msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-14 01:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-13 23:50+0000\n"
"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/hu/)\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:152
+#: qcsrc/client/hud.qc:145
#, c-format
msgid " (-%dL)"
msgstr " (-%dR)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:157
+#: qcsrc/client/hud.qc:150
#, c-format
msgid " (+%dL)"
msgstr " (+%dR)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:176
+#: qcsrc/client/hud.qc:169
msgid "Start line"
msgstr "Start"
-#: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182
+#: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175
msgid "Finish line"
msgstr "Cél"
-#: qcsrc/client/hud.qc:180
+#: qcsrc/client/hud.qc:173
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
msgstr "Közepes %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:790
+#: qcsrc/client/hud.qc:785
msgid "Out of ammo"
msgstr "Nincs több lőszered."
-#: qcsrc/client/hud.qc:794
+#: qcsrc/client/hud.qc:789
msgid "Don't have"
msgstr "nincs nálad"
-#: qcsrc/client/hud.qc:798
+#: qcsrc/client/hud.qc:793
msgid "Unavailable"
msgstr "nem elérhető"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317
+#: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Játékos %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2623
+#: qcsrc/client/hud.qc:2618
msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712
+#: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707
#, c-format
msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2714
+#: qcsrc/client/hud.qc:2709
#, c-format
msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2734
+#: qcsrc/client/hud.qc:2729
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2739
+#: qcsrc/client/hud.qc:2734
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2818
+#: qcsrc/client/hud.qc:2813
msgid "A vote has been called for:"
msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2820
+#: qcsrc/client/hud.qc:2815
msgid "Allow servers to store and display your name?"
msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2824
+#: qcsrc/client/hud.qc:2819
msgid "^1Configure the HUD"
msgstr "^1A HUD beállításai"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2828
+#: qcsrc/client/hud.qc:2823
#, c-format
msgid "Yes (%s): %d"
msgstr "Igen (%s): %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2830
+#: qcsrc/client/hud.qc:2825
#, c-format
msgid "No (%s): %d"
msgstr "Nem (%s): %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406
+#: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401
msgid "Personal best"
msgstr "Saját legjobb idő"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424
+#: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419
msgid "Server best"
msgstr "Szerver legjobb idő"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3792
+#: qcsrc/client/hud.qc:3787
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3858
+#: qcsrc/client/hud.qc:3853
#, c-format
msgid "FPS: %.*f"
msgstr "FPS: %.*f"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3924
+#: qcsrc/client/hud.qc:3919
msgid "^1Observing"
msgstr "^1Néző"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3926
+#: qcsrc/client/hud.qc:3921
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3930
+#: qcsrc/client/hud.qc:3925
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3932
+#: qcsrc/client/hud.qc:3927
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:3936
+#: qcsrc/client/hud.qc:3931
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3938
+#: qcsrc/client/hud.qc:3933
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3941
+#: qcsrc/client/hud.qc:3936
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3949
+#: qcsrc/client/hud.qc:3944
msgid "^1Match has already begun"
msgstr "^1A játék már elkezdődött"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3951
+#: qcsrc/client/hud.qc:3946
msgid "^1You have no more lives left"
msgstr "^1Nincs több életed"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956
+#: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3964
+#: qcsrc/client/hud.qc:3959
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3971
+#: qcsrc/client/hud.qc:3966
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3986
+#: qcsrc/client/hud.qc:3981
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3988
+#: qcsrc/client/hud.qc:3983
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3993
+#: qcsrc/client/hud.qc:3988
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3995
+#: qcsrc/client/hud.qc:3990
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:4001
+#: qcsrc/client/hud.qc:3996
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4022
+#: qcsrc/client/hud.qc:4017
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4027
+#: qcsrc/client/hud.qc:4022
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4035
+#: qcsrc/client/hud.qc:4030
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4037
+#: qcsrc/client/hud.qc:4032
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4039
+#: qcsrc/client/hud.qc:4034
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr ""
"A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4041
+#: qcsrc/client/hud.qc:4036
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4090
+#: qcsrc/client/hud.qc:4085
msgid " qu/s"
msgstr "qu/s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4094
+#: qcsrc/client/hud.qc:4089
msgid " m/s"
msgstr "m/s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4098
+#: qcsrc/client/hud.qc:4093
msgid " km/h"
msgstr "km/h"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4102
+#: qcsrc/client/hud.qc:4097
msgid " mph"
msgstr "mph"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4106
+#: qcsrc/client/hud.qc:4101
msgid " knots"
msgstr "Csomó"
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:220
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:213
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
msgstr ""
"^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
"könyvtárban találhatók meg!)\n"
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:224
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:217
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s\n"
msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
-#: qcsrc/client/main.qc:76
+#: qcsrc/client/main.qc:56
msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
-#: qcsrc/client/main.qc:1366
+#: qcsrc/client/main.qc:1340
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr "%s (nincs kiosztva)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:53
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
msgid " (1 vote)"
msgstr "(1 szavazat)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:55
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
#, c-format
msgid " (%d votes)"
msgstr "(%d szavazat)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:269
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
msgid "Don't care"
msgstr "Mindegy"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
msgid "Decide the gametype"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
msgid "Vote for a map"
msgstr "Válassz pályát!"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
#, c-format
msgid "%d seconds left"
msgstr "%d másodperc maradt hátra"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:498
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
msgid ""
"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:508
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:517
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
msgid "Requesting preview...\n"
msgstr "Előnézet kérése...\n"
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603
#, c-format
msgid "Submenu%d"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:608
#, c-format
msgid "Command%d"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:633
msgid "Continue..."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784
msgid "QMCMD^Chat"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
msgid "QMCMD^nice one"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
msgid "QMCMD^good game"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
msgid "QMCMD^hi / good luck"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^Team chat"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
msgid "QMCMD^quad soon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
msgid "QMCMD^free item, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
msgid "QMCMD^took item, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
msgid "QMCMD^negative"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
msgid "QMCMD^positive"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
msgid "QMCMD^need help, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
msgid "QMCMD^defending, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
msgid "QMCMD^roaming, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^attacking, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^killed flag, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^drop gun, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^Send private message to"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846
msgid "QMCMD^Settings"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
msgid "QMCMD^3rd person view"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
msgid "QMCMD^Player models like mine"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
msgid "QMCMD^Names above players"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^FPS"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^Net graph"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^Sound settings"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^Hit sound"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^Chat sound"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830
msgid "QMCMD^Spectator camera"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
msgid "QMCMD^1st person"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
msgid "QMCMD^3rd person around player"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:829
msgid "QMCMD^3rd person behind"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^Observer camera"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^Increase speed"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
msgid "QMCMD^Decrease speed"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^Wall collision off"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:839
msgid "QMCMD^Wall collision on"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^Fullscreen"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:845
msgid "QMCMD^Translate chat messages"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858
msgid "QMCMD^Call a vote"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
msgid "QMCMD^Restart the map"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:850
msgid "QMCMD^End match"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
msgid "QMCMD^Reduce match time"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:854
msgid "QMCMD^Extend match time"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:857
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
msgid "SCO^bckills"
msgstr "LH gyilokok"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
msgid "SCO^bctime"
msgstr "Labdaidő"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
msgid "SCO^caps"
msgstr "Rablások"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
msgid "SCO^captime"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
msgid "SCO^deaths"
msgstr "Halálok"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
msgid "SCO^destroyed"
msgstr "megsemmisítve"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
msgid "SCO^drops"
msgstr "elvesztve"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
msgid "SCO^faults"
msgstr "Hibák"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
msgid "SCO^fckills"
msgstr "ZH gyilokok"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
msgid "SCO^goals"
msgstr "Gólok"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
msgid "SCO^kckills"
msgstr "KH gyilokok"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
msgid "SCO^kdratio"
msgstr "ÖH arány"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
msgid "SCO^k/d"
msgstr "Ö/H"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
msgid "SCO^kd"
msgstr "ÖH"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
msgid "SCO^kdr"
msgstr "ÖHA"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
msgid "SCO^kills"
msgstr "Gyilokok"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
msgid "SCO^laps"
msgstr "Körök"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
msgid "SCO^lives"
msgstr "Életek"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
msgid "SCO^losses"
msgstr "elvesztve"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
msgid "SCO^name"
msgstr "Név"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
msgid "SCO^sum"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
msgid "SCO^nick"
msgstr "Nick"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
msgid "SCO^objectives"
msgstr "célpontok"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
msgid "SCO^pickups"
msgstr "Zászlók"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
msgid "SCO^ping"
msgstr "Ping"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
msgid "SCO^pl"
msgstr "CSV"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
msgid "SCO^pushes"
msgstr "Lökések"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
msgid "SCO^rank"
msgstr "Rang"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
msgid "SCO^returns"
msgstr "Visszaszerzések"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
msgid "SCO^revivals"
msgstr "Újraéledések"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
msgid "SCO^score"
msgstr "Pontok"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
msgid "SCO^suicides"
msgstr "Öngyilokok"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
msgid "SCO^takes"
msgstr "Átvétel"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
msgid "SCO^ticks"
