+msgstr "Fliegende Rakete"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Ohne Waffen starten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Wenig Schwerkraft"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Tarnung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
 msgid "Midair"
-msgstr "in der Luft"
+msgstr "In der Luft"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vampir"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Waffen bleiben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Blutverlust"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Jetpack"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
 msgid "No powerups"
-msgstr "Keine Boni"
+msgstr "Keine Powerups"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
 msgid "Powerups"
-msgstr "Boni"
+msgstr "Powerups"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Kontakt-Explosion"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
 msgid "MUT^None"
-msgstr "keiner"
+msgstr "Keine"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Enterhaken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Waffen-Arenen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Normal (keine Arena)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
-msgid "with laser"
-msgstr "mit Laser"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Waffen-Arenen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Viele Waffen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
+msgid "All weapons"
+msgstr "Alle Waffen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Spezielle Arenen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Viele Waffen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
+msgid "with laser"
+msgstr "mit Laser"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
 msgid "Automatically record demos while playing"
 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Timedemo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
 msgid "DEMO^Play"
 msgstr "Abspielen"
 
@@ -3253,29 +4339,29 @@ msgstr "Abspielen"
 msgid "Join"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
 msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "leer"
+msgstr "Leer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
 msgid "SRVS^Full"
-msgstr "voll"
+msgstr "Voll"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
 msgid "Join!"
 msgstr "Verbinden!"
 
@@ -3283,188 +4369,196 @@ msgstr "Verbinden!"
 msgid "Server Information"
 msgstr "Server-Information"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
 #, c-format
 msgid "%d/%d"
 msgstr "%d/%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
 msgid "Official"
 msgstr "Offizielle Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "- (nicht kompatibel)"
+msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
 msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "- (Bibliothek nicht installiert)"
+msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Unterstützt (aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Erwünscht (aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Notwendig (aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Servername:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Spieltyp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
 msgid "Map:"
 msgstr "Map:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
 msgid "Settings:"
 msgstr "Einstellungen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
 msgid "Players:"
 msgstr "Spieler:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
 msgid "Bots:"
 msgstr "Bots:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Freie Plätze:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Krypto:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
 msgid "Key:"
 msgstr "Schlüssel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
+msgid "Glowing color:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
+msgid "Detail color:"
+msgstr "Detailfarbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
 msgid "No crosshair"
-msgstr "Fadenkreuz:"
+msgstr "Kein Fadenkreuz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
 msgid "Per weapon crosshair"
 msgstr "Fadenkreuz pro Waffe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
 msgid "Custom crosshair"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
 msgid "Crosshair size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
 msgid "Crosshair alpha:"
 msgstr "Alpha:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
 msgid "Crosshair color:"
 msgstr "Farbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
 msgid "Per weapon"
-msgstr "pro Waffe"
+msgstr "Pro Waffe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
 msgid "By health"
-msgstr "je nach Health"
+msgstr "Je nach Health"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
 msgid "Custom"
-msgstr "benutzerdefiniert"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
 msgid "Other crosshair settings"
 msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
 msgid "Model settings"
 msgstr "Spielermodell-Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
 msgid "View settings"
 msgstr "Ansichts-Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
 msgid "Weapon settings"
 msgstr "Waffeneinstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
 msgid "HUD settings"
 msgstr "HUD-Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Sofort anwenden"
 
@@ -3544,31 +4638,31 @@ msgstr "Vollbild-Indikation:"
 msgid "Factor:"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Ausblenden nach:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Wegpunkte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Kantenabstand:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Health und Armor anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "HUD-Editor starten"
@@ -3613,31 +4707,11 @@ msgstr "Einige"
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Viele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
-msgid "Playermodel LOD:"
-msgstr "Spielermodell-LOD:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
-msgid "Force models:"
-msgstr "Modell erzwingen:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
-msgid "MDL^None"
-msgstr "keine"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
-msgid "MDL^Custom"
-msgstr "inoffizielle"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
-msgid "MDL^All"
-msgstr "alle"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
 
