"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n"
+"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2013-2022\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
#: qcsrc/client/announcer.qc:46
msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr "vs"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campagne"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
msgid "Level Design"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugais (Brésil)"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
msgid "Romanian"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turc"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
msgid "Ukrainian"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
msgid "Realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
msgid ""
"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
msgstr ""
+"Sources de lumière temporaires en temps réel telles que des explosions, des "
+"roquettes et des bonus de puissance"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "Ombres projetées par les lumières dynamiques en temps réel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
msgid "Realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "Lumières du monde en temps réel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
msgid ""
"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
"performance."
msgstr ""
+"Sources de lumière en temps réel incluses dans certaines cartes. Peut avoir "
+"un impact important sur les performances."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
msgid "Shadows cast by realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "Ombres projetées par les lumières du monde en temps réel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
msgid "Use normal maps"
"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
"light with a bumpy surface"
msgstr ""
+"Ombrage directionnel de certaines textures pour simuler l'interaction de la "
+"lumière en temps réel avec une surface bosselée"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
msgid "Soft shadows"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
msgid "Corona brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosité des couronnes :"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
msgid "Flare effects around certain lights, default 1"
-msgstr ""
+msgstr "Effets d'éblouissement autour de certaines lumières, 1 par défaut"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
msgid "Fade coronas according to visibility"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
msgid "Corona fading using occlusion queries"
-msgstr ""
+msgstr "Estomper les effets d'éblouissement pour ne pas perdre en visibilité"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
msgid "Bloom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
#, c-format
msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d Kio/s"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
#, c-format
msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d Mio/s"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
msgid "Network"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
msgid "Packet loss compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensation des pertes de paquets"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
-msgstr ""
+msgstr "Chaque paquet comprend une copie du message précédent"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
msgid "Movement prediction error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensation d'erreur de prédiction de mouvement"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
msgid "Use encryption (AES) when available"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
msgid "Bandwidth limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de bande passante :"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
msgid "Specify your network speed"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
msgid "HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargements HTTP"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
msgid "Simultaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "Simultanés :"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximal de téléchargements HTTP simultanés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
msgid "Framerate"
"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
"screen refresh rate"
msgstr ""
+"La synchronisation verticale empêche les phénomènes de déchirement, mais "
+"augmente la latence et limite vos ips au taux de rafraîchissement de l'écran"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
msgid "High-quality frame buffer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
msgid "Resolution scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à l'échelle de la résolution :"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
msgid ""
"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
"help slow GPUs"
msgstr ""
+"Multiplicateur de taille d'écran ou de fenêtre, permet l'anticrénelage au-"
+"dessus de 1x, peut aider à ralentir les GPUs en-dessous de 1x"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
msgid "Anisotropy:"