msgstr "Tikk"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
msgid ""
"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
msgstr ""
"A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
"megváltoztatni.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
msgid "Usage:\n"
msgstr "Használat:\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
msgstr ""
"Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
msgid ""
"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
"\n"
msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
msgid "^3ping^7 Ping time\n"
msgstr "^3ping^7 Ping\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
msgid ""
"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
"captured\n"
"^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
"(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
msgid ""
"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
"ball (Keepaway) was picked up\n"
msgstr ""
"^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
msgid "^3rank^7 Player rank\n"
msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
msgid ""
"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
"void\n"
msgstr ""
"^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
msgstr ""
"^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
msgstr ""
"^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
"Ügyességi v.)\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
msgstr ""
"^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
"v.)\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
msgid ""
"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
"Keepaway\n"
msgstr ""
"^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
msgid ""
"^3score^7 Total score\n"
"\n"
"^3pont^7 Teljes pontszám\n"
"\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
msgid ""
"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
"azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
"hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:290
msgid ""
"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
"módra utalhatsz.\n"
"\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:293
msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
msgstr ""
"Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
msgid ""
"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
"balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
"a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
msgid ""
"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
"other gamemodes except DM.\n"
"'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
"'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142
msgid "Map stats:"
msgstr "Pálya statisztikák:"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160
msgid "Monsters killed:"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
msgid "Secrets found:"
msgstr "Feldezett titkok:"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195
msgid "Rankings"
msgstr "Helyezések"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
msgid "Scoreboard"
msgstr "Ponttábla"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343
#, c-format
msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385
msgid "Spectators"
msgstr "Nézők"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
#, c-format
msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404
#, c-format
msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
msgstr " még ^1%.1f percig^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
msgid " or"
msgstr " vagy "
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418
#, c-format
msgid " until ^3%s %s^7"
msgstr "^3%s %s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
msgid "SCO^points"
msgstr "pontszámig"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
msgid "SCO^is beaten"
msgstr " időt valaki meg nem dönti"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437
#, c-format
msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/view.qc:550
+#: qcsrc/client/view.qc:555
msgid "Nade timer"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/view.qc:555
+#: qcsrc/client/view.qc:560
msgid "Revival progress"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:46
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:2
msgid "Ammo"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:53
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:11
msgid "Resistance"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:60
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:67
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:30
msgid "Medic"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:74
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:40
msgid "Bash"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
msgid "Vampire"
msgstr "Vámpír"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:88
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:56
msgid "Disability"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:95
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:64
msgid "Vengeance"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:102
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:72
msgid "Jump"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:109
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:80
msgid "Flight"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:116
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:88
msgid "Invisible"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:123
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:97
msgid "Inferno"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:130
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:105
msgid "Swapper"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:137
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:113
msgid "Magnet"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:172
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:171
msgid "error creating curl handle\n"
msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:295
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:348
-msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:401
-msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:419
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:595
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
+msgid "Ball Stealer"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56
msgid "Large armor"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77
msgid "Mega armor"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:38
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:56
msgid "Large health"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:53
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:77
msgid "Mega health"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
msgid "Jet Pack"
msgstr "Hátirakéta"
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
msgid "Fuel regen"
msgstr "Üzemanyag újratöltés"
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19
msgid "Strength"
msgstr "Sebzésnövelő"
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36
msgid "Shield"
msgstr "Védelmező"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:746
#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
msgid "Deathmatch"
msgstr "Haláljátszma"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
msgid "Score as many frags as you can."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Csak egy maradhat"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
msgid "Race"
msgstr "Verseny"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
msgid "Race against other players to the finish line."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
msgid "Race CTS"
msgstr "Ügyességi verseny"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
msgid "Race for fastest time."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
msgid "Team Deathmatch"
msgstr "Csapat[os] öldöklés "
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
msgid "Capture the Flag"
msgstr "Zászlórablás"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
msgid ""
"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
"from the other team."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
msgid "Clan Arena"
msgstr "Klán Aréna"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
msgid "Capture and defend all the control points to win."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
msgid "Domination"
msgstr "Uralom"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
msgid "Gather all the keys to win the round."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
msgid "Key Hunt"
msgstr "Kulcsvadászat"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
msgid "Assault"
msgstr "Ostrom"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
msgid ""
"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
"out."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
msgid "Onslaught"
msgstr "Támadás"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
msgid "Nexball"
msgstr "Nexball"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
msgid "Freeze Tag"
msgstr "Fagyasztás"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
msgid ""
"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
"the most enemies to win."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
msgid "Hold the ball to get points for kills."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
msgid "Keepaway"
msgstr "Önzőség"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
msgid "Invasion"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
msgid "Survive against waves of monsters."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
msgid "It's your turn"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
msgid "Current Game"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
msgid "Exit Menu"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
msgid "Minigames"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
msgid "Draw"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
msgid "You lost the game!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739
msgid "You win!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
msgid "Wait for your opponent to make their move"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
msgid "Click on the game board to place your piece"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
msgid ""
"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
msgid "You can take one of the opponent's pieces"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
msgid "AI"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
msgid "Start Match"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
msgid "Add AI player"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
msgid "Remove AI player"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
msgid ""
"You lost the game!\n"
"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
msgid ""
"You win!\n"
"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
msgid "Next Match"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
#, c-format
msgid "Pieces left: %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
msgid "No more valid moves"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
msgid "Well done, you win!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
msgid "Jump a piece over another to capture it"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305
-#, c-format
-msgid "Moves: %s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733
+msgid "Game over!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
+msgid "You ran out of lives!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318
-msgid "Turn all the angry faces into happy faces"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746
+msgid "Press an arrow key to begin the game"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447
-msgid "Restart"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750
+msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752
+msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
msgid "Single Player"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
msgid "Mage"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
+msgid "Mage spike"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
msgid "Shambler"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
msgid "Spider"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
+msgid "Spider attack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
msgid "Wyvern"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
+msgid "Wyvern attack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
msgid "Zombie"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14
msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15
msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16
msgid "Default damage text color"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17
msgid "Damage text font size"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18
msgid "Damage text initial alpha"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19
msgid "Damage text lifetime in seconds"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20
msgid "Damage text move direction"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21
msgid "Damage text offset"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22
msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68
msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127
msgid "Damage text"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
msgid "Draw damage numbers"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138
msgid "Font size:"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141
msgid "Accumulate range:"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144
msgid "Lifetime:"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41
+msgid "Extra life"
+msgstr "Extra élet"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Láthatatlanság"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
msgid "Waypoint"
msgstr "Irányjelző"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
msgid "Help me!"
