msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17
#, c-format
msgid "Trying to use non existing model %s. "
-msgstr ""
+msgstr "Modell %s existiert nicht! "
#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19
#, c-format
msgid "Reverted to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:160
msgid "1st"
#: qcsrc/client/hud.qc:1820
#, c-format
msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
-msgstr "^1%s^1 fraß Flac\n"
+msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1823
#, c-format
#: qcsrc/client/hud.qc:1841
#, c-format
msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1844
#, c-format
msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1847
#, c-format
#: qcsrc/client/hud.qc:1876
#, c-format
msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu warm\n"
+msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1878
#, c-format
#: qcsrc/client/hud.qc:4196
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwä¤rmphase zu beenden"
#: qcsrc/client/hud.qc:4198
#, c-format
"captured\n"
msgstr ""
"^3caps^7 Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den "
-"Schlüssels (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
+"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
msgid ""
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n"
+msgstr "^3fckills^7 Wieviele FlaggentrÃ\83¤ger getötet wurden\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085
msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Map-Statistiken:"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101
msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
+msgstr "Geheimnisse:"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128
msgid "Rankings"
#: qcsrc/client/tturrets.qc:294
#, c-format
msgid "%s under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "%s wird angegriffen!"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
msgid "Push"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+msgstr "Schrotgewehr"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
+msgstr "Maschinen Gewehr"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
msgid "Mortar"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2
msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+msgstr "Elektro"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
msgid "Crylink"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+msgstr "Raketenwerfer"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2
msgid "Port-O-Launch"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
#, c-format
msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich mit einem Granatenwerfer selbst in die Luft gejagt"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396
#, c-format
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533
#, c-format
msgid "%s blew themself up with their minelayer"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt"
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535
#, c-format
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
#, c-format
msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt"
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:511
#, c-format
msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
+msgid "%s sniped themself somehow"
+msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
+msgid "%s shot themself automatically"
+msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s ist explodiert"
+msgid "%s exploded"
+msgstr "%s ist explodiert"
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
+msgid "%s detonated"
+msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
+msgid "%s tried out his own grenade"
+msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
-#~ msgid "Awaiting orders..."
-#~ msgstr "Warten auf Auftrag..."
+msgid "Awaiting orders..."
+msgstr "Warten auf Auftrag..."
-#~ msgid "You're commander!"
-#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
+msgid "You're commander!"
+msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
-#~ msgid "3) Resign from command."
-#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
+msgid "3) Resign from command."
+msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
-#~ msgid " 2) Defend"
-#~ msgstr " 2) Verteidigen"
+msgid " 2) Defend"
+msgstr " 2) Verteidigen"
-#~ msgid " 1) Attack"
-#~ msgstr " 1) Angreifen"
+msgid " 1) Attack"
+msgstr " 1) Angreifen"
-#~ msgid "Issue orders:"
-#~ msgstr "Auftrag geben:"
+msgid "Issue orders:"
+msgstr "Auftrag geben:"
-#~ msgid "----- Command Menu -----"
-#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----"
+msgid "----- Command Menu -----"
+msgstr "---- Befehlsmenü -----"
-#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
-#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
+msgid "Couldn't find player %d\n"
+msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
-#~ msgid "ESC) Exit Menu"
-#~ msgstr "ESC) Menü verlassen"
+msgid "ESC) Exit Menu"
+msgstr "ESC) Menü verlassen"
-#~ msgid "2) ^3next page"
-#~ msgstr "2) ^3nächste Seite"
+msgid "2) ^3next page"
+msgstr "2) ^3nÃ\83¤chste Seite"
-#~ msgid "1) ^3previous page"
-#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite"
+msgid "1) ^3previous page"
+msgstr "1) ^3vorherige Seite"
-#~ msgid "Order: %s"
-#~ msgstr "Auftrag: %s"
+msgid "Order: %s"
+msgstr "Auftrag: %s"
-#~ msgid "----- Order Menu -----"
-#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----"
+msgid "----- Order Menu -----"
+msgstr "----- Auftragsmenü -----"