@@ -3731,7 +4805,7 @@ msgstr "Abstand nach oben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
 msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "Waffenreihenfolge"
+msgstr "Waffenreihenfolge:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
 msgid "Up"
@@ -3761,18 +4835,6 @@ msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr "Waffenmodell schwenken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
-msgid "VWMDL^Scale"
-msgstr "Größe"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
-msgid "News"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
-msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
@@ -3895,7 +4957,7 @@ msgstr "Kraft:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
 msgid "Claim *"
-msgstr "* nehmen"
+msgstr "* beanspruchen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
 msgid "* object info"
@@ -3955,168 +5017,168 @@ msgstr "Sonstiges"
 msgid "Master:"
 msgstr "Master:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
 msgid "Music:"
 msgstr "Musik:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgstr "Umgebung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
 msgid "Info:"
 msgstr "Info:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
 msgid "Items:"
 msgstr "Gegenstände:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
 msgid "Pain:"
 msgstr "Schmerz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
 msgid "Player:"
 msgstr "Spieler:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
 msgid "Shots:"
 msgstr "Schüsse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
 msgid "Voice:"
 msgstr "Stimme:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Waffen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frequenz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11,025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22,05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44,1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
 msgid "Swap Stereo"
 msgstr "Stereokanäle tauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Kopfhörer-Modus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Treffer-Signal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Chat-Signal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Menü-Sounds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Zeitwarnung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 Minute"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
 msgid "WRN^Both"
-msgstr "beide"
+msgstr "Beide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
 msgid "Automatic taunts"
 msgstr "Automatischer Spott"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Sound-Info einblenden"
 
@@ -4181,174 +5243,175 @@ msgid "DET^Insane"
 msgstr "Wahnsinnig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
+msgid "Player detail:"
+msgstr "Spielerdetail:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Texturauflösung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "Leet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "Sehr niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
 msgid "RES^Very low"
 msgstr "Sehr niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
 msgid "RES^Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
 msgid "RES^Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
 msgid "RES^Best"
 msgstr "Sehr gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Texturkompression vermeiden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Oberflächen anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Lightmaps verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Deluxemapping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
 msgid "Gloss"
 msgstr "Glanz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Offsetmapping"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Reliefmapping"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Reflexionen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
+msgid "Blurred"
+msgstr "Schwammig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Gut"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
+msgid "Sharp"
+msgstr "Scharf"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
 msgid "Particles quality:"
 msgstr "Partikelqualität:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
 msgid "Particles distance:"
 msgstr "Partikeldistanz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Schadenseffekte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
 msgstr "Nur auf Modellen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
 msgid "DMGPRTCLS^All"
 msgstr "alle"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
-msgid "Decals"
-msgstr "Einschusslöcher"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
-msgid "Decals on models"
-msgstr "auch auf Objekten"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanz:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
-msgid "Time:"
-msgstr "Zeit:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
-msgid "Coronas"
-msgstr "Koronen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Occlusion Queries verwenden"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
+msgid "Particle effects for spawnpoints"
+msgstr "Partikeleffekte bei Spawnpunkten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Kein dynamisches Licht"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
 msgid "Fake corona lighting"
 msgstr "Korona-Approximation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
 msgid "Shadows"
 msgstr "Schatten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Normalmaps verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Weiche Schatten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Oberflächen anzeigen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Offsetmapping"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Reliefmapping"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
-msgid "LOD"
-msgstr "LOD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
+msgid "Fade corona according to visibility"
+msgstr "Korona nach Sichtbarkeit abdunkeln"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
 msgid "Bloom"
 msgstr "Überstrahlung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Reflexionen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
-msgid "Blurred"
-msgstr "Schwammig"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Bewegungsunschärfe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Gut"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
+msgid "Decals"
+msgstr "Einschusslöcher"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
-msgid "Sharp"
-msgstr "Scharf"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
+msgid "Decals on models"
+msgstr "auch auf Objekten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Bewegungsunschärfe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
-msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
@@ -4362,43 +5425,47 @@ msgstr "Taste ändern..."
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Auto-Springen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Joystick verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
 msgid "Mouse:"
 msgstr "Maus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Empfindlichkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Sanftes Zielen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Mausrichtung umkehren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
 
