msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
"Last-Translator: oblector o, 2022\n"
"Language-Team: Latin (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
msgid "Veil grenade"
msgstr "Veli granata"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
+msgid "Ammo grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
+msgid "Darkness grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
msgid "drop weapon / throw nade"
msgstr "arma demittere / granatam iacere"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
#, c-format
msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
msgstr "^8sunt ^3granatae^8, ^3%s^8 preme ut eis utaris"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
msgid "Grenade"
msgstr "Granata"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 turriola deletus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 Teslae turriola electrice occisus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
#, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr ""
+"^BG%s^BG non fuit celerior quam gradum %s%s^BG suum, cuius tempus fuit %s%s "
+"%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr ""
+"^BG%s^BG non fuit celerior quam gradum %s%s^BG, cuius tempus fuit %s%s %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
#, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr ""
+"^BG%s^BG celerior fuit quam %s^BG gradum %s%s^BG, tempus novum fuit %s%s %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
#, c-format
msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr ""
+"^BG%s^BG celerior fuit quam suum ipsum gradum %s%s^BG, tempus novum fuit %s"
+"%s %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
#, c-format
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
"and will be lost."
msgstr ""
+"^BG%s^BG celerior fuit quam aliquid tempus horum, tempus novum ^F2%s^BG "
+"fuit, sed non est cryptographice consignatus, temporis igitur obliviscetur."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
#, c-format
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
"lost."
msgstr ""
+"^BG%s^BG celerior fuit quam aliquid tempus horum, tempus novum ^F2%s^BG "
+"fuit, sed anonymus est, temporis igitur obliviscetur."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
#, c-format
msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG gradum %s%s^BG creavit, tempus fuit %s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
#, c-format
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
msgstr ""
+"^F4NOTA: ^F1Xonoticus %s^BG editus est, at ^F2Xonoticum %s^BG habes, eum "
+"novum in ^F3https://xonotic.org^BG inveni!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
#, c-format
msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
-msgstr "^F2%s^BG tribuli simul ponere non potes"
+msgstr "^F2%s^BG tribulos simul ponere non potes"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
#, c-format
"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
"%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1, Missilium Pellentium Serra Immoderata ^BG%s^K1, dimidiatus est%s"
+"%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 Missilium Pellentium Serra Immoderata sua dimidiatus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Te ludere vetatur quia hoc moderatro expulsus es"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
msgid "^BGYou picked up the ball"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(^F1Automatus^BG)"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
#, c-format
"\n"
"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
msgstr ""
+"\n"
+"(Sanitas ^1%d^BG / Armatura ^2%d^BG)%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
#, c-format
"\n"
"(^F4Dead^BG)%s"
msgstr ""
+"\n"
+"(^F4Mortus^BG)%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "Socii Primarii"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
msgid "Extended Team"
-msgstr ""
+msgstr "Socii Adiutores"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
msgid "Website"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Expeditio"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
msgid "Level Design"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
msgid "Music / Sound FX"
-msgstr ""
+msgstr "Cantus / Soni"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
msgid "Game Code"
-msgstr ""
+msgstr "Ludi Codex Computatralis"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
msgid "Marketing / PR"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legum"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
msgid "Game Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ludi Codicis Fundamenta"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
msgid "Engine Additions"
-msgstr ""
+msgstr "Codicis Fundamenta Addita"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
msgid "Compiler"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
msgid "Other Active Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Alii qui Recens Adiuverunt"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
msgid "Translators"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
msgid "Past Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Alii qui Prius Adiuverunt"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
msgid "forced to be saved to config.cfg"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
msgid "engine setting"
-msgstr ""
+msgstr "codicis fundamentorum optio"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
msgid "read only"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ita"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
msgid "Credits"
"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
"menu"
msgstr ""
+"Sinuntur ab initio lusoris statisticae, sed tamen per indicem 'Lusoris "
+"Paginam' eas vetare potes"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
msgid "Save settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Lusoris Pagina"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Claves premendae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
msgid "Quick menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
msgid "Show only current ammo type"
-msgstr ""
+msgstr "Missilia modo quibus tunc utitur videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
msgid "Ammo Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Missilium Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
msgid "Message duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Nuntii tempus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
msgid "Fade time:"
-msgstr ""
+msgstr "Evanescit tempus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
msgid "Flip messages order"
-msgstr ""
+msgstr "Nuntiorum series inversa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
msgid "Text alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Scriptum ad latus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Medium"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
msgid "Font scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Litterae magnitudo:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
