"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
"field to show all fields available for the current game mode."
msgstr ""
-"在域前你可以放一個 +(或 -)號,後跟一個以逗號分割的遊戲類型列表,\n"
-"之後一個斜槓,以使此域僅顯示在這些(或除了這些)遊戲類型中。你也可以使"
+"在域前你可以放一個 +(或 -)號,後跟一個以逗號分割的遊戲模式列表,\n"
+"之後一個斜槓,以使此域僅顯示在這些(或除了這些)遊戲模式中。你也可以使"
"用‘all’以顯示當前遊戲模式的所有域。"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
#: qcsrc/client/main.qc:1434
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
msgid "Gametype:"
-msgstr "遊戲類型:"
+msgstr "遊戲模式:"
#: qcsrc/client/main.qc:1448
msgid "This match supports"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
msgid "Decide the gametype"
-msgstr "選擇遊戲種類"
+msgstr "選擇遊戲模式"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
msgid "Vote for a map"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
msgid "Entrap grenade"
-msgstr "æ¸\9b速榴彈"
+msgstr "滯速榴彈"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
msgid "Veil grenade"
-msgstr "隱身榴彈"
+msgstr "藏匿榴彈"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
msgid "Ammo grenade"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
msgid "Darkness grenade"
-msgstr "暗黑榴彈"
+msgstr "暗影榴彈"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 駕馭不了這麼大的搶%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 沒能駕馭這麼大的槍%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr "Defrag(無殺戮模式)"
+msgstr "Defrag(休閒)"
#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
msgid "<TITLE>"