@@ -4436,11 +5503,11 @@ msgstr "ISDN"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL (langsam)"
+msgstr "Langsames ADSL"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL (schnell)"
+msgstr "Schnelles ADSL"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
 msgid "Broadband"
@@ -4458,176 +5525,176 @@ msgstr "Simulierte Latenz:"
 msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Client-UDP-Port:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Netgraph anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Fehlerkompensation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Downloads:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maximum:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Framerate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
 msgid "MAXFPS^5 fps"
 msgstr "5 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
 msgid "MAXFPS^10 fps"
 msgstr "10 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
 msgid "MAXFPS^20 fps"
 msgstr "20 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
 msgid "MAXFPS^30 fps"
 msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
 msgid "MAXFPS^40 fps"
 msgstr "40 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
 msgid "MAXFPS^50 fps"
 msgstr "50 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
 msgid "MAXFPS^60 fps"
 msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
 msgid "MAXFPS^70 fps"
 msgstr "70 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
 msgid "MAXFPS^100 fps"
 msgstr "100 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
 msgid "MAXFPS^125 fps"
 msgstr "125 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
 msgid "MAXFPS^200 fps"
 msgstr "200 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Unbegrenzt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
 msgid "Target:"
 msgstr "Ziel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
 msgid "TRGT^30 fps"
 msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
 msgid "TRGT^40 fps"
 msgstr "40 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
 msgid "TRGT^50 fps"
 msgstr "50 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
 msgid "TRGT^60 fps"
 msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
 msgid "TRGT^100 fps"
 msgstr "100 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
 msgid "TRGT^125 fps"
 msgstr "125 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
 msgid "TRGT^200 fps"
 msgstr "200 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "wenn inaktiv:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
 msgid "IDLFPS^10 fps"
 msgstr "10 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
 msgid "IDLFPS^20 fps"
 msgstr "20 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
 msgid "IDLFPS^30 fps"
 msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
 msgid "IDLFPS^60 fps"
 msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Unbegrenzt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Menü-Tooltips:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
 msgid "Show current time"
 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
 msgid "Show current date"
 msgstr "Datum anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
 
@@ -4635,23 +5702,23 @@ msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Cvar-Filter:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
 msgid "Setting:"
 msgstr "Einstellung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
 msgid "Value:"
 msgstr "Wert:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
@@ -4701,7 +5768,7 @@ msgstr "Winzig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
 msgid "SZ^Small"
-msgstr "Klein"
+msgstr "SZ^Klein"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
 msgid "SZ^Medium"
@@ -4846,26 +5913,26 @@ msgid "Intensity:"
 msgstr "Lichtstärke:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Psycho-Farben (Osterei)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
 msgid "Flip view horizontally"
 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
 
@@ -4907,7 +5974,7 @@ msgstr "Teamauswahl"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "'bestem' Team beitreten"
+msgstr "'bestem' Team beitreten (automatische Auswahl)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
 msgid "red"
@@ -4933,18 +6000,18 @@ msgstr "zuschauen"
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%ss Xonotic-Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
@@ -4960,31 +6027,31 @@ msgstr "schaut zu"
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Speichern"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
 msgid "Host name"
 msgstr "Servername"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
 msgid "Map"
 msgstr "Map"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
 msgid "Players"
 msgstr "Spieler"
 
@@ -4996,67 +6063,76 @@ msgstr "<TITEL>"
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTOR>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "AUS"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
-msgid "VOL^MAX"
-msgstr "MAX"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
+#, c-format
+msgid "%.2f %%"
+msgstr "%.2f %%"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
-#, c-format
-msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information: Status ist %d\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Das Update kann bei:\n"
+"Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n"
 "%s\n"
-"heruntergeladen werden.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s TESTVERSION"
+msgstr "^1%s TEST VERSION"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
@@ -5064,209 +6140,40 @@ msgstr ""
 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
 msgid "Use default"
 msgstr "Standard verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Teamfarbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Panel aktivieren"
 