msgstr "Segítség!"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
msgid "Here"
msgstr "Itt"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
msgid "DANGER"
msgstr "VESZÉLY!"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
msgid "Frozen!"
msgstr "Megfagyva!"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
msgid "Item"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
msgid "Checkpoint"
msgstr "Ellenőrző pont"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
msgid "Finish"
msgstr "Cél"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
msgid "<placeholder>"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
msgid "Defend"
msgstr "Védd meg!"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
msgid "Destroy"
msgstr "Pusztítsd el!"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
msgid "Push"
msgstr "Nyomd meg!"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
msgid "Flag carrier"
msgstr "Zászlóhordozó"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
msgid "Enemy carrier"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
msgid "Dropped flag"
msgstr "Elhagyott zászló"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
msgid "White base"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
msgid "Red base"
msgstr "Vörös Bázis"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
msgid "Blue base"
msgstr "Kék Bázis"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
msgid "Yellow base"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
msgid "Pink base"
msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
msgid "Control point"
msgstr "Uralompont"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
msgid "Dropped key"
msgstr "Elhagyott kulcs"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
msgid "Key carrier"
msgstr "Kulcshordozó"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
msgid "Run here"
msgstr "Rohanj ide!"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
msgid "Ball"
msgstr "Labda"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
msgid "Ball carrier"
msgstr "Labdahordozó"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
msgid "Goal"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
msgid "Generator"
msgstr "Generátor"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
msgid "Buff"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
msgid "Weapon"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
msgid "Monster"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
msgid "Vehicle"
msgstr "Jármű"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
msgid "Intruder!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
msgid "Tagged"
msgstr "Megjelölt"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Láthatatlanság"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275
-msgid "Extra life"
-msgstr "Extra élet"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658
#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662
#, c-format
msgid "%s needing help!"
msgstr "%s segítséget kér!"
-#: qcsrc/common/nades.qh:34
-msgid "Grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/nades.qh:58
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:14
msgid "Napalm grenade"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/nades.qh:66
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:22
msgid "Ice grenade"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/nades.qh:74
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:30
msgid "Translocate grenade"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/nades.qh:82
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:38
msgid "Spawn grenade"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/nades.qh:90
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:46
msgid "Heal grenade"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/nades.qh:98
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:54
msgid "Monster grenade"
msgstr ""
+#: qcsrc/common/nades/all.qh:31
+msgid "Grenade"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/common/net_notice.qc:88
msgid "^1Server notices:"
msgstr ""
"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241
+#: qcsrc/common/notifications.qh:122
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294
#, c-format
msgid " (near %s)"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
+#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
msgid "primary"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
+#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
msgid "secondary"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:259
+#: qcsrc/common/notifications.qh:312
#, c-format
msgid " ^F1(Press %s)"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#: qcsrc/common/notifications.qh:323
#, c-format
msgid " with %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
msgid "TRIPLE FRAG! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
#, c-format
msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
msgid "RAGE! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
#, c-format
msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
#, c-format
msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
msgid "MASSACRE! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
#, c-format
msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
msgid "MAYHEM! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
#, c-format
msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
msgid "BERSERKER! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
#, c-format
msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
msgid "CARNAGE! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
#, c-format
msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
#, c-format
msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
msgid "ARMAGEDDON! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(^F4Dead^BG)%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408
#, c-format
msgid "%d score spree! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
#, c-format
msgid "%d frag spree! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
msgid "First blood! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
msgid "First score! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
msgid "First casualty! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
msgid "First victim! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
#, c-format
msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
#, c-format
msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
#, c-format
msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
#, c-format
msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
#, c-format
msgid ", losing their %d frag spree"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
#, c-format
msgid ", losing their %d score spree"
msgstr ""
msgid "Neutral"
msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:49
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
#, c-format
msgid "%s under attack!"
msgstr "%s támadás alatt!"
-#: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
+msgid "Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
msgid "eWheel Turret"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
+msgid "eWheel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
msgid "FLAC Cannon"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
+msgid "FLAC"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
msgid "Fusion Reactor"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
msgid "Hellion Missile Turret"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
+msgid "Hellion"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
msgid "Hunter-Killer Turret"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
+msgid "Hunter-Killer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
msgid "Machinegun Turret"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
+msgid "Machinegun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
msgid "MLRS Turret"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
+msgid "MLRS"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
msgid "Phaser Cannon"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
+msgid "Phaser"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
msgid "Plasma Cannon"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
+msgid "Dual plasma"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
msgid "Dual Plasma Cannon"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
msgid "Tesla Coil"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
msgid "Walker Turret"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:444
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
+msgid "Walker"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:338
#, c-format
msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:446
+#: qcsrc/common/util.qc:340
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172
#, c-format
msgid "Press %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308
msgid "No right gunner!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314
msgid "No left gunner!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
msgid "Bumblebee"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
msgid "Racer"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
+msgid "Racer cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
msgid "Raptor"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
+msgid "Raptor cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
+msgid "Raptor bomb"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
+msgid "Raptor flare"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
msgid "Spiderbot"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:164
+#, c-format
+msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
msgid "Arc"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
msgid "Blaster"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
msgid "Crylink"
msgstr "Crylink"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
msgid "Devastator"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
msgid "Electro"
msgstr "Electro"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
msgid "Fireball"
msgstr "Tűzgömb"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
msgid "Hagar"
msgstr "Hagar"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16
msgid "Heavy Machine Gun"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
msgid "Grappling Hook"
msgstr "Vonóhorog"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Gépfegyver"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
+msgid "MachineGun"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
msgid "Mine Layer"
msgstr "Aknavető"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
msgid "Mortar"
msgstr "Gránátvető"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
msgid "Port-O-Launch"
msgstr "Port-O-Launch"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
msgid "Rifle"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16
msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
msgid "T.A.G. Seeker"
msgstr "T.A.G. Seeker"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
msgid "Shockwave"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
msgid "Shotgun"
msgstr "Puska"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
msgid "Vaporizer"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
msgid "Vortex"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:10
+#: qcsrc/lib/counting.qh:10
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s years"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:12
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d years"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:13
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d year"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:14
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d years"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:15
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
#, c-format
msgid "CI_THI^%d years"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:16
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d years"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:18
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s weeks"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:20
+#: qcsrc/lib/counting.qh:20
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d weeks"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:21
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d week"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:22
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d weeks"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:23
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
#, c-format
msgid "CI_THI^%d weeks"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:24
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d weeks"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:26
+#: qcsrc/lib/counting.qh:26
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s days"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:28
+#: qcsrc/lib/counting.qh:28
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d days"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:29
+#: qcsrc/lib/counting.qh:29
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d day"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:30
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d days"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:31
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
#, c-format
msgid "CI_THI^%d days"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:32
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d days"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:34
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s hours"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:36
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d hours"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:37
+#: qcsrc/lib/counting.qh:37
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d hour"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:38
+#: qcsrc/lib/counting.qh:38
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d hours"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:39
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
#, c-format
msgid "CI_THI^%d hours"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:40
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d hours"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:43
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s minutes"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:45
+#: qcsrc/lib/counting.qh:45
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d minutes"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:46
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d minute"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:47
+#: qcsrc/lib/counting.qh:47
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d minutes"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:48
+#: qcsrc/lib/counting.qh:48
#, c-format
msgid "CI_THI^%d minutes"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:49
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d minutes"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:51
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s seconds"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:53
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d seconds"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:54
+#: qcsrc/lib/counting.qh:54
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d second"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:55
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d seconds"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:56
+#: qcsrc/lib/counting.qh:56
#, c-format
msgid "CI_THI^%d seconds"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:57
+#: qcsrc/lib/counting.qh:57
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d seconds"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:73
+#: qcsrc/lib/counting.qh:73
#, c-format
msgid "%dst"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:74
+#: qcsrc/lib/counting.qh:74
#, c-format
msgid "%dnd"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:75
+#: qcsrc/lib/counting.qh:75
#, c-format
msgid "%drd"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr "%d."
