# adem4ik, 2014
# Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014-2015
# Andrei Stepanov, 2014
-# Andrei Stepanov, 2014-2017
+# Andrei Stepanov, 2014-2018
# Andrey P <andrey.pyntikov@gmail.com>, 2016
# Artem Vorotnikov <artem@vorotnikov.me>, 2015
# Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-03 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 17:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-07 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/ru/)\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
-msgid "QMCMD^Chat"
-msgstr "QMCMD^Чат"
+msgid "Chat"
+msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
"freeze all enemies to win"
msgstr ""
-"Поражайте врагов, чтобы заморозить их всех и выиграть раунд, и "
-"Ñ\80азмоÑ\80аживайÑ\82е Ñ\81оÑ\8eзников, Ñ\81Ñ\82оÑ\8f Ñ\80Ñ\8fдом Ñ\81 ними"
+"Поражайте врагов, чтобы заморозить их всех и выиграть раунд. Размораживайте "
+"союзников, стоя рядом с ними"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
msgid "Hold the ball to get points for kills"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
msgid "Flag carrier"
-msgstr "Ð\97наменосец"
+msgstr "Флагоносец"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
msgid "Enemy carrier"
-msgstr "Вражеский знаменосец"
+msgstr "Вражеский флагоносец"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
msgid "Dropped flag"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
msgid "Return flag here"
-msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\84лаг здеÑ\81Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\84лаг оÑ\82Ñ\81Ñ\8eда"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 оказался слишком близко к ракете ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 был изрешечен Пулемётом ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был изрешечён Пулемётом ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG%sпротивник^BG забрал ваш флаг! Верните его!"
+msgstr "^BG%sÐ\9fротивник^BG забрал ваш флаг! Верните его!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG%sпротивник (^BG%s%s)^BG забрал ваш флаг! Верните его!"
+msgstr "^BG%sÐ\9fротивник (^BG%s%s)^BG забрал ваш флаг! Верните его!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG%sпротивник^BG забрал флаг! Верните его!"
+msgstr "^BG%sÐ\9fротивник^BG забрал флаг! Верните его!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG%sпротивник (^BG%s%s)^BG забрал флаг! Верните его!"
+msgstr "^BG%sÐ\9fротивник (^BG%s%s)^BG забрал флаг! Верните его!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG%sпротивник^BG забрал свой флаг! Верните его!"
+msgstr "^BG%sÐ\9fротивник^BG забрал свой флаг! Верните его!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG%sпротивник (^BG%s%s)^BG забрал свой флаг! Верните его!"
+msgstr "^BG%sÐ\9fротивник (^BG%s%s)^BG забрал свой флаг! Верните его!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Ð\9fоказ патронов:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение патронов:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
msgid "Show only current ammo type"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гаÑ\8f пÑ\80озÑ\80аноÑ\87ть:"
+msgstr "Ð\9dеакÑ\82ивнаÑ\8f пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81ть:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой размер:"
+msgstr "Ð\9dеакÑ\82ивнÑ\8bй размер:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
msgid "Align icon:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ок:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ки:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Детали геометрии:"
+msgstr "Детализация окружения:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
msgid "Enable panel"
msgstr "Включить панель"
+
+#~ msgid "QMCMD^Chat"
+#~ msgstr "QMCMD^Чат"
+
+#~ msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+#~ msgstr "^BG%s%s^K1 оказался слишком близко к ракете ^BG%s^K1%s%s"