msgid "Bold font scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Litterae gravis magnitudo:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
msgid "Centerprint Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Scripti Medii Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
msgid "Chat entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Locutorii versus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
msgid "Chat size:"
-msgstr ""
+msgstr "Locutorii magnitudo:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
msgid "Chat lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Locutorii tempus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
msgid "Chat beep sound"
-msgstr ""
+msgstr "Locutorii sonus 'bip'"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
msgid "Chat Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Locutorii Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
msgid "Engine info:"
-msgstr ""
+msgstr "Codicis Fundamentorum notae:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr ""
+msgstr "QIS reri per mediarum computationem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
msgid "Engine Info Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Codicis Fundamentorum Notae Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
msgid "Combine health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "Sanitatem et armaturam iungere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
msgid "Enable status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Status tabellam videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
msgid "Status bar alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Status tabella ad latus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
msgid "Inward"
-msgstr ""
+msgstr "Internum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
msgid "Outward"
-msgstr ""
+msgstr "Externum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
msgid "Icon alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Imago ad latus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr ""
+msgstr "Sanitatem et armaturam invertere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Sanitatis/Armaturae Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
msgid "Info messages:"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Non videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
msgid "Enable spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Videre dum spectas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
msgid "Enable even playing in warmup"
-msgstr ""
+msgstr "Videre dum exercitium est"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
msgid "Reduced"
-msgstr ""
+msgstr "Minor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
msgid "Text/icon ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Scripti/Imaginis magnitudo:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
msgid "Hide spawned items"
-msgstr ""
+msgstr "Non videre de utilibus natis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
msgid "Hide big armor and health"
-msgstr ""
+msgstr "Non videre de sanitate magna et armatura"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
msgid "Dynamic size"
-msgstr ""
+msgstr "Magnitudinem variare"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
msgid "Items Time Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Utilium Temporum Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
msgid "Mod Icons Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
msgid "Enable even observing"
-msgstr ""
+msgstr "Videre dum specis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
msgid "Enable only in Race/CTS"
-msgstr ""
+msgstr "Videre modo dum est Cursus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
msgid "Status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Status tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
msgid "Left align"
-msgstr ""
+msgstr "Ad Sinistrum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
msgid "Right align"
-msgstr ""
+msgstr "Ad Dextrum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
msgid "Inward align"
-msgstr ""
+msgstr "Ad Internum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
msgid "Outward align"
-msgstr ""
+msgstr "Ad Externum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitatem et accelerationem invertere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
msgid "Include vertical speed"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
msgid "Acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "Acceleratio:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
msgid "Include vertical acceleration"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
msgid "Physics Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Physicae Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
msgid "Pickup messages:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
msgid "Powerups Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Potestatum Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
msgid "Always enable"
-msgstr ""
+msgstr "Semper videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
msgid "Forced aspect:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Clavium Pressarum Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Indicis Celeris Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
msgid "Race Timer Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Cursus Temporis Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
msgid "Enable in team games"
-msgstr ""
+msgstr "Videre in manus ludis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
msgid "Radar:"
-msgstr ""
+msgstr "Detectrum:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Occidens"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Auster"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Oriens"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Septentriones"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
msgid "Scale:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
msgid "Fade out after:"
-msgstr ""
+msgstr "Evanescere post:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
#, c-format
msgid "%ds"
-msgstr ""
+msgstr "%ds"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
msgid "Fade effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Quomodo evanescit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
msgid "EF^None"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Labitur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
msgid "EF^Both"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
msgid "Weapon icons:"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum imagines:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
msgid "Show only owned weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Modo arma tenta videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum nota scripta:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
msgid "SHOWAS^None"
-msgstr ""
