msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:04+0000\n"
"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/ru/)\n"
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступен"
-#: qcsrc/client/main.qc:1149
+#: qcsrc/client/main.qc:1159
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr "%s (не связаны)"
msgstr "Ранг"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
msgid "Scoreboard"
msgstr "Таблица результатов"
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Вы мертвы, нажмите ^2%s^7 для возрождения"
-#: qcsrc/client/view.qc:1338
+#: qcsrc/client/view.qc:1337
msgid "Nade timer"
msgstr "Таймер гранаты"
-#: qcsrc/client/view.qc:1343
+#: qcsrc/client/view.qc:1342
msgid "Revival progress"
msgstr "Прогресс возрождения"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
msgid "Race for fastest time."
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливайте рекорды."
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустить"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
msgid "Editor"
msgstr "Удар"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
msgid "Vampire"
msgstr "Вампиризм"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
msgid ""
"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
"themselves up"
msgid "Press %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
msgid "Bumblebee"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981
msgid "No right gunner!"
msgstr "Нет наводчика справа!"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987
msgid "No left gunner!"
msgstr "Нет наводчика слева!"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
msgid "Racer"
msgstr ""
msgid "Racer cannon"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
msgid "Raptor"
msgstr ""
msgid "Raptor flare"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
msgid "Spiderbot"
msgstr ""
msgid "Vortex"
msgstr "Вихрь"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:10
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s years"
msgstr "%s лет"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d years"
msgstr "%d лет"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d year"
msgstr "%d год"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d years"
msgstr "%d лет"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
#, c-format
msgid "CI_THI^%d years"
msgstr "%d лет"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:17
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d years"
msgstr "%d лет"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:19
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s weeks"
msgstr "%s недель"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d weeks"
msgstr "%d недель"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d week"
msgstr "%d неделя"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:24
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d weeks"
msgstr "%d недели"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:25
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
#, c-format
msgid "CI_THI^%d weeks"
msgstr "%d недель"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:26
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d weeks"
msgstr "%d недель"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:28
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s days"
msgstr "%s дней"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:31
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d days"
msgstr "%d дней"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d day"
msgstr "%d день"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:33
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d days"
msgstr "%d дней"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
#, c-format
msgid "CI_THI^%d days"
msgstr "%d дней"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:35
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d days"
msgstr "%d дней"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:37
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s hours"
msgstr "%s часов"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d hours"
msgstr "%d часов"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:41
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d hour"
msgstr "%d час"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:42
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d hours"
msgstr "%d часа"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
#, c-format
msgid "CI_THI^%d hours"
msgstr "%d часа"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:44
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d hours"
msgstr "%d часов"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:47
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s minutes"
msgstr "%s минут"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:50
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d minutes"
msgstr "%d минут"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d minute"
msgstr "%d минута"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:52
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d minutes"
msgstr "%d минуты"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
#, c-format
msgid "CI_THI^%d minutes"
msgstr "%d минуты"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:54
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d minutes"
msgstr "%d минут"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:56
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s seconds"
msgstr "%s секунд"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:59
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d seconds"
msgstr "%d секунд"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:60
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d second"
msgstr "%d секунда"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:61
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d seconds"
msgstr "%d секунды"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:62
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
#, c-format
msgid "CI_THI^%d seconds"
msgstr "%d секунды"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:63
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d seconds"
msgstr "%d секунд"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:78
#, c-format
msgid "%dst"
msgstr "%dй"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
#, c-format
msgid "%dnd"
msgstr "%dй"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:81
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
#, c-format
msgid "%drd"
msgstr "%dй"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr "%dй"
-#: qcsrc/lib/oo.qh:228
+#: qcsrc/lib/oo.qh:221
msgid "No description"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
#, c-format
msgid ""
"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
"please file an issue.\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/string.qh:37
+#: qcsrc/lib/string.qh:36
#, c-format
msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
msgstr "%d д., %02d:%02d:%02d"
-#: qcsrc/lib/string.qh:38
+#: qcsrc/lib/string.qh:37
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121
