msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-03 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 08:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-14 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fr/)\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
-msgid "QMCMD^Chat"
-msgstr "Tchat"
+msgid "Chat"
+msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr ""
+msgstr "tué le porteur de drapeau, icône"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
-msgstr ""
+msgstr "lâché l'arme, icône"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "lâché l'arme %w^7 (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la roquette de ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Intrus détecté, boucliers désactivés !"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandais"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
msgid "Italian"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Gaélique écossais"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
msgid "Serbian"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
msgid "Name under which you will appear in the game"
-msgstr "Pseudonyme utilisé pour vous reconnaître dans le jeu"
+msgstr "Nom sous lequel vous apparaîtrez dans le jeu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
msgid "Text language:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
msgid "Weapons stay after they are picked up"
-msgstr "Les armes restent où elles sont lorsqu'elles sont ramassées"
+msgstr "Les armes restent présentes après avoir été ramassées"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
msgid "Regular (no arena)"
msgid "Enable panel"
msgstr "Afficher le tableau de bord"
-#~ msgid "QMCMD^killed flag, icon"
-#~ msgstr "tué le drapeau, icône"
-
-#~ msgid "QMCMD^drop gun, icon"
-#~ msgstr "lâcher l'arme, icône"
-
-#~ msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
-#~ msgstr "lâché l'arme %w^7 (l:%l^7)"
+#~ msgid "QMCMD^Chat"
+#~ msgstr "Tchat"
-#~ msgid ""
-#~ "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their "
-#~ "radar!"
-#~ msgstr ""
-#~ "^F2Vous avez volé le véhicule de l'ennemi, vous êtes maintenant visible "
-#~ "sur leur radar !"
+#~ msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+#~ msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la roquette de ^BG%s^K1%s%s"