-#: qcsrc/lib/OO.qh:123
+#: qcsrc/lib/oo.qh:136
msgid "No description"
msgstr ""
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
+"please file an issue.\n"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
" Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
"segitséget.\n"
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491
#, c-format
msgid "Item %d"
msgstr "Tárgy %d"
-#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
msgid "Credits"
msgstr "Közreműködők"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
+msgid "Name under which you will appear in the game"
+msgstr ""
+"A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
+"gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
+"fogsz szerepelni az adatbázisban"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
msgid "Text language:"
msgstr "Fordítás:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
msgstr ""
"Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
"stats.xonotic.org-on?"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
msgid "Undecided"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
msgid "Save settings"
msgstr "Beállítások mentése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
msgid "Center"
msgstr "Középre"
msgstr "Állapotsor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
msgid "Left align"
msgstr "Balra igazítva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
msgid "Right align"
msgstr "Jobbra igazítva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
msgid "Alpha:"
msgstr "Átlátszóság:"
msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
msgid "Border size:"
msgstr "Keret méret:"
msgstr "Csapat szín:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
msgid "Test team color in configure mode"
msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
msgid "Padding:"
msgstr "Kitöltés:"
msgstr "Megjelenítés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Többjátékos mód"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
+msgid ""
+"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
+"settings"
+msgstr ""
+"Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
+"karaktered beállításainak finomítása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
msgid "Servers"
msgstr "Szerverek"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
+msgid "Host your own game"
+msgstr "Saját játékszerver indítása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
msgid "Media"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
msgid "Profile"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
msgstr "Időhatár:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
-msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr ""
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
+msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
-msgid "TIMLIM^1 minute"
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
-msgid "TIMLIM^2 minutes"
+msgid "TIMLIM^Default"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
-msgid "TIMLIM^3 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
-msgid "TIMLIM^4 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
-msgid "TIMLIM^5 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
-msgid "TIMLIM^6 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
-msgid "TIMLIM^7 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
-msgid "TIMLIM^8 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
-msgid "TIMLIM^9 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
-msgid "TIMLIM^10 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
-msgid "TIMLIM^15 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
-msgid "TIMLIM^20 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
-msgid "TIMLIM^25 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
-msgid "TIMLIM^30 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
-msgid "TIMLIM^40 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
-msgid "TIMLIM^50 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
-msgid "TIMLIM^60 minutes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 perc"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:99
msgid "TIMLIM^Infinite"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
msgid "Frag limit:"
msgstr "Gyilok határérték:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
msgid "Teams:"
msgstr "Csapatok:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
msgid "2 teams"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
msgid "3 teams"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
msgid "4 teams"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
msgid "Player slots:"
msgstr "Maximális játékosszám"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
+msgid ""
+"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
+"at once"
+msgstr ""
+"A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
+"csatlakozhatnak"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
msgid "Number of bots:"
msgstr "Botok száma:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
+msgid "Amount of bots on your server"
+msgstr "Botok száma a szervereden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
msgid "Bot skill:"
msgstr "Botok szintje"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
+msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
msgid "Botlike"
msgstr "Béna"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
msgid "Beginner"
msgstr "Kezdő"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
msgid "You will win"
msgstr "Te fogsz nyerni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
msgid "You can win"
msgstr "Nyerhetsz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
msgid "You might win"
msgstr "Talán győzhetsz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
msgid "Advanced"
msgstr "Rutinos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
msgid "Expert"
msgstr "Tapasztalt"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
msgid "Pro"
msgstr "Hivatásos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
msgid "Assassin"
msgstr "Gyilkológép"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
msgid "Unhuman"
msgstr "Embertelen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
msgid "Godlike"
msgstr "MAGA AZ ISTEN"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
msgid "Mutators..."
msgstr "Módosítók..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
+msgid "Mutators and weapon arenas"
+msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
msgid "Maplist"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrés:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
+msgid ""
+"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
+"Delete to clear; Enter when done."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
msgid "Add shown"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
+msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187
msgid "Remove shown"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
msgid "Add all"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
+msgid "Add every available map to your selection"
+msgstr "Minden pálya kiválasztása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
msgid "Remove all"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
+msgid "Remove all the maps from your selection"
+msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
msgid "Start Multiplayer!"
msgstr "Többjátékos indítása!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
msgid "Capture limit:"
msgstr "Zászlórablások száma:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
msgid "Point limit:"
msgstr "Ponthatár:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
msgid "Lives:"
msgstr "Életek:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
msgid "Laps:"
msgstr "Körök:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
msgid "Goals:"
msgstr "Célok:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
msgid "Map Information"
msgstr "Pálya Információ"
msgid "%s Arena"
msgstr "%s Aréna"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
-msgid "Dodging"
-msgstr "Félreugrás"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
+#: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1
+msgid ""
+"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
+"themselves up"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
+msgid "Dodging"
+msgstr "Félreugrás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
msgid "InstaGib"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
msgid "New Toys"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285
msgid "NIX"
msgstr "NIX"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233
msgid "Rocket Flying"
msgstr "Rakéta repülés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
msgid "Invincible Projectiles"
msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295
msgid "No start weapons"
msgstr "Nincs kezdő fegyver"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
msgid "Low gravity"
msgstr "Alacsony gravitáció"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
msgid "Cloaked"
msgstr "Álcázott"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
msgid "Hook"
msgstr "Kampó"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
msgid "Midair"
msgstr "Sebzés csak levegőben"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
msgid "Piñata"
msgstr "Piñata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
msgid "Weapons stay"
msgstr "Fegyverek maradnak"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
msgid "Blood loss"
msgstr "Vérveszteség"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
msgid "Jet pack"
msgstr "Háti rakéta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
msgid "Buffs"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
msgid "Overkill"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
msgid "No powerups"
msgstr "Nincsenek Turbózók"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
msgid "Powerups"
msgstr "Powerup Panel"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
msgid "Touch explode"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
msgid "MUT^None"
msgstr "Nincs"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
msgid "Gameplay mutators:"
msgstr "Játékmenet módosítók:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+msgid "Enable dodging"
+msgstr "El tudsz szökkenni jobbra-balra a lövések elől"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
+msgstr ""
+"Csak addig tudod az ellenséged megsebezni, amíg az levegőben tartózkodik"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
+msgid ""
+"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+msgstr "Életerőpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtől"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
+msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+msgstr ""
+"A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt "
+"jelent"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
msgid "Weapon & item mutators:"
msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
msgid "Grappling hook"
msgstr "Vonóhorog"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
+msgid "Players spawn with the grappling hook"
+msgstr "A játékosok arzenáljában a vonóhorog is szerepelni fog"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
+msgid "Players spawn with the jetpack"
+msgstr "A játékosok hátán sugárhajtóműves hátizsák van"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
+msgstr ""
+"A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
msgid "Regular (no arena)"
msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250
msgid "Weapon arenas:"
msgstr "Fegyver Arénák:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
+msgid ""
+"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
+"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
+msgstr ""
+"A kiválasztott fegyver aréna minden játékosnak ugyanazt a fegyvert "
+"biztosítja korlátlan lőszerrel, és letiltja minden más fegyver felvételét"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
msgid "Most weapons"
msgstr "Minden fegyver"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
msgid "All weapons"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
msgid "Special arenas:"
msgstr "Különleges Arénák:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281
+msgid ""
+"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
+"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
+"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286
+msgid ""
+"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
+"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
+"switch to another weapon."