msgid "Custom"
msgstr "Свой"
msgid "Game Engine"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
-msgid "DarkPlaces"
-msgstr ""
-
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
msgid "Engine Additions"
msgstr ""
msgid "Compiler"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
-msgid "GMQCC"
-msgstr ""
-
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
msgid "Other Active Contributors"
msgstr ""
msgid "Past Contributors"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
msgid "forced to be saved to config.cfg"
msgstr "принудительно записывается в config.cfg"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100
msgid "will not be saved"
msgstr "не будет сохранено"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
msgid "will be saved to config.cfg"
msgstr "будет сохранено в config.cfg"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104
msgid "private"
msgstr "личное"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106
msgid "engine setting"
msgstr "установка движка"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108
msgid "read only"
msgstr "только чтение"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
msgid "Alpha:"
msgstr "Прозрачность:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "Mutators"
msgstr "Мутаторы"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
msgid "All Weapons Arena"
msgstr "Арена со всем оружием"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
msgid "Most Weapons Arena"
msgstr "Арена с большинством оружия"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58
#, c-format
msgid "%s Arena"
msgstr "%s Арена"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
msgid "Dodging"
msgstr "Уклонение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
msgid "InstaGib"
msgstr "ИнстаГиб"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
msgid "New Toys"
msgstr "Новые Игрушки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
msgid "NIX"
msgstr "NIX"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
msgid "Rocket Flying"
msgstr "Ракетный Полёт"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
msgid "Invincible Projectiles"
msgstr "Неразрушимые Снаряды"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
msgid "No start weapons"
msgstr "Начинать без оружия"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
msgid "Low gravity"
msgstr "Низкая гравитация"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
msgid "Cloaked"
msgstr "Невидимость"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
msgid "Hook"
msgstr "Крюк"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
msgid "Midair"
msgstr "Воздушный бой"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
msgid "Piñata"
msgstr "Piñata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
msgid "Weapons stay"
msgstr "Оружия остаются"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
msgid "Blood loss"
msgstr "Кровотечение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
msgid "Jet pack"
msgstr "Реактивный ранец"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
msgid "Buffs"
msgstr "Усилители"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
msgid "Overkill"
msgstr "Overkill"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
msgid "No powerups"
msgstr "Без бонусов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
msgid "Powerups"
msgstr "Бонусы"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
msgid "Touch explode"
msgstr "Взрыв от касания"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
msgid "MUT^None"
msgstr "Отсутствуют"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
msgid "Gameplay mutators:"
msgstr "Мутаторы игрового процесса:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
msgid "Enable dodging"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
msgid "All players are almost invisible"
msgstr "Все игроки почти невидимы"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
msgstr "Только находящиеся в воздухе получают повреждения"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
msgstr "Урон, наносимый противнику, прибавляется к собственному здоровью"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
msgid ""
"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
msgstr "Величина здоровья, ниже которой наступает оглушение из-за потери крови"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
msgstr "Падение происходит медленнее. Чем ниже значение, тем ниже гравитация"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
msgid "Weapon & item mutators:"
msgstr "Мутаторы оружия и предметов:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
msgid "Grappling hook"
msgstr "Крюк"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
msgid "Players spawn with the grappling hook"
msgstr "Передвижение и полёты на подтягивающем крюке"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
msgid "Players spawn with the jetpack"
msgstr "Полёты на реактивном ранце"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
msgstr ""
"Во время смерти выбрасывается всё оружие, которое нёс \"убитый\", что даёт "
"возможность его подобрать"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
msgid "Weapons stay after they are picked up"
msgstr "Всё собранное оружие остаётся после возрождений"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
msgid "Regular (no arena)"
msgstr "Обычная (не арена)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
msgid "Weapon arenas:"
msgstr "Арены с оружием:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
msgid ""
"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
msgid "Most weapons"
msgstr "Большинство оружия"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
msgid "All weapons"
msgstr "Всё оружие"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
msgid "Special arenas:"
msgstr "Особые арены:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
msgid ""
"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
msgid ""
"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
"switch to another weapon."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
msgid "with blaster"
msgstr "с бластером"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
msgid "Apply immediately"
msgstr "Применить"
msgstr "Часто"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Размер прицела:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Прозрачность:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Цвет прицела:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+msgid "Size:"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
msgid "By health"
msgid "Use rings to indicate weapon status"
msgstr "Отображать состояние оружия в кольце"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
-msgid "Ring alpha:"
-msgstr "Прозрачность кольца:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99
msgid "Enable center crosshair dot"
msgstr "Точка в центре"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Размер точки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Прозрачность точки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Цвет точки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117
msgid "Use normal crosshair color"
