msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-24 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-18 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2013-2022\n"
+"Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour rejoindre la partie"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 qcsrc/client/main.qc:1411
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268 qcsrc/client/main.qc:1411
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
msgid "jump"
msgstr "sauter"
msgstr "Mélanger les équipes"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
+msgid "Server's custom quickmenu"
+msgstr "Menu rapide personnalisé du serveur"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
+msgid "Waypoint editor quickmenu"
+msgstr "Menu rapide de l'éditeur de waypoints"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
msgid "QMCMD^Spectate a player"
msgstr "Regarder un joueur"
msgid "Total time raced (Race/CTS)"
msgstr "Temps total couru (Course / CTS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:694
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:696
msgid ""
"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant la commande "
"^2scoreboard_columns_set."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:695
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
msgid "Usage:"
msgstr "Utilisation :"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3champ1 champ2…"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
"cvar scoreboard_columns"
"^2scoreboard_columns_set ^7sans argument lit les arguments de la cvar "
"scoreboard_columns"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
msgid ""
" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
"map start"
" ^5Remarque : ^7scoreboard_columns_set sans argument est exécuté pour "
"chaque nouvelle carte"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7charge la disposition par défaut "
"et l'étend dans la cvar scoreboard_columns pour que vous puissiez l'éditer"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
msgstr "Vous pouvez utiliser un ^3|^7 pour créer des champs alignés à droite."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
msgstr "Les noms de champ suivants sont reconnus (non sensibles à la casse) :"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
msgid ""
"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
"comme champ\n"
"pour afficher tous les champs disponibles pour le mode de jeu actuel."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
msgid ""
"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
"pour\n"
"inclure ou exclure TOUS les modes de jeu en équipe ou non."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
msgstr "Exemple : scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/champ3 -dm/champ4"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
msgid ""
"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
"right of the vertical bar aligned to the right."
"affiche le nom, le ping et le pl alignés à gauche, et les champs\n"
"à droite de la barre verticale alignés à droite."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
msgid ""
"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
"other gamemodes except DM."
"« champ3 » sera affiché uniquement en CTF, et « champ4 » sera affiché\n"
"dans tous les autres modes de jeu sauf DM."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1000
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1007
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1062
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1002
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1009
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1064
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1075 qcsrc/common/util.qc:385
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1632
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1789
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1791
msgid "Item stats"
msgstr "Stats objet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1902
msgid "Map stats:"
msgstr "Stat. de la carte :"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1932
msgid "Monsters killed:"
msgstr "Monstres tués :"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1937
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1939
msgid "Secrets found:"
msgstr "Secrets trouvés :"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2149
#, c-format
msgid "Spectators"
msgstr "Spectateurs"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2252
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2254
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
msgid "Team Selection"
msgstr "Sélection d'Équipe"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
#, c-format
msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
msgstr "^7Appuyez sur ^3%s^7 pour rejoindre l'équipe sélectionnée"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
#, c-format
msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
msgstr "^7Appuyez sur ^3%s^7 pour auto-sélectionner une équipe et la rejoindre"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2272
#, c-format
msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
msgstr "^7Appuyez sur ^3%s ^7pour sélectionner une équipe spécifique"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2281
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2283
#, c-format
msgid "^3%1.0f minutes"
msgstr "^3%1.0f minutes"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2290
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2297
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2292
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2299
#, c-format
msgid "^5%s %s"
msgstr "^5%s %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2291
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2298
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2317
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2324
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2293
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2300
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2326
msgid "SCO^points"
msgstr "points"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2316
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2323
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2318
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2325
#, c-format
msgid "^2+%s %s"
msgstr "^2+%s %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2332
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2334
#, c-format
msgid "^7Map: ^2%s"
msgstr "^7Carte : ^2%s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2494
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2496
#, c-format
msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr "Récompense de vitesse : %d%s ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2498
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2500
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr "Le plus rapide jamais vu : %d%s ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2532
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2534
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
msgstr "^1Réapparition dans ^3%s^1…"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2542
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2544
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2551
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2553
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître"
msgid "Veil grenade"
msgstr "Grenade dissimulée"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
msgid "drop weapon / throw nade"
msgstr "lâcher l'arme / lancer la grenade"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
#, c-format
msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
msgstr "^8Les ^3grenades^8 sont activées, appuyez sur ^3%s^8 pour les utiliser"
msgid "Misc"
msgstr "Autres"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
msgid "Change the game settings"
msgstr "Changer les paramètres du jeu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr "Afficher les waypoints (flèches 3D)"
+msgstr "Afficher divers repères spécifiques au type de jeu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr "Ajuster l'opacité des waypoints"
+msgstr "Ajuster l'opacité des repères"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130