+msgstr ""
+"Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
+"játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
+"vált"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290
msgid "with blaster"
msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291
+msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
msgid "SRVS^Categories"
msgstr ""
msgid "SRVS^Empty"
msgstr "SRVS^Üres"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
+msgid "Show empty servers"
+msgstr "Üres szerverek mutatása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
msgid "SRVS^Full"
msgstr "SRVS^Megtelt"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
+msgid "Show full servers that have no slots available"
+msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
+msgid ""
+"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
+msgstr ""
+"Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
+"össze-vissza\" a listában"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
msgid "Info..."
msgstr "További infó"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
msgid "Join!"
msgstr "Csatlakozok!"
msgid "Timedemo"
msgstr "Időmérés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
+msgstr ""
+"Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
+"demót."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70
msgid "DEMO^Play"
msgstr "Visszajátszás"
msgid "Name"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
msgid "Model"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
msgid "Glowing color"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
msgid "Detail color"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
msgid "Statistics"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
msgid "Allow player statistics to track your client"
msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
msgid "Allow player statistics to use your nickname"
msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
msgid "Country"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
msgid "Gender:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
msgid "Undisclosed"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
msgid "Female"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
msgid "Male"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
msgid "Gender"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
msgid "Apply immediately"
msgstr "Azonnali alkalmazás"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Kilépés a játékból"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
+msgid "Back to work..."
+msgstr "Vissza a munkához..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
+msgid "I got some more fragging to do!"
+msgstr "A mészárlás folytatódik!"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
msgid "Sandbox Tools"
msgstr "Homokozó eszköztár"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
+msgid "Change the game settings"
+msgstr ""
+"A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
+"képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
msgid "Effects"
msgstr "Effektek"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
msgid "Game"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
msgstr "Frekvencia:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
msgid "11.025 kHz"
msgstr "11,025 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
msgid "16 kHz"
msgstr "16 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
msgid "22.05 kHz"
msgstr "22,05 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
msgid "24 kHz"
msgstr "24 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
msgid "32 kHz"
msgstr "32 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
msgid "44.1 kHz"
msgstr "44,1 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+msgid "Number of channels for the sound output"
+msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
msgid "Mono"
msgstr "Monó"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
msgid "2.1"
msgstr "2.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
msgid "4"
msgstr "4"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
msgid "5"
msgstr "5"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
msgid "6.1"
msgstr "6.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
msgid "Swap stereo output channels"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
+msgid "Swap left/right channels"
+msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
msgid "Headphone friendly mode"
msgstr "Fejhallgató barát mód"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
+msgid ""
+"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
+"stereo separation a bit for headphones)"
+msgstr ""
+"A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
+"csökkentésére fejhallgatókban"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
msgid "Hit indication sound"
msgstr "Találat jelző"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
msgid "Chat message sound"
msgstr "Csevej pittyenés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
+msgstr ""
+"Menühangok engedélyezése, ha valamire rákattintasz, vagy az opciók felett "
+"mozgatod az egeret"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
msgid "Menu sounds"
msgstr "Menü hangok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
msgid "Focus sounds"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
msgid "Time announcer:"
msgstr "Időre figyelmeztetés:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
msgid "WRN^Disabled"
msgstr "AA^Letiltva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 perc"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
msgid "5 minutes"
msgstr "5 perc"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
msgid "WRN^Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
msgid "Automatic taunts:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr ""
+"Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
+"csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
msgid "Sometimes"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
msgid "Often"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
msgid "Always"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
msgid "Debug info about sounds"
msgstr "Hangok hibakeresési információi"
msgstr "Geometriai részletesség:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
+msgstr ""
+"A csúszkával az ívelt geometria finomságát, részletességét tudod szabályozni "
+"(alapértelmezett: normál)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
msgid "DET^Lowest"
msgstr "DET^Legalacsonyabb"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
msgid "DET^Low"
msgstr "DET^Alacsony"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
msgid "DET^Normal"
msgstr "DET^Normál"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
msgid "DET^Good"
msgstr "DET^Jó"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
msgid "DET^Best"
msgstr "DET^Magas"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
msgid "DET^Insane"
msgstr "DET^Nagyon magas"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
msgid "Player detail:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
msgid "PDET^Low"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
msgid "PDET^Medium"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
msgid "PDET^Normal"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
msgid "PDET^Good"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
msgid "PDET^Best"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
msgid "Texture resolution:"
msgstr "Textúra felbontás:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
msgid "RES^Leet"
msgstr "RES^Semmi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
msgid "RES^Lowest"
msgstr "RES^Legalacsonyabb"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
msgid "RES^Very low"
msgstr "RES^Nagyon alacsony"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
msgid "RES^Low"
msgstr "RES^Alacsony"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
msgid "RES^Normal"
msgstr "RES^Normál"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
msgid "RES^Good"
msgstr "RES^Jó"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
msgid "RES^Best"
msgstr "RES^Legjobb"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
msgid "Avoid lossy texture compression"
msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
msgid "Show surfaces"
msgstr "Felületek megjelenítése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
+msgid ""
+"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
+"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Textúra összetettség letiltása nagyon lassú gépeken. Ez egy nagy gyorsulást "
+"hozz a teljesítményben, de nagyon csúnyán néz ki. (alapértelmezett: letiltva)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
msgid "Use lightmaps"
msgstr "Fénytérképek használata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+msgid ""
+"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
+"video memory (default: enabled)"
+msgstr ""
+"Nagy részletességű fénytérképek használata a statikus árnyékok leképzéséhez, "
+"ami szépen néz ki, de kissé megemeli a szükséges videó memória mennyiségét "
+"(alapértelmezett: engedélyezve)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
msgid "Deluxe mapping"
msgstr "Deluxe mapping"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
+msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
+msgstr ""
+"Képpontokkénti megvilágítás és árnyékolás használata a statikus fényekhez. A "
+"textúrák nagy része így olyan lesz, mintha valós felületük lenne. "
+"(alapértelmezett: engedélyezve)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
msgid "Gloss"
msgstr "Csillogás"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+msgid ""
+"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
+msgstr ""
+"A felületek felszínén megcsillanó fény engedélyezése. (alapértelmezett: "
+"engedélyezve)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
msgid "Offset mapping"
msgstr "Offset mapping"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
+msgid ""
+"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
+"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
+msgstr ""
+"A texúrák kidomborításának engedélyezése, mintha valódi felületük lenne "
+"(alapértelmezett: letiltva)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
msgid "Relief mapping"
msgstr "Relief mapping"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+msgid ""
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
+"(default: disabled)"
+msgstr ""
+"Még jobb minőségű, finomabb Offset mapping. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása "
+"jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak "
+"nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: "
+"letiltva)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
msgid "Reflections:"
msgstr "Tükröződés:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+msgid ""
+"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
+"with reflecting surfaces (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Valós idejű tükröződések, portálok és fénytörések engedélyzése. FIGYELEM! Az "
+"opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció "
+"bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! "
+"(alapértelmezett: letiltva)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
+msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
+msgstr ""
+"Tükröződések/A csúszkával a valós idejű tükröződési effektek minőségét tudod "
+"szabályozni. (alapértelmezett: jó)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
msgid "Blurred"
msgstr "Homályos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
msgid "REFL^Good"
msgstr "Refl^Jó"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
msgid "Sharp"
msgstr "Éles"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
msgid "Decals"
msgstr "Vér- és égésnyomok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
+msgstr ""
+"Becsapódási nyomok (égési és robbanási nyomok, vérfoltok) engedélyzése és "
+"tiltása (alapértelmezett: engedélyezve)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
msgid "Decals on models"
msgstr "Foltok a modelleken"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
msgid "Distance:"
msgstr "Megjelenítés távolsága:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
+msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
+msgstr ""
+"A becsapódási nyomok maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az "
+"értéktől messzebb már nem jelennek meg) (alapérték: 300)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
msgid "Time:"
msgstr "Eltűnés ideje"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
+msgstr ""
+"A becsapódási nyomok eltűnésének kezdetének időtartama másodpercben mérve "
+"(alapérték: 2)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
msgid "Damage effects:"
msgstr "Sebzési effektek:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