+msgstr "Nulla"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numerus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
msgid "Bind"
-msgstr ""
+msgstr "Clavis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
msgid "Weapon ID scale:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
msgid "Show Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Accuratiam Videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
msgid "Show Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Missilia Videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
msgid "Ammo bar alpha:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
msgid "Ammo bar color:"
-msgstr ""
+msgstr "Missilium tabellae color:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
msgid "Weapons Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
msgid "HUD skins"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
msgid "Monster:"
-msgstr ""
+msgstr "Belua:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
msgid "Spawn"
-msgstr ""
+msgstr "Nasci"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Deleri"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
msgid "Move target:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Sequi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
msgid "Wander"
-msgstr ""
+msgstr "Vagari"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
msgid "Spawnpoint"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Duo Ludentes aut Plures"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
msgid "Gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Ludi modus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
msgid "Time limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempus terminale:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
-msgstr ""
+msgstr "Ludus finietur cum hoc tempus transierit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuta"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
msgid "TIMLIM^Default"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr ""
+msgstr "Infinitum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
msgid "Teams:"
-msgstr ""
+msgstr "Manus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
msgid "2 teams"
-msgstr ""
+msgstr "2 manus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
msgid "3 teams"
-msgstr ""
+msgstr "3 manus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
msgid "4 teams"
-msgstr ""
+msgstr "4 manus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
msgid "Player slots:"
"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
"at once"
msgstr ""
+"Numerus maximus ludentium, hominum vel automatorum, qui cum moderatro tuo se "
+"conectere possunt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
msgid "Number of bots:"
-msgstr ""
+msgstr "Automatorum numerus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr ""
+msgstr "Quot sunt ludentes automati in moderatro tuo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
msgid "Bot skill:"
-msgstr ""
+msgstr "Automati habilitas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
msgid "Specify how experienced the bots will be"
-msgstr ""
+msgstr "Quam habiles automati erunt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
msgid "Botlike"
-msgstr ""
+msgstr "Automatulus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
msgid "Beginner"
-msgstr ""
+msgstr "Tiro"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
msgid "You will win"
-msgstr ""
+msgstr "Vinces"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
msgid "You can win"
-msgstr ""
+msgstr "Vincere potes"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
msgid "You might win"
-msgstr ""
+msgstr "Vinces forte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Sagax"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expertus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
msgid "Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Peritus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
msgid "Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Interfector"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
msgid "Unhuman"
-msgstr ""
+msgstr "Inhumanus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
msgid "Godlike"
-msgstr ""
+msgstr "Divinus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
msgid "Mutators..."
-msgstr ""
+msgstr "Mutationes..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr ""
+msgstr "Mutationes et armorum harenae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
msgid "Maplist"
-msgstr ""
+msgstr "Harenarum index"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
msgid ""
"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
"Delete to clear; Enter when done."
msgstr ""
+"Hic clicca vel Ctrl-F preme ut verbum scribe et videas modo nomina quae eum "
+"verbum contineantur. Ctrl-Delete ut verbum obliviscatur; Enter ut finias."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
msgid "Add shown"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisne nomen tuum in statisticis nuntiari"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisne nomen tuum in statisticis nuntiari?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
-msgstr ""
+msgstr "Si non sines, scribetur \"Lusor Anonymus\""
#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
msgid "teamplay"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
msgid "Leave current match"
-msgstr ""
+msgstr "Hunc ludum linquere"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
msgid "Stop demo"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
msgid "Leave campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Expeditionem linquere"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
msgid "Leave singleplayer"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
msgid "ENC^none"
-msgstr ""
+msgstr "nulla"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
msgid "encryption:"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
#, c-format
msgid "mod: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mod: %s"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
#, c-format
msgid "modified settings"
-msgstr ""
+msgstr "optiones mutatae"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
#, c-format
msgid "official settings"
-msgstr ""
+msgstr "optiones ordinariae"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
msgid "SLCAT^Favorites"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Suadenda"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
msgid "SLCAT^Normal Servers"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Competitorum Modus"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatra Mutata"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
msgid "SLCAT^Overkill"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus sine Caede"
#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
msgid "<TITLE>"
-msgstr ""
+msgstr "<TITULUS>"
#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
msgid "<AUTHOR>"
-msgstr ""
+msgstr "<AUCTOR>"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
msgid "VOL^MAX"