]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.ja_JP.po
Forbid setting sudden death overtime when the game ends
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ja_JP.po
index e51797511cf8c487f5fa722d6448d7f78ccca642..46de6d94d6d82a1722049b043c77546faf85828c 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 # 8fb942b4466cdbffede843a6379dce7e_4dc4284 <cbc8558ff26f685f62baa2a2eaee30b3_1013263>, 2021
 # Antoni Das <Antonidas159@gmail.com>, 2017
 # LegendGuard, 2020
-# LegendGuard, 2020-2021
+# LegendGuard, 2020-2022
 # Lento <securemailfor28-xonotic@yahoo.co.jp>, 2015
 # RYU N. <ryusho2523@yahoo.co.jp>, 2021
 # z 411 <winrar.hurr@gmail.com>, 2021
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-27 07:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-27 06:22+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-06 07:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: z 411 <winrar.hurr@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/ja_JP/)\n"
 "Language: ja_JP\n"
@@ -1060,9 +1060,26 @@ msgstr "mi"
 msgid "nmi"
 msgstr "nmi"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:75
-msgid "WARMUP"
-msgstr "準備"
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
+msgid "Warmup"
+msgstr "ウォームアップ"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
+msgid "Timeout"
+msgstr "タイムアウト"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
+msgid "Sudden Death"
+msgstr "突然死"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
+msgid "Overtime"
+msgstr "残業"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
+#, c-format
+msgid "Overtime #%d"
+msgstr "残業 #%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
@@ -4227,16 +4244,16 @@ msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
-"^F2残業中!\n"
-"勝者が出るまで削除を立て続けて!"
+"^F4残業中^F2!\n"
+"^F2勝者が出るまで削除を立て続けて!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
-"^F2残業中!\n"
-"勝者が出るまで得点を立て続けて!"
+"^F4残業中^F2!\n"
+"^F2勝者が出るまで得点を立て続けて!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
 msgid ""
@@ -5989,6 +6006,7 @@ msgstr "情報メッセージパネル"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
@@ -6061,6 +6079,7 @@ msgstr "通知パネル"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
 msgid "Enable"
 msgstr "有効にする"
@@ -6343,14 +6362,22 @@ msgstr "非活動:"
 msgid "StrafeHUD Panel"
 msgstr "ストラフHUDパネル:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
 msgid "Timer:"
 msgstr "タイマー:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
 msgid "Show elapsed time"
 msgstr "経過時間を表示する:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
+msgid "Secondary timer:"
+msgstr "二次タイマー:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
+msgid "Swapped"
+msgstr "交換された"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
 msgid "Timer Panel"
 msgstr "タイマーパネル"
@@ -7180,7 +7207,7 @@ msgstr "参加!"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
 msgid "No Terms of Service specified"
-msgstr ""
+msgstr "利用規約は指定されていません"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
@@ -7243,7 +7270,7 @@ msgstr "設定を変更するには `crypto_aeslevel` cvarを使用します"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
 msgid "custom stats server"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムサーバー状態"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
@@ -7257,17 +7284,17 @@ msgstr "有効な状態"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "ステータス"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
 msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
+msgstr "利用規約"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
 msgid "Server Info"
-msgstr ""
+msgstr "サーバー情報"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
 msgid "Hostname:"
@@ -7320,7 +7347,7 @@ msgstr "キー:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
 msgid "Stats:"
-msgstr ""
+msgstr "状態:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
 msgid "Server Information"
@@ -9647,19 +9674,19 @@ msgstr "チームの選択"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
-msgstr ""
+msgstr "利用規約を更新されました。続行する前にそれらをお読みください:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
-msgstr ""
+msgstr "XONOTICへようこそ! 利用規約をお読みください:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "同意する"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
 msgid "Don't accept (quit the game)"
-msgstr ""
+msgstr "同意しない(ゲームを終了する)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"