msgid "DMGFX^Disabled"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
msgid "Skeletal"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
msgid "DMGFX^All"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
msgid "No dynamic lighting"
msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
+msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
+msgstr ""
+"Fényudvarok megjelenítése bizonyos effektek körül. (alapértelmezett: "
+"engedélyezve)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
msgid "Fake corona lighting"
msgstr "Hamis fényudvarok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
+msgid ""
+"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
+"of real dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Gyors, de nagyon csúnya dinamikus fényekeffektek megjelenítése a valós "
+"dinamikus világítás helyett. Csak nagyon gyenge számítógépek esetén ajánlott "
+"(alapértelmezett: letiltva)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
msgid "Realtime dynamic lighting"
msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
-msgid "Shadows"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
+msgid ""
+"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
+"(default: enabled)"
+msgstr ""
+"Dinamikus fényeffektek engedélyezése, mint pl. robbanások és rakéták fényei "
+"(alapértelmezett: engedélyezve)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+msgid "Shadows"
msgstr "Árnyékok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+"A dinamikus fényeffektek árnyékokat is vetnek (alapértelmezett: letiltva)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
msgid "Realtime world lighting"
msgstr "Valósidejű világ fények"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
+msgid ""
+"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
+"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Teljesen valós idejű és dinamikus megvilágítások engedélyezése azokon a "
+"pályákon, amik támogatják. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen "
+"ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős "
+"számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+msgid ""
+"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+"A teljesen valós idejű és dinamikus fények árnyékokat is vetnek. FIGYELEM! "
+"Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az "
+"opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára "
+"ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
msgid "Use normal maps"
msgstr "Normal map használata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
+msgstr ""
+"A dinamikus fényeffektek által vetett árnyékok megjelenítése a textúrákon "
+"(alapértelmezett: engedélyezve)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
msgid "Soft shadows"
msgstr "Lágy árnyékok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
msgid "Fade corona according to visibility"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
+msgstr ""
+"A fényudvarok elhalványítása láthatóságuk szerint (alapértelmezett: "
+"engedélyezve)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
msgid "Bloom"
msgstr "Ragyogás"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
+msgid ""
+"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
+"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr ""
+"A fényes testek felületén végigfutó halvány, derengő ragyogás engedélyezése "
+"FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai "
+"teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel "
+"rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
msgid "Extra postprocessing effects"
msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+msgid ""
+"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
+"using a powerup (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Extra képernyő effektek engedélyezése, mint pl. víz alatti hullámok, "
+"Sebzésnövelő használata során extra kontrasztos látómező stb."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr ""
+"A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
+"ajánlott érték 0.4"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
msgid "Motion blur:"
msgstr "Mozgási elmosódás:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
msgid "Particles"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
msgid "Spawnpoint effects"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
msgid "Quality:"
msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
+msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
+msgstr ""
+"A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
+"részecskék maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az értéktől "
+"messzebb már nem jelennek meg). (alapérték: 1000)"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
msgid "Crosshair"
msgstr ""
msgstr "Nincs célkereszt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
msgid "Per weapon"
msgstr "Fegyverenként"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
+msgid ""
+"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
+"models"
+msgstr ""
+"Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
+"hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
msgid "Crosshair size:"
msgstr "Célkereszt mérete:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
msgid "Crosshair alpha:"
msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
msgid "Crosshair color:"
msgstr "Célkereszt színe:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
msgid "By health"
msgstr "Életerőtől függ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
msgid "Use rings to indicate weapon status"
msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
msgid "Ring alpha:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
msgid "Enable center crosshair dot"
msgstr "Középső pont engedélyezése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
msgid "Dot size:"
msgstr "Pont mérete:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
msgid "Dot alpha:"
msgstr "Pont átlátszósága:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
msgid "Dot color:"
msgstr "Pont színe:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
msgid "Use normal crosshair color"
msgstr "Célkereszt normális színének használata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
msgid "Smooth effects of crosshairs"
msgstr "Célkereszt animációk simítása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
msgid "Animate crosshair when picking up an item"
msgstr ""
msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr ""
+"Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
+"segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
+"stb.)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
+msgid "Control transparency of the waypoints"
+msgstr ""
+"A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
+"növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
msgid "Fontsize:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
msgid "Edge offset:"
msgstr "Eltolás:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
msgid "Fade when near the crosshair"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
msgid "Damage"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
msgid "Overlay:"
msgstr "Telítettség:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
msgid "Factor:"
msgstr "Szorzó:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
msgid "Fade rate:"
msgstr "Elhalványulási sebesség:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
msgid "Player Names"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
msgid "Show names above players"
msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
msgid "Max distance:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
msgid "Decolorize:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
msgid "Teamplay"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
msgid "Only when near crosshair"
msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
msgid "Display health and armor"
msgstr "Életerő és páncél jelzése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
msgid "Damage overlay:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
msgid "Enter HUD editor"
msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948
msgid "Players"
msgstr "Játékosok"
msgstr "GIBS^Rengeteg"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Field of view:"
msgstr "Látómező:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
msgid "ZOOM^Zoom factor:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
msgid "ZOOM^Zoom speed:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
+msgstr ""
+"Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
+"azonnal végbemegy"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
msgid "ZOOM^Instant"
msgstr "Azonnal"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
+msgid ""
+"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
+"sensitivity change)"
+msgstr ""
+"Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
+"érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
msgid "Velocity zoom"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
msgid "Forward movement only"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
msgid "VZOOM^Factor"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
msgid "Release zoom when you die or respawn"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
msgid "Release zoom when you switch weapons"
msgstr ""
msgid "Use priority list for weapon cycling"
msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
+msgid ""
+"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
+msgstr ""
+"A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
+"gombokkal váltasz a fegyverek között"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
msgid "Cycle through only usable weapon selections"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
msgid "Auto switch weapons on pickup"
msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+msgid ""
+"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
+"you are carrying"
+msgstr ""
+"A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
+"kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
msgid "Draw 1st person weapon model"
msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
+msgstr ""
+"Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
+"csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
+"a változtatás életbe lépjen!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
msgid "Gun model swaying"
msgstr "Fegyver hintáztatása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
msgid "Gun model bobbing"
msgstr "Fegyver biccentése"
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Érzékenység:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
+msgid "Mouse speed multiplier"
+msgstr ""
+"Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
+"értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
msgid "Smooth aiming"
msgstr "Egér mozgásának simítása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
+msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
msgid "Invert aiming"
msgstr "Fordított egérmozgás"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
+msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
msgid "Use system mouse positioning"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
msgid "Enable built in mouse acceleration"
msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
msgid "Disable system mouse acceleration"
msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
+msgstr ""
+"A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
+"tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
+"beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
+"billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
+"(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
+"használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
+"oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
+"kombinációt."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
msgid "Jetpack on jump:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
msgid "JPJUMP^Disabled"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
msgid "Air only"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
msgid "JPJUMP^All"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
msgid "Use joystick input"
msgstr "Botkormány bemenet használata"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
msgid "Network"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
msgid "Client UDP port:"
msgstr "Kliens UDP port:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
+msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
msgid "Bandwidth:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+msgid "Specify your network speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
msgid "56k"
msgstr "56k"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
msgid "Slow ADSL"
msgstr "Lassú ADSL"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