-#~ msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
-#~ msgstr "hud_save configname   (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n"
-
-#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-#~ msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
-
-#~ msgid "  settemp cvar value\n"
-#~ msgstr "  settemp Cvar Wert\n"
-
-#~ msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
-#~ msgstr "  scoreboard_columns_set ...\n"
-
-#~ msgid "  scoreboard_columns_help\n"
-#~ msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
-
-#~ msgid "Trying to use non existing model %s. "
-#~ msgstr "Modell %s existiert nicht! "
-
-#~ msgid "Reverted to %s.\n"
-#~ msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n"
-
-#~ msgid "Awaiting orders..."
-#~ msgstr "Warten auf Auftrag..."
-
-#~ msgid "You're commander!"
-#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
-
-#~ msgid "3) Resign from command."
-#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
-
-#~ msgid " 2) Defend"
-#~ msgstr " 2) Verteidigen"
-
-#~ msgid " 1) Attack"
-#~ msgstr " 1) Angreifen"
-
-#~ msgid "Issue orders:"
-#~ msgstr "Auftrag geben:"
-
-#~ msgid "----- Command Menu -----"
-#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----"
-
-#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
-#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
-
-#~ msgid "ESC) Exit Menu"
-#~ msgstr "ESC) Menü verlassen"
-
-#~ msgid "2) ^3next page"
-#~ msgstr "2) ^3nächste Seite"
-
-#~ msgid "1) ^3previous page"
-#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite"
-
-#~ msgid "Order: %s"
-#~ msgstr "Auftrag: %s"
-
-#~ msgid "----- Order Menu -----"
-#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----"
-
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
-
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s ist explodiert"
-
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
-
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
-
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
-
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
-
-#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
-#~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
-
-#~ msgid "Gameplay:"
-#~ msgstr "Spielregeln:"
-
-#~ msgid "Ping:"
-#~ msgstr "Ping:"
-
-#~ msgid "CA:"
-#~ msgstr "CA:"
-
-#~ msgid "View bobbing:"
-#~ msgstr "Sicht-Wackeln:"
-
-#~ msgid "Zoom speed:"
-#~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
-
-#~ msgid "Weapon settings..."
-#~ msgstr "Waffeneinstellungen..."
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Größe:"
-
-#~ msgid "HTST^None"
-#~ msgstr "Aus"
-
-#~ msgid "Waypoints setup..."
-#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
-
-#~ msgid "Show base waypoints"
-#~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
-
-#~ msgid "Waypoint scale:"
-#~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
-
-#~ msgid "Waypoint alpha:"
-#~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
-
-#~ msgid "Spatial voices:"
-#~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
-
-#~ msgid "VOCS^None"
-#~ msgstr "keine"
-
-#~ msgid "VOCS^Taunts"
-#~ msgstr "nur Spott"
-
-#~ msgid "VOCS^All"
-#~ msgstr "alle"
-
-#~ msgid "Taunt range:"
-#~ msgstr "Spott-Radius:"
-
-#~ msgid "RNG^Very short"
-#~ msgstr "Sehr klein"
-
-#~ msgid "RNG^Short"
-#~ msgstr "Klein"
-
-#~ msgid "RNG^Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "RNG^Long"
-#~ msgstr "Groß"
-
-#~ msgid "RNG^Full"
-#~ msgstr "Sehr groß"
-
-#~ msgid "WRN^None"
-#~ msgstr "keine"
-
-#~ msgid "Flash blend approximation"
-#~ msgstr "Flash-Blend-Näherung"
-
-#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-#~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
-
-#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
-#~ msgstr "Schärfeeffekte"
-
-#~ msgid "UI mouse speed:"
-#~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
-
-#~ msgid "Mouse filter"
-#~ msgstr "Mausfilterung"
-
-#~ msgid "Holding jump key keeps jumping"
-#~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
-
-#~ msgid "Minimize input latency"
-#~ msgstr "Eingabelatenz minimieren"
-
-#~ msgid "Network speed:"
-#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
-
-#~ msgid "HTTP downloads:"
-#~ msgstr "HTTP-Downloads:"
-
-#~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Bonus-Schärfe"
+#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
+#, c-format
+msgid "%s (mutator weapon)"
+msgstr "%s (Mutator Waffe)"
 
-#~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
-#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:11
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Enterhaken"
 
-#~ msgid "All players"
-#~ msgstr "Alle Spieler"
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaNex"
 
-#~ msgid "Teammates"
-#~ msgstr "Mitspieler"
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
 
-#~ msgid "Show names:"
-#~ msgstr "Namen anzeigen:"
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"