]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.es.po
Fix tabbed whitespace in the renamed monster deathtypes
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.es.po
index ad46080fd275c8898a8f59b0ec1f0d439ea53ba2..37c0666223f456e6bbd21fe076db243911935134 100644 (file)
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Calentamiento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
 msgid "Timeout"
-msgstr "Tiempo fuera"
+msgstr "Tiempo muerto"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
 msgid "Sudden Death"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Arena con todas las Armas"
 #: qcsrc/client/main.qc:1329
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las Armas Disponibles en la Arena"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1330
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
@@ -1213,12 +1213,12 @@ msgstr "Arena con la mayoría de las Armas"
 #: qcsrc/client/main.qc:1331
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "La mayoría de Armas Disponibles en la Arena"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1334 qcsrc/client/main.qc:1348
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Sin Armas en la Arena"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1346
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
@@ -1229,32 +1229,32 @@ msgstr "%s Arena"
 #: qcsrc/client/main.qc:1357 qcsrc/client/main.qc:1362
 #, c-format
 msgid "This is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la versión %s"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1358
 msgid "Your client version is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "Tu versión de cliente está desactualizada."
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1359
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
-msgstr ""
+msgstr "### NO PODRÁS JUGAR EN ESTE SERVIDOR ###"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1360
 msgid "Please update!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Por favor, actualice!"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1363
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
-msgstr ""
+msgstr "Este servidor está usando una versión desactualizada de Xonotic."
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1364
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
-msgstr ""
+msgstr "### ESTE SERVIDOR ES INCOMPATIBLE Y POR LO TANTO, NO PODRÁS ENTRAR ###"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1366
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido a %s"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1381 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "gancho"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
 #, c-format
 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
-msgstr ""
+msgstr "^3gancho de agarre^8 activado, pulsa ^3%s^8 para usarlo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
 msgid "Vaporizer ammo"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "soltar arma / tirar granada"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
 #, c-format
 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
-msgstr ""
+msgstr "^3granadas^8 activadas, pulsa ^3%s^8 para usarlas"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
 msgid "Grenade"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Granada"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
 #, c-format
 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
-msgstr ""
+msgstr "^3blaster improvisado^8 activado, pulsa ^3%s^8 para usarlo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
@@ -4576,11 +4576,11 @@ msgstr "^K1Suicidio en ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr "^F4Tiempo fuera comienza en ^COUNT"
+msgstr "^F4El tiempo muerto comienza en ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr "^F4Tiempo fuera termina en ^COUNT"
+msgstr "^F4Fin del tiempo muerto en ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
@@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "tirar granada"
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr "¡%s^K1 ha hecho una ELIMINACIÓN TRIPLE! %s^BG"
+msgstr "¡%s^K1 ha hecho una TRIPLE ELIMINACIÓN! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "¡%s^K1 ha hecho TRIPLE ACIERTO! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "¡ELIMINACIÓN TRIPLE! "
+msgstr "¡TRIPLE ELIMINACIÓN! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
@@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "En el aire"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:258
 msgid "Melee only Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo Pelea de cuerpo a cuerpo en la Arena"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:260
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
@@ -5110,11 +5110,11 @@ msgstr "Iniciar sin armas"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:271
 msgid "Nades"
-msgstr ""
+msgstr "Granadas"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:272
 msgid "Offhand blaster"
-msgstr ""
+msgstr "Blaster improvisado"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1397
 msgid "Male"
@@ -6147,7 +6147,7 @@ msgstr "¡Unirse!"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
 msgid "Restart level"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar nivel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
 msgid "Main menu"
@@ -8496,7 +8496,7 @@ msgstr "Brillo de destellos:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
 msgid "Flare effects around certain lights"
-msgstr ""
+msgstr "Efectos de bengala alrededor de ciertas luces"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
 msgid "Fade coronas according to visibility"
@@ -10078,7 +10078,7 @@ msgstr "Abandonar la partida actual"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
 msgid "Stop demo"
-msgstr ""
+msgstr "Parar demo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
 msgid "Leave campaign"