msgid "Fast ADSL"
msgstr "Gyors ADSL"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
msgid "Broadband"
msgstr "Szélessávú"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
msgid "Input packets/s:"
msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
-msgid "Server queries/s:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
+msgid "How many input packets to send to the server each second"
msgstr ""
+"A csúszkával a szerver felé küldött adatcsomagok másodpercenkénti számát "
+"tudod beállítani. Magasabb érték finomabb mozgást eredményezhet."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+msgid "Server queries/s:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
msgid "Downloads:"
msgstr "Letöltések:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
msgid "Speed (kB/s):"
msgstr "Sebesség (kB/s):"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
+msgid "Maximum download speed"
+msgstr "A csúszkával a maximális letöltési sebességet tudod beállítani"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
msgid "Local latency:"
msgstr "Helyi késleltetés:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
msgid "Show netgraph"
msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr ""
+"Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
+"képernyő jobb alsó sarkába"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
msgid "Client-side movement prediction"
msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
msgid "Movement error compensation"
msgstr "Mozgási hibák javítása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
msgid "Use encryption (AES) when available"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
msgid "Framerate"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
msgid "Maximum:"
msgstr "Maximum:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
-msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "MAXFPS^5 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "MAXFPS^10 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "MAXFPS^20 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "MAXFPS^30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
-msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "MAXFPS^40 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "MAXFPS^50 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "MAXFPS^60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
-msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "MAXFPS^70 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "MAXFPS^100 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "MAXFPS^125 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "MAXFPS^200 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
msgid "MAXFPS^Unlimited"
msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
msgid "Target:"
msgstr "Cél érték:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
msgid "TRGT^Disabled"
msgstr "TRGT^Letiltva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "TRGT^30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "TRGT^40 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "TRGT^50 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "TRGT^60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "TRGT^100 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "TRGT^125 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "TRGT^200 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
msgid "Idle limit:"
msgstr "Tétlenség esetén:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "IDLFPS^10 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "IDLFPS^20 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "IDLFPS^30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "IDLFPS^60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
msgid "IDLFPS^Unlimited"
msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
msgid "Save processing time for other apps"
msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
msgid "Show frames per second"
msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr ""
+"A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
+"képernyő jobb alsó sarkában"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
msgid "Menu tooltips:"
msgstr "Menü tippek:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+msgid ""
+"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
+"command bound to the menu item)"
+msgstr ""
+"A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
+"Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
+"tippek mellett az adott változó is megjelenik"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
msgid "TLTIP^Disabled"
msgstr "TLTIP^Letiltva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
msgid "TLTIP^Standard"
msgstr "TLTIP^Normál"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
msgid "TLTIP^Advanced"
msgstr "TLTIP^Részletes"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
msgid "Show current date and time"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
msgid "Enable developer mode"
msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
msgid "Advanced settings..."
msgstr "Haladó beállítások..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
+msgstr ""
+"Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
+"nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
msgid "Factory reset"
msgstr ""
msgid "Disable gore effects and harsh language"
msgstr "Véres hatások letiltása"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
+msgid ""
+"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
+"(default: disabled)"
+msgstr ""
+"A véres és erőszakos grafikai tartalmak cserélése színes mintákká, \"gyerek "
+"barát mód\" (alapértelmezett: letiltva)"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Színmélység:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
+msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
msgid "16bit"
msgstr "16bit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
msgid "32bit"
msgstr "32bit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
msgid "Full screen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
msgid "Vertical Synchronization"
msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
+msgid ""
+"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
+"screen refresh rate (default: disabled)"
+msgstr ""
+"A függőleges szinkronizáció engedélyezése, a megjelenített kép szétesésének "
+"megakadályozására. A másodpercenként leképzett képkockák számát (FPS) a "
+"képernyő frissítési frekvenciájához igazítja (alapértelmezett: kikapcsolva)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
msgid "Flip view horizontally"
msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
+msgstr ""
+"A teljes képernyő vízszintes tükrözése, \"szegény ember bal kezes módja\". "
+"(alapértelmezett: ki)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
msgid "Anisotropy:"
msgstr "Anizotrópia:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
+msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
+msgstr ""
+"Az anizotrópikus szűrés használatával a megjelenített textúrák távolságtól "
+"függetlenül is élesek maradnak, így javul a képminőség. FIGYELEM! Jelentősen "
+"csökkenheti a teljesítményt gyengébb számítógépeken (alapérték: 1x)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
msgid "ANISO^Disabled"
msgstr "ANISO^Letiltva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
msgid "2x"
msgstr "2x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
msgid "4x"
msgstr "4x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
msgid "8x"
msgstr "8x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
msgid "16x"
msgstr "16x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Élsimítás:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Az élsimítás engedélyezésével a leképzett 3D-s tárgyak széleinek "
+"\"csipkézettsége\" csökken. FIGYELEM! Jelentősen csökkenheti a teljesítményt "
+"gyengébb számítógépeken (alapértelmezett: letiltva)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
msgid "AA^Disabled"
msgstr "AA^Letiltva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
msgid "High-quality frame buffer"
msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
msgid "Depth first:"
msgstr "Mélység először:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
+msgid ""
+"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
+"normal rendering starts (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Leképzés előtt egy távolságteszt történik, és az aktuális leképzés a "
+"közelebbi eseményekkel, tárgyakkal kezdődik. Ez vonatkozhat csak a világ "
+"geometriájára, illetve a modellekre is (alapértelmezett: letiltva)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
msgid "DF^Disabled"
msgstr "Kikapcsolva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
msgid "DF^World"
msgstr "DF^Világ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
msgid "DF^All"
msgstr "DF^Minden"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
msgid "VBO^Off"
msgstr "VBO^Letiltva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
+msgid ""
+"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
+"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
+msgstr ""
+"A gyorsabb leképzés érdekében a megjelenítendő statikus geometria a videó "
+"memóriában ún. Vertex Buffer Objectként kerül tárolásra (alapértelmezett: "
+"Csúcspontok és háromszögek, kompatibilis)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
msgid "Vertices"
msgstr "Csúcspontok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
msgid "Vertices and Triangles"
msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
msgid "Brightness:"
msgstr "Fényerő:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
+msgid "Brightness of black (default: 0)"
+msgstr ""
+"A képernyő fényereje, a fekete szín fényességének változtatásával "
+"(alapérték: 0)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontraszt:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+msgid "Brightness of white (default: 1)"
+msgstr ""
+"A csúszkával a képernyő kontrasztját tud szabályozni, azaz a fehér szín "
+"fényességét (alapérték: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+msgid ""
+"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
+"white or black (default: 1.125)"
+msgstr ""
+"Fordított gamma korrekciós érték, egy fényességi hatás , ami nem "
+"befolyásolja a fehéret vagy feketét (alapérték: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
msgid "Contrast boost:"
msgstr "Kontraszt növelés:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
+msgstr ""
+"A csúszkával a sötét területek kontrasztját tudod növelni (alapérték: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
msgid "Saturation:"
msgstr "Színtelítettség:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+msgid ""
+"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
+"requires GLSL color control (default: 1)"
+msgstr ""
+"Színtelítettség beállítása (0 = szürke, 1 = normál, 2 = túltelített ), GLSL "
+"színkezelés szükséges (alapérték: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
msgid "LIT^Ambient:"
msgstr "Környezet:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
+msgid ""
+"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
+"and flat (default: 4)"
+msgstr ""
+"Környezeti világítás, a túl magasra beállítás a kép fakóságát eredményezheti "
+"(alapérték: 4)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
msgid "Intensity:"
msgstr "Erősség:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
+msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
+msgstr "Általános világosság (alapérték: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
msgid "Wait for GPU to finish each frame"
msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
+msgid ""
+"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
+"strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
+msgstr ""
+"A processzor megvárja amíg a videókártya befejezi a képkockát leképzését, ez "
+"segíthet egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés problémák "
+"kiküszöbölésében (alapértelmezett: letiltva)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
msgid "Use GLSL to handle color control"
msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
+msgid ""
+"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
+"performance by a lot (default: disabled)"
+msgstr ""
+"A GLSL alkalmazása a gamma korrekcióhoz, Megjegyzendő, hogy jelentősen "
+"csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
msgid "Psycho coloring (easter egg)"
msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
msgid "Trippy vertices (easter egg)"
msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
msgid "Singleplayer"
msgstr "Egyjátékos mód"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
msgid "Instant action! (random map with bots)"
msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
msgid "???"
