msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-03 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Tudor Ionel <tropiko.matrox@gmail.com>, 2015\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
msgid "Generic message"
msgstr "Mesaj generic"
-#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:295
-#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:305
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
msgid "vs"
msgstr ""
msgid "^1You have no more lives left"
msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase"
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Ultimul Supraviețuitor"
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
msgstr "Supraviețuiește și ucide până ce inamicii rămân fără vieți"
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
msgid "Lives:"
msgstr "Vieți:"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
msgid "Control point"
msgstr "Punct de control"
msgstr "Fugi aici"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
msgid "Ball"
msgstr "Minge"
msgid "Ball carrier"
msgstr "Posesor de minge"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+msgid "Leader"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
msgid "Goal"
msgstr "Gol"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
msgid "Generator"
msgstr "Generator"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
msgid "Weapon"
msgstr "Armă"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
msgid "Monster"
msgstr "Monstru"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
msgid "Vehicle"
msgstr "Vehicul"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
msgid "Intruder!"
msgstr "Intrus!"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
msgid "Tagged"
msgstr "Atins"
msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ciuruit de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
#, c-format
msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
msgstr "^BGNu poți plasa mai mult de ^F2%s^BG mine în același timp"
msgstr "^BG %sCoechipierul tău (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Protejează-l!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
msgstr ""
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGSe așteaptă jucători să se alăture...\n"
"Sunt necesari jucători activi pentru: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
msgstr "^BGSe așteaptă să se alăture %s jucător(i)..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
msgstr "^BGArma ta a fost retrogradată până când iți găsești niște muniție!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
msgstr "^F4^COUNT^BG să găsești niște muniție!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgstr "^BGCaută niște muniție sau vei muri în ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
msgstr "^BGIa niște muniție! Mai ai ^F4^COUNT^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Extra vieți rămase: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"^F2^COUNT^BG până se schimbă arma...\n"
"Următoarea armă: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
msgstr "^F2Armă activă: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
#, c-format
msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
msgstr "^BGAi capturat punctul de control %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
msgid "^BGYou captured a control point"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
msgstr "Echipa ^TC^TT^BG a capturat punctul de control %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
msgstr "^BGAcest punct de control nu poate fi capturat"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
msgid ""
"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
"^F2Capture some control points to unshield it"
"^BGGeneratorul inamic nu poate fi distrus încă\n"
"^F2Capturează câteva puncte de control pentru a-i slăbi rezistența"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
msgstr "^BG Generatorul ^TCinamic ^BGși-a pierdut protecțiile!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
msgid ""
"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
"^BGRe-capture control points to shield it!"
"^K1Generatorul tău NU este protejat!\n"
"^BGCapturează punctele de control ca să-i activezi protecția!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
#, c-format
msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
msgstr "^BGTeleportarea dezactivată pentru %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
"Continuați să ucideți până ce avem un învingător!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
"Continuați să înscrieți până ce avem un învingător!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"\n"
"Cu cât mai multe puncte deține echipa ta,\n"
"cu atât mai repede va ceda generatorul inamicului"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
"^BGA fost adăugat ^F4%s^BG în joc!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
msgid "^K1In^BG-portal created"
msgstr "^K1Interior^BG-portal creat"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
msgid "^F3Out^BG-portal created"
msgstr "^F3Exterior^BG-portal creat"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
msgid "^F1Portal creation failed"
msgstr "^F1Crearea portalului eșuată"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
msgstr "^F2Forța îți infuzează armele cu putere devastatoare"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2Rezistența a expirat"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2Scutul de înconjoară"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2Scutul a expirat"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Ești în viteză"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2Rapiditatea a expirat"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Ești invincibil"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2Invisibilitatea a expirat"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2Cursa s-a încheiat, termină-ți tura!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
msgid "^BGSequence completed!"
msgstr "^BGSecvență terminată!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
msgid "^BGThere are more to go..."
msgstr "^BGMai sunt multe..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
#, c-format
msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
msgstr "Mai sunt ^BGdoar %s^BG..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Super-armele s-au epuizat"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Super-armele au fost pierdute"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Acum ai o super-armă"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
msgstr "^K1Schimbare la ^TC^TT^K1 în ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
msgstr "^K1Schimbarea echipei în ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
msgstr "^K1Spectator în ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
msgstr "^K1Sinucidere în ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
msgstr "^F4Pauza începe în ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
msgstr "^F4Pauza se termină în ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
msgstr "^K1Nu poți participa la sesiunea de mini-joc selectată!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
msgid ""
"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
"^F4Stop them!"
"^F2Inamicul îți ciordește un vehicul!\n"
"^F4Oprește-l!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
msgstr ""
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
-msgid "forward"
+msgid "move forwards"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
-msgid "backpedal"
+msgid "move backwards"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38