msgstr "Нормальный цвет прицела"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
msgid "Smooth effects of crosshairs"
msgstr "Эффекты анимации для прицела"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Проверка на попадание:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
+"you would hit an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "TrueAim"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "Враги"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141
msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
msgstr "Расплывчатый прицел на препятствиях"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145
msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
msgstr "Увеличивать прицел, при наведении на врага"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148
msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
msgstr "Анимировать прицел при попадании по врагу"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151
msgid "Animate crosshair when picking up an item"
msgstr "Анимировать прицел при подборе предмета"
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
msgid "Fading speed:"
msgstr "Скорость затухания"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
msgid "Side padding:"
msgstr "Боковой отступ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
msgid "Show decimals in respawn countdown"
msgstr "Показывать десятичные на таймере возрождения"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
msgstr "Показывать точность под таблицей результатов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
msgid "Waypoints"
msgstr "Ориентиры"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
msgstr "Отображать маршруты до целей на карте"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
msgid "Show various gametype specific waypoints"
msgstr "Показывать различные отметки, определяемые видом игры"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
msgid "Control transparency of the waypoints"
msgstr "Управление прозрачностью отметок"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
msgid "Fontsize:"
msgstr "Размер шрифта:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90
msgid "Edge offset:"
msgstr "Смещение краев:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
msgid "Fade when near the crosshair"
msgstr "Плавно скрывать вблизи прицела"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
msgid "Damage"
msgstr "Урон"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
msgid "Overlay:"
msgstr "Оверлей:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109
msgid "Factor:"
msgstr "Множитель:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
msgid "Fade rate:"
msgstr "Время исчезновения:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
msgid "Player Names"
msgstr "Имена игроков"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
msgid "Show names above players"
msgstr "Показывать имена над игроками"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
msgid "Max distance:"
msgstr "Макс. дальность:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
msgid "Decolorize:"
msgstr "Обесцвечивание:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
msgid "Teamplay"
msgstr "Командный"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
msgid "Only when near crosshair"
msgstr "Только в области прицела"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162
msgid "Display health and armor"
msgstr "Показывать здоровье и броню"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
msgid "Damage overlay:"
msgstr "Индикатор урона:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
msgid "Enter HUD editor"
msgstr "Войти в редактор HUD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
msgid "Other"
msgstr "Другие"
msgid "Announcers"
msgstr "Дикторы"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110
msgid "Respawn countdown sounds"
msgstr "Звуки таймера возрождения"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
msgid "Killstreak sounds"
msgstr "Звуки череды убийств"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
msgid "Achievement sounds"
msgstr "Звуки достижений"
msgstr "Тонны"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
msgid "View"
msgstr "Вид"
msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
msgstr "Предел одновременных HTTP/FTP загрузок"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
msgid "Speed (kB/s):"
msgstr "Скорость (кБ/с):"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
msgid "Maximum download speed"
msgstr "Предел скорости скачивания"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
msgid "Local latency:"
msgstr "Местная задержка:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
msgid "Show netgraph"
msgstr "Показывать сетевой монитор"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
msgstr "Показывать график размеров пакетов и других сведений"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
msgid "Client-side movement prediction"
msgstr "Предсказание движения на стороне клиента"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
msgid "Movement error compensation"
msgstr "Компенсация ошибки движения"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
msgid "Use encryption (AES) when available"
msgstr "Использовать шифрование (AES) если возможно"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадров"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
msgid "Maximum:"
msgstr "Предельная:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
msgid "MAXFPS^Unlimited"
msgstr "Неограниченно"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
msgid "Target:"
msgstr "Целевая:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
msgid "TRGT^Disabled"
msgstr "Отключено"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
msgid "Idle limit:"
msgstr "Ограничение при бездействии:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
msgid "IDLFPS^Unlimited"
msgstr "Неограниченно"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
msgid "Save processing time for other apps"
msgstr "Беречь время процессора для других приложений"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
msgid "Show frames per second"
msgstr "Показывать кадры/c (FPS)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
msgid "Show your rendered frames per second"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
msgid "Menu tooltips:"
msgstr "Подсказки в меню:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
msgid ""
"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
"command bound to the menu item)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
msgid "TLTIP^Disabled"
msgstr "Отключены"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
msgid "TLTIP^Standard"
msgstr "Стандартные"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
msgid "TLTIP^Advanced"
msgstr "Расширенные"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
msgid "Show current date and time"
msgstr "Показывать текущие дату и время"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
msgid "Enable developer mode"
msgstr "Включить режим разработчика"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
msgid "Advanced settings..."