msgstr "???"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
msgid "Campaign Difficulty:"
msgstr "Nehézségi fokozat:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
msgid "CSKL^Easy"
msgstr "CSKL^Könnyű"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
msgid "CSKL^Medium"
msgstr "CSKL^Középszint"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
msgid "CSKL^Hard"
msgstr "CSKL^Nehéz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
msgid "Start Singleplayer!"
msgstr "Egyjátékos mód indítása"
msgid "Team Selection"
msgstr "Válassz csapatot!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
msgid "join 'best' team (auto-select)"
msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+msgid "Autoselect team (recommended)"
+msgstr ""
+"Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
+"függvényében (ajánlott)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
msgid "red"
msgstr "Vörös"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
msgid "blue"
msgstr "Kék"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
msgid "yellow"
msgstr "Sárga"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
msgid "pink"
msgstr "Rózsaszín"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
msgid "spectate"
msgstr "Nézőként csatlakozok"
msgid "free for all"
msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+msgid "Moving"
+msgstr "Mozgás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
+msgid "forward"
+msgstr "előre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+msgid "backpedal"
+msgstr "hátra"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+msgid "strafe left"
+msgstr "balra lépés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+msgid "strafe right"
+msgstr "jobbra lépés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+msgid "jump / swim"
+msgstr "ugrás / úszás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+msgid "crouch / sink"
+msgstr "guggolás / süllyedés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+msgid "off-hand hook"
+msgstr "kézi kampó"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+msgid "jet pack"
+msgstr "rakéta puttony"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+msgid "Attacking"
+msgstr "Tüzelés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+msgid "primary fire"
+msgstr "Elsődleges"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
+msgid "secondary fire"
+msgstr "Másodlagos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+msgid "Weapon switching"
+msgstr "Fegyverváltás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+msgid "previous"
+msgstr "előző"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
+msgid "next"
+msgstr "következő"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+msgid "previously used"
+msgstr "előzőleg használt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+msgid "best"
+msgstr "legjobb"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+msgid "reload"
+msgstr "újratöltés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+msgid "hold zoom"
+msgstr "nagyítás tartás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+msgid "toggle zoom"
+msgstr "nagyítás váltás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+msgid "show scores"
+msgstr "pontszámok"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
+msgid "screen shot"
+msgstr "kép mentés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+msgid "maximize radar"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+msgid "Communicate"
+msgstr "Kommunikáció"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+msgid "public chat"
+msgstr "nyilvános beszélgetés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+msgid "team chat"
+msgstr "csapat beszélgetés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+msgid "show chat history"
+msgstr "beszélgetés történet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+msgid "vote YES"
+msgstr "IGEN szavazat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+msgid "vote NO"
+msgstr "NEM szavazat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "ready"
+msgstr "kész"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
+msgid "Client"
+msgstr "Kliens"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+msgid "server info"
+msgstr "kiszolgáló info"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+msgid "enter console"
+msgstr "belépés a konzolba"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
+msgid "disconnect"
+msgstr "lekapcsolodás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+msgid "quit"
+msgstr "kilépés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+msgid "auto-join team"
+msgstr "automatikus csapatválasztás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+msgid "team menu"
+msgstr "csapat menü"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+msgid "sandbox menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr "néző módba váltás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+msgid "drop weapon"
+msgstr "fegyver eldobás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr "zászló eldobás, kiszállás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
+msgid "drag object"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
+msgid "3rd person view"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141
+msgid "User defined"
+msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
msgid "Do not press this button again!"
msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
msgid ""
"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
msgstr ""
"Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
"ismétlődjön meg!\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
#, c-format
msgid "%s's Xonotic Server"
msgstr "%s Xonotic szervere"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
msgid ""
"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
"again.\n"
msgid "SLCAT^Defrag Mode"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444
msgid "Favorite"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445
+msgid ""
+"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
+"future"
+msgstr ""
+"Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
+"megtaláld"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945
msgid "Host name"
msgstr "Szerver név"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946
msgid "Map"
msgstr "Pálya"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "<AUTHOR>"
msgstr "<SZERZŐ>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
msgid "VOL^MAX"
msgstr "Maximum hangerő"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
msgid "VOL^OFF"
msgstr "Kikapcsolva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
#, c-format
msgid "%s dB"
msgstr "%s dB"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
-msgid "PART^OMG"
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance (default: 1)"
msgstr ""
+"A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
+"részecskék számának szorzója. A kisebb értékek kevesebb részecske "
+"megjelenítését eredményezik, ami gyengébb gépeken növelheti a teljesítményt. "
+"(alapérték: 1.0)"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
-msgid "PART^Low"
+msgid "PART^OMG"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
-msgid "PART^Medium"
+msgid "PART^Low"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
+msgid "PART^Medium"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
msgid "PART^Normal"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
msgid "PART^High"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
msgid "PART^Ultra"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
msgid "PART^Ultimate"
msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
+msgid ""
+"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
+"good)"
+msgstr ""
+"A csúszkával a textúrák élességét tudod beállítani. Kisebb érték hatásosan "
+"csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése csúnyább, "
+"homályosabb lesz. (alapértelmezett: jó)"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
#, c-format
msgid "%dx%d (%d:%d)"
msgid "%dx%d"
msgstr "%dx%d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
+msgid "Screen resolution"
+msgstr ""
+"A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
+"monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
+"Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
+"\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
+"ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
msgid "PART^Slow"
msgstr ""
msgid "%d (unranked)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409
#, c-format
msgid ""
"Update can be downloaded at:\n"
"Frissítés letölthető: \n"
"%s -ről\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
#, c-format
msgid "^1%s TEST BUILD"
msgstr "^1%s TEST BUILD"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
msgid ""
"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
"^1Expect visual problems.\n"
"^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
"^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
msgid "Use default"
msgstr "Alapértékek használata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
msgid "Team Color:"
msgstr "Csapat színe:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46
msgid "Enable panel"
msgstr "Panel engedélyezése"