msgstr "Доп. настройки..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
msgstr ""
"Продвинутые настройки, в которых можно подстроить каждую переменную игры"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
msgid "Factory reset"
msgstr "Полный сброс"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Доп. настройки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
msgid "Cvar filter:"
msgstr "Фильтр cvar:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51
msgid "Setting:"
msgstr "Настройка:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
msgid "Team Selection"
msgstr "Выбор команды"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
msgid "join 'best' team (auto-select)"
msgstr "присоединиться к 'лучшей' команде (автовыбор)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
msgid "Autoselect team (recommended)"
msgstr "Автовыбор команды (советуется)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
msgid "red"
msgstr "красная"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
msgid "blue"
msgstr "синяя"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
msgid "yellow"
msgstr "жёлтая"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57
msgid "pink"
msgstr "розовая"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60
msgid "spectate"
msgstr "наблюдать"
msgid "free for all"
msgstr "игра для всех"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
msgid "Moving"
msgstr "Движение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
msgid "forward"
msgstr "вперёд"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
msgid "backpedal"
msgstr "назад"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
msgid "strafe left"
msgstr "влево"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
msgid "strafe right"
msgstr "вправо"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
msgid "jump / swim"
msgstr "прыжок / плыть"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67
msgid "crouch / sink"
msgstr "пригнуться / погрузиться"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
msgid "off-hand hook"
msgstr "крюк"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
msgid "jet pack"
msgstr "реактивный ранец"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71
msgid "Attacking"
msgstr "Нападение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
msgid "primary fire"
msgstr "основной огонь"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
msgid "secondary fire"
msgstr "дополнительный огонь"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
msgid "Weapon switching"
msgstr "Переключение оружия"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
msgid "previous"
msgstr "предыдущее"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
msgid "next"
msgstr "следующее"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
msgid "previously used"
msgstr "ранее использованное"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
msgid "best"
msgstr "лучшее"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
msgid "reload"
msgstr "перезарядить"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
msgid "hold zoom"
msgstr "увеличение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
msgid "toggle zoom"
msgstr "переключить увеличение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
msgid "show scores"
msgstr "показать очки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
msgid "screen shot"
msgstr "снимок экрана"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
msgid "maximize radar"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
msgid "Communicate"
msgstr "Общение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
msgid "public chat"
msgstr "общий чат"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
msgid "team chat"
msgstr "чат команды"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
msgid "show chat history"
msgstr "показать историю чата"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
msgid "vote YES"
msgstr "голосовать ДА"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
msgid "vote NO"
msgstr "голосовать НЕТ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
msgid "ready"
msgstr "готовность"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
msgid "server info"
msgstr "сведения о сервере"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
msgid "enter console"
msgstr "открыть консоль"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
msgid "disconnect"
msgstr "отключиться"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
msgid "quit"
msgstr "выйти"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
msgid "auto-join team"
msgstr "авто-выбор команды"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
msgid "team menu"
msgstr "меню команды"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
msgid "sandbox menu"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
msgid "enter spectator mode"
msgstr "стать наблюдателем"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
msgid "drop weapon"
msgstr "бросить оружие"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
msgid "drop key / drop flag"
msgstr "бросить ключ или флаг"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
msgid "drag object"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
msgid "3rd person view"
msgstr "Вид от 3-го лица"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
msgid "User defined"
msgstr "Определенно пользователем"
msgid "spectator"
msgstr "наблюдатель"
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197
msgid "<no model found>"
msgstr "<модель игрока не найдена>"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
msgid "Enable panel"
msgstr "Включить панель"
-
-#: qcsrc/server/progs.dat:50344
-msgid "``\t\t"
-msgstr ""